Download Print this page
Gemini XP-3000 Instruction Manual

Gemini XP-3000 Instruction Manual

Xp-series

Advertisement

XP-SERIES AMPLIFIERS
Instruction Manual | Manual de instrucciones | Manuel d'instructions | Bedienungshandbuch
XP-3000
XP-6000

Advertisement

loading

Summary of Contents for Gemini XP-3000

  • Page 1 XP-SERIES AMPLIFIERS Instruction Manual | Manual de instrucciones | Manuel d’instructions | Bedienungshandbuch XP-3000 XP-6000...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents | Contenidos | Sommaire | Inhaltsverzeichnis Warning | Advertencia | Avertissement | Warnungen Diagrams | Diagramas | Diagrammes | Darstellungen Introduction Introducción Connections and System Control Connexions & Utilisation Troubleshooting Problèmes et solutions Specifications | Especificaciones | Caractéristiques techniques | Technische Daten Product Registration | Registro de Producto | Enregistrement du produit | Produktregistrierung Support | Servicio al cliente | Assistance | Support Kontakt en | es | fr | de Introduction...
  • Page 3: Warning | Advertencia | Avertissement | Warnungen

    être réparés par l’utilisateur. En cas de panne/dysfonctionnement, veuillez contacter votre revendeur ou le service technique de GEMINI au 01 69 79 97 79 (FRANCE). • REMPLACEMENT DE PIECES DETACHEES: En cas d’intervention technique, veillez à ce que le technicien n’utilise que des pièces d’origine ou...
  • Page 4 6000 Watt Professional Power Amplifier XP-3000 PROT CLIP SIGNAL BRIDGE DESIGNED AND ENGINEERED IN USA BY GEMINI, A DIVISION OF GCI TECHNOLOGIES, MANUFACTURED IN CHINA Diagramas | Diagrammes | Darstellungen PANTONE 877 C ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE P...
  • Page 5: Introduction | Introducción

    Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions. Felicidades por adquirir un amplificador de potencia XP-Series de Gemini. Este ampli- ficador incluye las últimas características y está cubierto por una garantía limitada a un año. Antes de usarlo, le sugerimos que lea detenidamente todas las instrucciones. Félicitations concernant l’achat de l’amplificateur Gemini de la Série XP. Cet appareil bénéficie des avancées technologies les plus récentes, ainsi que d’une garantie durant 1 an. Avant toute utilisation, nous vous recommandons de prendre connaissance des instructions qui suivent.
  • Page 6 “normal” puede ser realmente alto y perjudicial para el oído. Protéjase contra esto nive- lando su equipo a un nivel seguro ANTES de que su oído se adapte. Para establecer un nivel seguro: - Inicie el control del volumen a un nivel bajo. – Lentamente incremente el sonido hasta que pueda escucharlo confortablemente, con claridad y sin distorsión. Una vez haya establecido un nivel de sonido confortable: - Ajuste el dial y déjelo ahí. Tomarse un minuto para hacer esto ahora nos ayudará a prevenir daños o pérdida de oído en el futuro. Después de todo, queremos que conserve su oído toda la vida. Usado prudentemente, su nuevo equipo de sonido le hará disfrutar y divertirse toda la vida. Durante años el daño por ruido en los oídos puede ser indetectable hasta que es demasiado tarde, por eso la Asociación de Industrias Electrónicas del Grupo de Elec- trónica de Consumo recomienda evitar la exposición prolongada a un ruido excesivo. Incluimos esta lista de niveles de sonido para su protección. Choisir un équipement audio de qualité tel que celui dont vous venez de faire l’acquisition, ne représente qu’une partie des réjouissances musicales à venir. Il est temps à présent de découvrir tout le plaisir que vous prendrez avec cet équipement. Les fabricants et...
  • Page 7 70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant Aspiradora, secador de pelo, restaurante ruidoso Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant Staubsauger, Haarfön, lautes Restaurant 80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet Tráfico en ciudad, trituradora de basura, reloj despertador a 60 cms. Trafic routier dense, centre de tri des ordures, réveil matin à 60 cm durchschnittlicher Stadtverkehr, Müllhäcksler, Wecker in 60 cm Entfernung The following noises can be dangerous at extended exposure Los siguientes ruidos puedes ser peligrosos en exposiciones prolongadas: Les bruits suivants peuvent être dangereux lors de toute exposition prolongée DIE FOLGENDEN GERÄUSCHE KÖNNEN BEI LÄNGEREM KONTAKT GEFÄHRLICH SEIN 90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower Metro, motocicleta, tráfico de camiones, cortadora de césped Métro, moto, camion, tondeuse à gazon U-Bahn, Motorrad, LKW Verkehr, Rasenmäher...
  • Page 8: Connections And System Control

