Gemini XGA-3000 Instruction Manual page 12

Xga-series amplifiers
Hide thumbs Also See for XGA-3000:
Table of Contents

Advertisement

eiligen Eingangssignals ist. Die folgenden Hinweise set-
zen die Verwendung von 8 Ohm oder 4 Ohm Lautspre-
chern oder Kombinationen mit ähnlichen Leistungswerten
voraus.
1. With the power off, set the operation mode switch (11)
to the stereo position. When the power is on, the bridge
led (18) on the front panel will not light. If this led illumi-
nates, you have the switch in the wrong position. Correct
before continuing.
1. Con la unidad apagada, seleccionar con el selector de
modo de operación (11), en posición estéreo. Cuando se
haya encendido, el LED de modo puente(18) en el panel
frontal no se iluminará. Si este LED se ilumina, usted tiene
el interruptor en la posición equivocada. Corrija antes de
continuar.
1. Avec l'amplificateur éteint (Off), positionnez le commu-
tateur de mode de fonctionnement (11) sur stéréo. En ral-
lumant l'amplificateur (On), la LED bridge (18) - située en
face avant - doit être éteinte. Si celle-ci reste allumée, vous
avez sélectionné le mauvais mode de fonctionnement. Ré-
pétez l'opération en sélectionnant le mode de fonction-
nement adéquat avant de poursuivre.
1. Im ausgeschalteten Zustand schalten Sie den Betrieb-
smodus (11) auf stereo. Eingeschaltet zeigt die Bridge LED
(18) an, wenn Sie den Schalter in der falschen Position ha-
ben. Korrigieren Sie dies vor dem Fortfahren.
2. With the power off, connect your input cables to the
channel 1 and 2 inputs using either the XLR input jacks (4,
5), 1/4" trs input jacks (6, 7) or the RCA input jacks (8,9) of
each channel. The other channel 1 and channel 2 inputs can
be used to link to an additional amplifier.
2. Con la unidad apagada, conecte sus cables de entrada
en los canales de entrada 1 y 2 usando para ambos los
conectores XLR de entrada (4,5), los Jack de entrada TRS
¼" (6,7), o el RCA (8,9) para cada canal. Las otras entradas
del canal 1 y el canal 2 se pueden utilizar para enlazar otro
amplificador adicional.
2. Avec l'amplificateur éteint (Off), branchez vos cordons
audio aux canaux 1 & 2 en utilisant les entrées XLR (4, 5),
Jack 6.35mm (6, 7), ou RCA (8,9). Les entrées non utilisées
peuvent alors servir à relier les entrées de cet amplificateur
à un autre amplificateur alimenté par le même signal audio
(Chainlink).
2. Im ausgeschalteten Zustand schließen Sie Ihre Sound-
quelle an die XLR Eingänge (4, 5), 6,35 mm Klinkeneingänge
(6, 7) oder Cincheingänge von Kanal 1 und 2 an. Die übrigen
Eingänge von Kanal 1 und 2 können verwendet werden, um
einen weiteren Verstärker zu Betreiben.
3. Connect the loudspeakers to the channel 1 and channel
2 speaker outputs (12, 13). The total speaker load must be
at least 4 ohms per channel. If you try to operate at a lower
impedance, the amplifier will go into protection mode and
stop operation until you correct the load conditions.
3. Conectar los altavoces a las salidas de altavoces del ca-
nal 1 y canal 2 (12,13). La carga total debe ser como mínimo
de 4 ohm por canal. Si trata de operar con una impedancia
más baja, el amplificador se colocará en modo de protec-
ción y dejará de funcionar hasta que corrija las condiciones
de carga.
3. Connectez les enceintes aux canaux 1 & 2 via les sor-
ties enceintes (12, 13). L'impédance totale des enceintes
ne peut être inférieure à 4 Ohms. Si vous tentez - malgré
tout - une impédance moindre, l'amplificateur se mettra au-
tomatiquement en mode protection & cessera de fonction-
ner jusqu'à modification de l'installation.
3. Schließen Sie die Lautsprecher an die Ausgänge von Ka-
nal 1 und 2 an (12, 13). Die gesamte Lautsprecherlast muss
mindestens 4 Ohm je Kanal betragen. Wenn Sie den Betrieb
mit einer niedrigeren Impedanz versuchen, so wird der Ver-
stärker in den Protection-Modus schalten und den Dienst
verweigern, bis Sie die Last korrigieren.
4. With the level controls (21, 22) of both channels set to
Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
zero (fully counterclockwise), turn the power switch (15) on.
With the level controls of your mixer or other input device
turned all the way down, turn the amplifier level controls up
around 3/4 (or 75%) for desired loudness from your speak-
ers. Note, when the clip led (19) lights, there is distortion
present in the amplifier's output section. If a clip led (19)
remains on or flashes repeatedly, reduce the signal level by
lowering the input level control for the channel that is clip-
ping or reduce the level at the source.
4.Con los controles de nivel (21,22) de ambos canales a
≤ (75% de la potencia del amplificador), en primer lugar
conectar la mesa de mezclas u otro dispositivo de entrada
y luego encender el amplificador utilizando el interruptor de
encendido (15). Después, con los controles de nivel de su
mesa de mezclas u otro dispositivo de entrada nivelar el
audio a fin de alcanzar los 0 decibelios en los indicadores
de la mesa de mezclas. Nota, cuando el LED de Clip (19)
se enciende, hay una distorsión presente en la salida del
amplificador. Si el LED de Clip (19) sigue encendido o par-
padea repetidamente, reducir el nivel de la señal mediante
la reducción del nivel de entrada del control por canal o
reducir el nivel de origen.
4. Avec les potentiomètres (21, 22) en position 3/4 (75%
de la puissance de l'amplificateur), mettez d'abord vos
sources & console de mixage sous tension et allumez
l'amplificateur (On) à l'aide de l'interrupteur Power (15) en
dernier ressort. Puis avec les potentiomètres de volume
de votre console de mixage et/ou de vos sources réglez le
niveau audio de façon à atteindre le 0 dB sur les vu-mètres
de votre console de mixage. Notez que si les LEDs de clip
(19) s'allument, cela indique la présence de distorsion en
sortie de l'amplificateur. Si les LEDs de clip (19) restent con-
stamment allumées, réduisez le niveau d'entrée de la voie
ou des 2 voies si cela est nécessaire ou réduisez le volume
de la console de mixage ou de la source.
4. Mit den Lautstärkedrehreglern (21, 22) beider Kanäle auf
Nullstellung (vollständig gegen Uhrzeigersinn), schalten Sie
den Netzschalter (15) ein. Regeln Sie zuerst die Lautstärke
Ihrer Soundquelle falls möglich auf ein normales Line-Level
(0dB). Dann regeln Sie die Lautstärke des Verstärkers soweit
nach oben, bis die gewünschte maximale Lautstärke Ihrer
Lautsprecher erreicht ist. Wenn die Clip LED (19) leuchtet
Connections and System Control
12

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Xga-2000Xga-5000Xga-4000

Table of Contents