Low speed 12. Sleeve Switch trigger High speed 13. Ring Reversing switch Adjusting ring Arrow 10. Pointer SPECIFICATIONS Model 6095D Steel 10 mm Wood 18 mm Capacities Wood screw 5.5 mm x 55 mm Machine screw 6 mm High 0 - 1,100...
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for car- 20. Maintain power tools. Check for misalignment or rying, pulling or unplugging the power tool. Keep binding of moving parts, breakage of parts and cord away from heat, oil, sharp edges or moving any other condition that may affect the power parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS 2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high loca- Tips for maintaining maximum battery life tions. 3. Hold the tool firmly. 1. Charge the battery cartridge before completely 4.
Speed change (Fig. 4) CAUTION: • Make sure that the driver bit is inserted straight in the To change the speed, turn the speed change knob so that screw head, or the screw and/or bit may be damaged. the arrow of the desired speed on the knob is aligned with the reference arrow on the tool body.
Page 7
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Drehzahl 11. Festschrauben Ein/Aus-Schalter Niedrige Drehzahl 12. Kranz Umschalter Hohe Drehzahl 13. Ring Pfeil Justierungsring TECHNISCHE ANGABEN Modell 6095D Stahl 10 mm Holz 18 mm Kapazität Holzschraube 5,5 mm x 55 mm Maschinenschraube 6 mm Hoch 0 - 1.100 Leerlaufgeschwindigkeit...
Page 9
Adapterstecker bei geerdeten Elektrowerkzeugen. Teilen. Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar Originalstecker und passende Steckdosen reduzieren können sich in den beweglichen Teilen verfangen. das Risiko eines Stromschlags. 15. Falls Geräte zum Absaugen und Sammeln von 5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und Oberflächen, wie Rohren, Kühlern, Heiz- und verwenden Sie sie ordnungsgemäß.
der Position „Ein“ (On) befindet, besteht eine erhöhte 3. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Unfallgefahr. 4. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Teilen 24. Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller fern. angegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein 5.
Page 11
Bedienung des Schalters (Abb. 2) 7. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50°C ACHTUNG: (122°F) oder höher erreichen kann. • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das 8. Selbst wenn der Akkublock schwer beschädigt Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter oder völlig verbraucht ist, darf er nicht angezündet korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die...
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des wird und das Werkstück nicht splittert. Siehe Tabelle. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Nenndurchmesser der Empfohlene Größe des Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita Holzschraube vorgebohrten Lochs autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer (mm) (mm) Makita-Ersatzteile verwendet werden.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe. • Bohreinsätze • Schraubendrehereinsätze • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - Ladegeräten • Feststellplatte • Gummipolster-Set • Wollhaube • Polierschwamm Nur für europäische Länder...
Bieg niski 12. Tuleja Przełącznik zmiany kierunku Bieg wysoki 13. Pierścień obrotów Pierścień regulacyjny DANE TECHNICZNE Model 6095D Stal 10 mm Drewno 18 mm Głębokość wiercenia i Wkręt do drewna 5,5 mm x 55 mm zdolność wkręcania Wkręt do elementów...
Page 15
wolno dokonywać żadnych przeróbek wtyczki. W pochwycone przez znajdujące się w ruchu przypadku elektronarzędzi wymagających podzespoły. uziemienia nie wolno stosować przejściówek. 15. Jeżeli narzędzia przystosowane są do podłączenia Oryginalne wtyczki i właściwie dopasowane gniazda urządzeń do usuwania i zbierania pyłu, należy zmniejszają...
Page 16
stwarzać zagrożenie pożarem, gdy będzie używana 6. Bezpośrednio po zakończeniu pracy nie wolno do ładowania innego akumulatora. dotykać wiertła ani obrabianego elementu. Mogą 25. Do zasilania elektronarzędzi należy używać tylko one być bardzo gorące, grożąc poparzeniem specjalnie do tego celu przeznaczonych skóry.
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY Mechanizm zmiany kierunku obrotów ZACHOWAĆ (Rys. 3) Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik Wskazówki dotyczące zachowania umożliwiający zmianę kierunku obrotów. Przesunięcie maksymalnej trwałości akumulatora przełącznika zmiany kierunku obrotów w prawo (pojawia się znak „F”) powoduje zmianę kierunku obrotów na 1.
Page 18
2,0 – 2,2 lub regulacje powinny być przeprowadzane przez 2,2 – 2,5 autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita zawsze z 2,5 – 2,8 użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. 2,9 – 3,2 3,1 – 3,4 3,3 –...
98/37/EC oświadczamy na własną odpowiedzialność, że omawiany wyrób jest zgodny z normami EN60745, EN55014 zawartymi w dokumentach normalizacyjnych. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Dyrektor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Odpowiedzialny producent: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...