Makita 6096D Instruction Manual
Makita 6096D Instruction Manual

Makita 6096D Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 6096D:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Protection de L'environnement
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Protezione Dell'ambiente
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Instrucciones para el Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Instruções de Funcionamento
  • Specifikke Sikkerhedsforskrifter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Cordless Driver Drill
F
Perceuse-visseuse sans fil
D
Akku-Bohrschrauber
I
Trapano-avvitatore a batteria
NL Snoerloze boor-schroevedraaier
E
Taladro-atornillador a batería
P
Berbequim aparafusador a bateria
DK Akku bore-skruemaskine
GR
TR Kablosuz matkap tornavida
6096D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
El kitabı

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 6096D

  • Page 1 Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano-avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning TR Kablosuz matkap tornavida El kitabı 6096D...
  • Page 3: Specifications

    High speed 12 Pointer SPECIFICATIONS (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. Model 6096D A battery short can cause a large current flow, Capacities overheating, possible burns and even a break- Steel ..............10 mm down. Wood ..............18 mm Do not store the tool and battery cartridge in Wood screw ........
  • Page 4 Some material contains chemicals which may be CAUTION: toxic. Take caution to prevent dust inhalation • Always set the speed change lever fully to the correct and skin contact. Follow material supplier safety position. If you operate the tool with the speed change data.
  • Page 5: Maintenance

    Always be sure that the tool is switched off and the bat- These accessories or attachments are recommended for tery cartridge is removed before carrying out any work on use with your Makita tool specified in this manual. The the tool. use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 6 ENH101-12 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Driver Drill Model No./ Type: 6096D...
  • Page 7: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau Modèle 6096D conducteur. Capacités (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- Acier ..............10 mm neur avec d’autres objets métalliques, par Bois ..............18 mm...
  • Page 8: Consignes De Sécurité Spécifiques

    GEB001-4 Installation et retrait de l’embout ou du foret (Fig. 2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Important : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité la batterie est sortie avant d’installer ou de retirer le foret.
  • Page 9 Réglage du couple de serrage (Fig. 5) Perçage Le couple de serrage peut être réglé sur 17 crans à l’aide Tout d’abord, réglez la bague de réglage de façon que le de la bague de réglage. Tournez la bague de façon que pointeur du corps de l’outil soit aligné...
  • Page 10: Entretien

    • Foret pour acier • Foret pour bois • Ensemble de plateau en caoutchouc • Plateau de polissage en mousse 125 • Peau de mouton 100 • Couvercle de batterie • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques...
  • Page 11 Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Perceuse-visseuse sans fil N° de modèle / Type : 6096D sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suiva- ntes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/...
  • Page 12: Technische Daten

    (Batterieverordnung) muss der ver- möglichen Verbrennungen und sogar einer brauchte Akku bei einer öffentlichen Explosion. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen dienst oder Ihrem Fachhändler zum Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Recycling abgegeben werden.
  • Page 13 GEB001-4 Montage und Demontage von Einsatzwerkzeugen (Abb. 2) SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN Wichtig: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder Demon- Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten tieren von Einsatzwerkzeugen stets, dass die Maschine Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der ausgeschaltet und der Akku herausgenommen ist.
  • Page 14 Einstellen des Drehmoments (Abb. 5) Bohren Das Drehmoment kann in 17 Stufen eingestellt werden. Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Markie- Drehen Sie dazu den Einstellring so, dass der rungspfeil am Maschinengehäuse auf das Symbol gewünschte Teilstrich auf den Markierungspfeil am zeigt.
  • Page 15: Wartung

    • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- det werden. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen • Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der •...
  • Page 16 ENH101-12 EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Bohrschrauber Modell-Nr./ Typ: 6096D der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und dann 2006/ 42/EG ab 29. Dezember 2009 und gemäß...
  • Page 17: Dati Tecnici

    12 Indice DATI TECNICI Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo Modello 6096D conduttivo. Capacità (2) Evitare di conservare la cartuccia della batte- Acciaio ...............10 mm ria in un contenitore con altri oggetti metallici Legno ..............
  • Page 18 GEB001-4 Installazione o rimozione della punta dell’avvitatore o del trapano (Fig. 2) SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZA Importante: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uti- Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e la cartuccia lizzo con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto) batteria rimossa prima di installare o di rimuovere la sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicu- punta.
  • Page 19 Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 5) Operazione di foratura La coppia di serraggio può essere regolata in 17 passi Girare per prima cosa l’anello di registro in modo che girando l’anello di registro in modo da allineare le sue l’indice sul corpo dell’utensile sia allineato con il segno graduazioni con l’indice sul corpo dell’utensile.
  • Page 20: Manutenzione

    Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le Incertezza (K): 3 dB (A) riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- 80 dB (A). rizzato. Indossare i paraorecchi.
  • Page 21 ENH101-12 Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Trapano-avvitatore a bat- teria Modello No./Tipo: 6096D sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: 98/37/CE fino al dicembre 2009 e poi 2006/42/CE...
  • Page 22: Technische Gegevens

    12 Wijzer TECHNISCHE GEGEVENS Voorkom kortsluiting van de accu: (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een Model 6096D geleidend materiaal. Capaciteiten (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin Staal ..............10 mm andere metalen voorwerpen zoals spijkers, Hout ..............
  • Page 23 Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de Om het gereedschap in te schakelen, drukt u gewoon de voeten hebt. Controleer of er zich niemand bene- trekschakelaar in. Hoe dieper de trekschakelaar wordt den u bevindt wanneer u het gereedschap op ingedrukt, hoe sneller het gereedschap draait.
  • Page 24 OPMERKING: • Boren in hout • Zorg ervoor dat u de schroefbit recht op de schroefkop Voor boren in hout krijgt u de beste resultaten met plaatst, aangezien anders de schroef en/of de schroef- houtboren die voorzien zijn van een geleideschroef. bit beschadigd kan worden.
  • Page 25 Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze fen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 26: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material Modelo 6096D conductor. Capacidades (2) Evite guardar el cartucho de batería en un Acero ..............10 mm cajón junto con otros objetos metálicos, Madera ..............18 mm...
  • Page 27: Normas De Seguridad Específicas

    GEB001-4 Instalación o extracción del implemento de atornillar o broca (Fig. 2) NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Importante: NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya y que el cartucho de batería haya sido retirado antes de la estricta observancia de las normas de seguridad instalar o extraer el implemento.
  • Page 28 Ajuste del par de apriete (Fig. 5) Operación de taladrado El par de apriete puede ajustarse en 17 pasos diferentes Primeramente, gire el anillo de ajuste de forma que el girando el anillo de ajuste de forma que sus graduacio- puntero marcado en la herramienta quede alineado con nes queden alineadas con el puntero marcado en la la marca...
  • Page 29: Mantenimiento

    El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) Estos accesorios o acoplamientos están recomendados determinado de acuerdo con la norma EN60745: para utilizar con la herramienta Makita especificada en Modo tarea: taladrado en metal este manual. El empleo de otros accesorios o acopla- Emisión de vibración (...
  • Page 30 ENH101-12 Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Taladro-atornillador a batería Modelo N°/Tipo: 6096D son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre...
  • Page 31 12 Indicador ESPECIFICAÇÕES (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme Modelo 6096D fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis Capacidades queimaduras e mesmo estragar-se. Aço ..............10 mm Não guarde a ferramenta e a bateria em locais Madeira ..............
  • Page 32: Instruções De Funcionamento

    Alguns materiais contêm químicos que podem Mudança de velocidade (Fig. 4) ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalação Para mudar a velocidade, desligue primeiro a ferramenta de pó e contacto com a pele. Cumpra os dados e em seguida deslize o selector de velocidade para o lado de segurança do fornecedor do material.
  • Page 33 Para manter a segurança e fiabilidade do produto, as reparações, manutenção e afinações deverão ser sem- pre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial Makita.
  • Page 34 ENH101-12 PRECAUÇÃO: Declaração de conformidade CE Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, dos para uso na ferramenta MAKITA especificada neste declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) manual. A utilização de qualquer outro acessório ou aco- Makita: plamento poderá...
  • Page 35: Specifikke Sikkerhedsforskrifter