    Embase alimentation (AC): reliez le cordon d’alimentation livré avec l’appareil à l’embase d’alimentation (3). Netzeingangsbuchse: Die Netzeingangsbuchse (3) dient zum Anschluss des Netzkabels an das Gerät. Rear panel • Panel posterior • Face arrière • Rückseite Input section • Sección Entradas Section Entrées • Eingangssektion There are two parallel input connectors (one female XLR and one 1/4” trs jack) per channel. Either can be used as an input or as a link to chain amplifiers. Hay dos entradas paralelas (una hembra XLR y una Jack ¼”) por canal.
  • Page 9 (fehlender Tieftonbereich, falsches Stereo-Bild). Speaker outputs (9, 10, 11): speakon connectors are pro- vided to connect speakers to the amplifier quickly and easily. They are high current rated and provide very stable and durable contacts. A third speakon connector (11) is provided to be used if the amplifier is in the mono bridge mode. Every speakon connector has (pin 1-) as negative and (pin 1+) as positive.
  • Page 10 Bridge LED: Die LED “Bridge” (14) leuchtet, wenn Sie den Moduswahlschalter (8) auf der Rückseite auf “mono-bridge” (mono gebrückt) geschaltet ha- ben. Prüfen Sie stets die korrekte Stellung dieses Schalters und die jeweilige Anschlussweise Ihrer Lautsprecher bevor Sie den Verstärker einschalten. Signal LED: the signal LED (15) for each channel show when a signal is present.
  • Page 11 tura o sus funciones internas. Si una de esas situaciones se produce, el amplificador detecta el problema y cam- bia automáticamente a modo de protección. El LED se iluminará para avisar de los problemas y el amplificador dejará de funcionar. Si ocurre esto, apague el amplificador y consulte la guía de solución de problemas. Si el LED de protección permanece encendido cuando reanude la operación con el amplificador, no utilice el amplificador y contacte con el servicio técnico autorizado.
  • Page 12 1. Im ausgeschalteten Zustand schalten Sie den Betrieb- smodus (8) auf stereo. Eingeschaltet zeigt die Bridge LED (15) an, wenn Sie den Schalter in der falschen Position haben. Korrigieren Sie dies vor dem Fortfahren. 2. With the power off, connect your input cables to the channel 1 and 2 inputs using either the XLR input jacks (4, 5) or 1/4” trs input jacks (6, 7) of each channel. The other channel 1 and channel 2 inputs can be used to link to an...
  • Page 13 Mono bridge operation • Operación Mono Puente Mode bridge • Mono Brückenschaltung Follow these instructions to bridge the unit’s outputs. Bridg- ing the amplifier converts the unit to a monophonic or single channel. The amplifier can be used with 4 ohm or higher loads only in mono bridge mode. This mode is used to pro- vide a higher voltage with greater headroom to your speak- er. Before setting your amplifier for mono bridge operation, make sure that your speaker can handle the high power level provided by the amplifier in mono bridge mode.
  • Page 14 4. With the channel 1 level control (18) set to zero (fully counterclockwise), turn the power switch (12) on. With the level controls of your mixer or other input device turned all the way down, turn the amplifier level controls up for de- sired loudness from your speakers. Note, when the clip led (16) light, there is distortion present in the amplifier’s output section. If a clip led (16) remains on or flashes repeatedly,...
  • Page 15 • GX-808 Active 8" Bi-Amp loudspeaker, (75W+25W) 200 Wrms, 400W peak power Strain relief clamp DESIGNED AND ENGINEERED IN USA BY GEMINI, A DIVISION OF GCI TECHNOLOGIES, MANUFACTURED IN CHINA Pestaña de sujección Décharge de traction Zugentlastung For connections of balanced and unbalanced plugs, ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug .
  • Page 16: Troubleshooting

