Gemini XGA-3000 Instruction Manual page 9

Xga-series amplifiers
Hide thumbs Also See for XGA-3000:
Table of Contents

Advertisement

Desconectar la unidad de la fuente de alimentación CA
antes de realizar las conexiones. Tener mucho cuidado
con la polaridad (mostrada en la parte posterior de la uni-
dad) cuando conecte sus altavoces. Conectar su sistema
de altavoces usando la polaridad equivocada no dañará
sus altavoces, pero afectará a la calidad del sonido (falta
de graves e incorrecta imagen estéreo).
Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil avant
d'effectuer tout branchement. Veillez à respecter la po-
larité (Telle que décrite à l'arrière de l'appareil) lors de
tout branchement d'enceintes. Si vous ne respectez
pas scrupuleusement la polarité, vous prenez le risque
d'endommager vos enceintes, mais cela aura aussi un im-
pact sur la qualité de son puisque les basses fréquences
seront inaudibles, ainsi que sur l'image stéréo.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz bevor Sie Verbind-
ungen vornehmen. Achten Sie unbedingt auf die richtige
Polarität beim Anschließen von Lautsprechern (dargestellt
auf der Rückseite vom Gerät). Wenn Sie die Lautsprecher
mit falscher Polarität anschließen beschädigt dies nicht
Ihre Lautsprecher aber es beeinträchtigt Ihre Tonqualität
(fehlender Tieftonbereich, falsches Stereo-Bild).
Speaker outputs (12, 13, 14): speakon connectors are
provided to connect speakers to the amplifier quickly and
easily. They are high current rated and provide very stable
and durable contacts. A third speakon connector (14) is
provided to be used if the amplifier is in the mono bridge
mode. Every speakon connector has (pin 1-) as negative
and (pin 1+) as positive.
Salidas para altavoces (12,13,14): los conectores speakon
son ofrecidos para conectar los altavoces al amplificador
rápida y fácilmente. Tienen una gran velocidad de corri-
ente y ofrece conexiones estables y duraderas. Hay un
tercer conector speakon (14) para usar si el amplificador
está en modo mono puente. Cada conector speakon tiene
(pin-) como negativo y (pin+) como positivo.
Sorties enceintes (12, 13, 14): les embases speakon per-
mettent un branchement fiable, rapide & aisé des enceintes
Connections and System Control
9
Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
sur l'amplificateur. Ceci grâce à des contacts durables
& constants. Une troisième embase speakon rouge (14)
sert en cas de fonctionnement en mode bridge. Chaque
embase speakon possède un pin négatif (Pin 1) & un pin
positif (Pin 2).
Lautsprecher Ausgänge (12, 13, 14): Mit den Speakon
Anschlüssen können Sie ihre Lautsprecher schnell und
einfach an den Verstärker anschließen. Sie vertragen hohe
Ströme und bieten stabile und dauerhafte Kontakte. Ein
dritter Speakon Anschluss (14) wird verwendet wenn Ihr
Verstärker im "mono gebrückt" Modus betrieben wird.
Jeder Speakon Anschluss ist wie folgt konfiguriert: Pin1=(-
); Pin2=(+).
Note: total speaker impedance must not be lower than
4 ohm per channel for stereo mode, or 8 ohm for mono
bridge mode. The XGA-series amplifier is designed to
handle low impedence loads and will operate normally
with most 4 ohm speakers/parallel speaker combinations.
However, for optimal performance and reliability we rec-
ommend using speakers with higher impedence.
Nota: la impedancia total del altavoz no debe ser inferior
a 4 ohm por canal para modo estéreo o 8 ohm para modo
mono puente. Los amplificadores de la Serie XGA están
diseñados para soportar cargas de baja impedancia y fun-
cionaran normalmente con la mayoría de combinaciones
de altavoces/paralelos de 4 ohm. Sin embargo para un
óptimo rendimiento y fiabilidad se recomienda utilizar al-
tavoces con mayor impedancia.
Remarque: l'impédance totale des enceintes connectées
ne peut être inférieure à 4 Ohms par canal en modes sté-
réo ou 8 Ohms en mode bridge mono. Les amplificateurs
de Série XGA ont été spécifiquement optimisés pour fonc-
tionner parfaitement stable sous 4 Ohms. Pour des per-
formances optimales, nous recommandons des enceintes
possédant une impédance plus élevée.
Beachten: Die gesamte Lautsprecherimpedanz darf 4
Ohm im stereo-Modus nicht unterschreiten, und 8 Ohm
im mono-gebrückt-Modus. Die XGA-Serie Endstufe
wurde zur Arbeit mit niedriger Impedanz entwickelt und
verträgt die meisten 4 Ohm Lautsprecher oder parallele
Lautsprecher-Kombinationen. Jedoch empfehlen wir für
optimale Leistung und Zuverlässigkeit die Verwendung
von Lautsprechern mit höherer Impedanz.
Front panel • Panel frontal • Face avant • Vorderseite
Power switch: the power switch (15) turns the unit on and off.
Botón de encendido: el botón de encendido (15)
conecta o desconecta la unidad.
Interrupteur de mise sous tension (Power): l'interrupteur
de mise sous tension (15) permet l'allumage & l'extinction
de l'appareil.
Netzschalter: Der Netzschalter (15) schaltet das Gerät ein
und aus.
Power LED: the power LED (16) lights when the power is
on. If the power LED does not light, refer to the trouble
shooting guide.
LED de encendido: el LED de encendido (16) se ilumina
cuando la unidad está conectada. Si el LED de encendido
no se ilumina, consultar la guía para la solución de pro-
blemas.
LED témoin d'alimentation (Power): la LED témoin
d'alimentation (16) s'alllume lorsque l'amplificateur est
alimenté. Si cette LED ne s'allume pas, veuillez consulter
le guide des dysfonctionnements situé à la fin du mode
d'emploi.
Betriebs-LED (Power): Die Betriebs-LED (16) leuchtet,
wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist. Sollten die
LED nicht leuchten schauen Sie bitte unter Fehlerbeseiti-
gung nach.
Bridge LED: the bridge LED (17) will light when you have
set the rear panel operation mode switch (11) for mono

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Xga-2000Xga-5000Xga-4000

Table of Contents