    12 Viser SPECIFIKATIONER (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Kortslutning af akkuen kan være årsag til en Model 6096D kraftig øgning af strømmen, overophedning, Kapacitet mulige forbrændinger og endog maskinstop. Stål ..............10 mm Opbevar ikke maskinen og akkuen på et sted, Træ...
  • Page 36 En del materialer indeholder kemikalier, som kan Hastighedsvælger (Fig. 4) være giftige. Sørg for at forhindre inhalering af For at ændre hastigheden skal maskinen først slukkes. støv og kontakt med huden. Følg fabrikantens Skub derefter hastighedsvælgeren helt mod “ΙΙ” for høj sikkerhedsforskrifter.
  • Page 37 Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud før der gennemføres noget arbejde på selve maskinen. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita service center.
  • Page 38 FORSIGTIG: Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige ger anbefales til brug sammen med Deres Makita fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger Maskinens betegnelse: Akku bore-skruemaskine kan udgøre en risiko for personskade.
  • Page 39 Πλάκα ρύθμισης Μ λ ς αντιστρ φής 10 Δακτυλίδι ρύθμισης Κασέτα μπαταρίας διακ πτη 11 Σημάδι τρυπανι ύ Μανίκι αμηλή τα ύτητα 12 Δείκτης Δακτυλίδι Υψηλή τα ύτητα Σκανδάλη διακ πτης Μ λ ς αλλαγής τα ύτητας Ικαν τητες Ατσάλι ...............10 ιλ. ύλ...
  • Page 40 Απώλεια ελέγ υ μπ ρεί να πρ καλέσει Πάντα ε αιώνεστε τι τ μη άνημα είναι σ ηστ πρ σωπικ τραυματισμ . και η κασέτα μπαταρίας γαλμένη πριν τ π θετήσετε ή αφαιρέσετε την αι μή. Κρατείστε τ δακτυλίδι και στρίψετε τ μανίκι...
  • Page 41 Η ρ πή στερέωσης μπ ρεί να ρυθμιστεί με Πρώτα, στρίψετε τ δακτυλίδι ρύθμισης έτσι ώστε 17 ήματα στρί ντας τ δακτυλίδι ρύθμισης έτσι δείκτης στ σώμα τ υ μη ανήματ ς δεί νει στ ώστε ι δια αθμίσεις τ υ να ευθυγραμμί νται...
  • Page 42 Επιδ σεις τρύπησης και στερέωσης Αριθμ ς τρυπών Διάμετρ ς Εφαρμ γή Αντικείμεν εργασίας Πά ς Μπαταρία Μπαταρία της τρύπας 9000 9033 Στερεωτήρες Αντικείμεν Εφαρμ γή Διαστάσεις υλ ιδας εργασίας Μπαταρία 9000 Μπαταρία 9033 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ε ΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡ Σ Η: ΠΡ...
  • Page 43 Βιδ τρύπαν με Πίεση ή υ ( ): 70 dB(A) ή λιγ τερ μπαταρία Αρ. μ ντέλ υ/ Τύπ ς: 6096D Α ε αι τητα (Κ) : 3 dB (A) είναι εν σειρά παραγωγή και Η ένταση ή υ υπ...
  • Page 44 12 Dilcik Pilde bir kısa devre büyük bir elektrik akımına, ÖZELLİKLER aşırı ısınmaya, olası yanıklara ve hatta bir Model 6096D bozulmaya neden olabilir. Kapasiteler 7. Aleti ve pil kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da Çelik ..............10 mm daha yükseğe ulaştığı yerlerde muhafaza Tahta ..............18 mm...
  • Page 45 8. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar Hız değişimi (Şekil 4) içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek Hızı değiştirmek için, önce makinayı kapatınız. Sonra için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının yüksek hız için hız değişim mandalını ‘II’ konumuna güvenlik bilgilerine uyun. veya düşük hız için ‘I’...
  • Page 46 *5.5 mm x 50 mm 60 vidalama 100 vidalama (*...350 devir/dakika) BAKIM DİKKAT: Makinanız üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce, makinanın kapalı ve pil kartrijinin çıkarılmış olduğundan emin olunuz. Ürün güvenliği için, parçalar, makinanın bakımı ve ayarlama işlemlerinin Makita Yetkili Servislerince yapılması gerekir.
  • Page 47 Michigan Drive, Tongwell, • Köpük cilalama yastığı 125 Milton Keynes, MK15 8JD, England • Yün kapak 100 • Pil kabı 30 Ocak 2009 • Çeşitli orijinal Makita pilleri ve şarj aletleri ENG103-2 Sadece Avrupa ülkeleri için Tomoyasu Kato Müdür Gürültü...
  • Page 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884181F993...

Table of Contents