    4 ohms. If you are not sure of your total speaker impedance load, contact your dealer for more information. • Check condition of speaker cables. • If using bare wire connections on the outputs of the amplifier, be sure that no strands from one con- nector are touching any other connector. • Check for shorts on the outputs. • Check your speaker impedance (info from dealer). • Check that the fuse type and rating is correct. • Contact the gemini customer service department or your authorized dealer to speak to a qualified service technician. • If only one channel fails, the second may still operate, but the unit should be serviced as soon as possible. Contact the Gemini service department or your authorized dealer to speak to a qualified customer service technician. Solución de problemas • Dysfonctionnements • Fehlerbeseitigung Troubleshooting...
  • Page 17 • Si usa cables sin conexión en las entradas del amplificador, asegurar que los cables no se toquen con otros cables. • Comprobar las salidas . • Comprobar la impedancia de sus altavoces (infórmese con su vendedor) • Comprobar si el tipo o colocación del fusible es correcta. • Contacte con el servicio de atención al cliente de Gemini o a su vendedor autorizado para hablar con un servicio técnico calificado. • Si sólo falla un canal, el segundo puede seguir funcionando, pero la unidad debe ser revisada lo antes posible. Contacte con el departamento de reparaciones de Gemini o su vendedor autorizado para hablar con el servicio técnico calificado.
  • Page 18 • Vérifiez les conditions d’installation et l’état de vos enceintes. • Vérifiez que les réglages de niveau soient appropriés. • Ajustez le volume de l’amplificateur en respectant les instructions d’utilisation. • Utilisez des câbles d’enceintes appropriés (Tel que cela est décrit à l’arrière de l’appareil) • Vérifiez la connexion à la terre de l’ensemble des éléments utilisés. • Vérifiez l’ensemble des cordons audio utilisés dans l’installation. Vérifiez la position du commutateur de mise à la terre de l’amplificateur et effectuez les modifications nécessaires. • Ne jamais déconnecter la terre de l’alimentation électrique de l’amplificateur. Si vous n’êtes pas familier de ces procédures, contactez votre revendeur ou un technicien qualifié. Vous vous exposez à de graves risques en cas de mauvaise manipulation et/ou modification : électrocution, incendie… • Vérifiez les LEDs de clip & baissez le niveau des sources utilisées afin d’éliminer toute distorsion. • Ajustez le volume de l’amplificateur en respectant les instructions d’utilisation. • Assurez vous que l’amplificateur soit correctement ventilé et que rien n’obstrue les ouïes d’aération situées à l’avant et l’arrière de l’appareil. Si l’appareil a surchauffé, attendre qu’il refroidisse avant de l’utiliser à nouveau. • Vérifiez la position du commutateur de mode de fonctionnement. Puis assurez vous que le branchement des enceintes soit approprié au mode de fonctionnement sélectionné. • Vérifiez l’impédance des enceintes utilisées. • Vérifiez que l’impédance est au minimum de 2 Ohms par canal lorsque vous avez sélectionné le mode de fonc- tionnement stéréo. Si le commutateur de mode de fonctionnement est en position bridge, l’impédance doit - au minimum - être de 4 Ohms. Si vous n’êtes pas certain de l’impédance totale de vos enceintes, contactez votre revendeur pour plus d’informations. • Vérifiez l’état des câbles d’enceintes. • Si vous utilisez les borniers pour connecter vos enceintes, assurez vous qu’aucun des fils n’entre en contact. Cela provoquerait un court-circuit et mettrait l’amplificateur en mode protection/sécurité. • Vérifiez l’état des câbles d’enceintes. • Vérifiez l’impédance de vos enceintes (Info disponible auprès de votre revendeur). • Vérifiez les caractéristiques du fusible. • Contactez votre revendeur • Si un seul canal est concerné par ce problème, le second fonctionnera mais l’appareil devra malgré tout être ramené auprès d’un service technique qualifié. Contactez votre revendeur ou le Service Client de Gemini (SAV) en appelant au (732)738-9003 (Aux USA seulement). Solución de problemas • Dysfonctionnements • Fehlerbeseitigung Troubleshooting...
  • Page 19 • Prüfen Sie die Impedanz Ihrer Lautsprecher. Vergewissern Sie sich, dass die Gesamtlast des angeschlossenen Lautsprechersystems mindestens 2 Ohm im Stereo-Modus und 4 Ohm im Brücken-Modus beträgt. Wenn Sie die Impedanz Ihrer Lautsprecher nicht kennen, erfragen Sie diese bei Ihrem Fachhändler. • Prüfen Sie die Ausgänge auf Kurzschlüsse. • Prüfen Sie die Impedanz Ihrer Lautsprecher (Info vom Fachhändler). • Prüfen Sie Art und Werte der verwendeten Sicherung. • Kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder den GEMINI Kundenservice, um mit einem qualifizierten Servicetechniker zu sprechen. • Wenn nur ein Kanal ausgefallen ist kann der andere normal weiter arbeiten. Jedoch sollte das Gerät sobald wie möglich geprüft werden. Kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder den GEMINI Kundenservice, um mit einem qualifi- zierten Servicetechniker zu sprechen.
  • Page 20 XP-3000 / XP-6000 XP-3000 / XP-6000 Professional Power Amplifier Amplificador de Potencia Profesional - Optimized for maximum headroom into 2, 4 and 8 ohm - Optimizado para máximo funcionamiento en sistemas de speaker systems altavoces de 2, 4 y 8 ohmios.
  • Page 21: Specifications | Especificaciones | Caractéristiques Techniques | Technische Daten

    Salida Modo Bridge 8 | Puissance Bridgé 8Ω | Ausgang gebrückt 8 Ω Output Stereo 4 Ω Salida Modo Bridge 4 | Puissance Bridgé 4Ω | Ausgang gebrückt 4 Specifications Especificaciones • Caractéristiques techniques • Technische Daten XP-3000 10Hz ~ 50kHz ±1.5dB 19” x 15.7” x 3.5” (482mm x 400mm x 88mm) 31.76 lbs (14.4 kg) >90dB ± 0.05% 0.77v 21dBv/9v >500...
  • Page 22: Product Registration

    You will be responsible for shipping charges A. Gemini warrants its products to be free from de- to Gemini UK, and Gemini UK will pay to return the fects in materials and workmanship for One (1) year unit to you if it is considered under warranty.
  • Page 23: Support | Servicio Al Cliente | Assistance | Support Kontakt

    In the USA: if you experience problems with this unit, call 732-346-0061 for GCI Technologies customer service. Do not attempt to return Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a com- mitment on the part of the vendor.

This manual is also suitable for:

Xp-6000