Hide thumbs Also See for Kenmore 385.15343:
Table of Contents

Advertisement

743801302
®
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUINA
DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE .A COUDRE
Manuel d'instructi0ns
Model, Modelo, Modele 385.15343
I
743-801-302
Sears,
Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
IL 60179
U.S.A.
Sears
Canada
Inc., Toronto,
Ont., M5B 2B8 CANADA
www.sears.com
www.sears.ca

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore Kenmore 385.15343

  • Page 1 743801302 ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .A COUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com 743-801-302 Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA...
  • Page 2 Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or me chanical adjustment.
  • Page 3 Nunca utilice esta mAquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, se ha golpeado o esta daSada, o si ha cafdo en agua. Envfe esta m_tquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears mAs cercano si es necesario examinarla, repararla o someterla a ajustes el6ctricos o mec_micos.
  • Page 4 I'a laiss6e tomber, si elle est endommagee ou si elle est tombee dans I'eau. Retournez la machine & coudre au magasin ou au centre de reparation Sears le plus proche, afin de la faire examiner, reparer ou d'effectuer des r6glages electriques ou m_caniques, II ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sont colmat_s.
  • Page 5 25Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
  • Page 6 2 afios para las partes exteriores de la ma.quina de coser A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garanfia de 2 aSos que le permitir reparar de forma gratuita todas las partes externas de la m_.quina de coser, en caso de que haya alg_n tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garanfia de 2 aSos no incluye la base de la aguja.
  • Page 7 Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de ben fonctionnement dans un but precis, sent limit6es un an ou la plus courte periode permise par la Ioi. La soci6t Sears ne saurait _tre tenu responsable de tout dommage fortuit ou accessoire. Certains #tats ou provinces ne reconnaissent...
  • Page 8 Machine Specifications (15343) /Item Specification Sewing speed (Maximum) Over 760 s.p.m Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 5 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: 4-step built-in buttonhole Machine dimensions: W 15.5" (388 mm) x D 6.1" (152 ram) x H 11.8" (295 mm) Weight (Net): 13.2 Ibs (6.0 kg ) Especificaciones...
  • Page 9 ° Eliminates repair bills resulting from normal wear "No-lemon" guarantee- replacement and tear of your covered product if four or more product . Provides phone support from a Sears technician failures occur within twelve months on products requiring in-home repair Product replacement if your covered product...
  • Page 10 Votre achat comporte une valeur ajoutee car vous pouvez Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace & aparato Kenmore® ha sido disefiado y fabricado para darle largos plus de 2400 sp6cialistes au Service Clientele et I'acces & plus afios de funcionamiento confiable.
  • Page 11: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION ill. STRAIGHT STITCH SEWING SECTION I. NAMES OF PARTS Straight Stitch ............... Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ......2 Names of Parts .............. Starting to sew ............Available Accessories and Attachments ......4 , Finishing sewing ............Use the Seam Guides ..........
  • Page 12 INDaCE SECClON i. NOIVlBRE DE LAS PARTES SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA Puntada recta ..............Gabinete y bolsa de mano ..........• Para empezar a coser ..........Nombre de las partes ............o Para terminar a coser ..........Accesorios y refacciones disponibles ......... Uso de las guias de costura ...........
  • Page 13 TABLE DES MATIERES PARTIE I. IDENTiFiCATiON DES PIECES PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT LA MACHINE Point droit ................Mallette et sac de transport ............o D6but d'une couture ............Identification des pieces ............o Finition d'une couture ............Accessoires et pi6ces disponibles ........... Utilisation des guides de couture ...........
  • Page 14: Names Of Parts

    Tote Bag (RSOS # 97611) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store (U.S.A. only). Names of Parts Stitch pattern selector Reverse stitch control Bobbin winder spindle...
  • Page 15: Gabinete Y Bolsa De Mano

    (RSOS #97611) Usted encontrar& una linea compteta de gabinetes y botsa de Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que darts notre mane para su m&quina de coser en el cat&logo RSOS que est& catalogue une gamme complete de meubles et de sac de disponible en las tiendas Sears.
  • Page 16: Available Accessories And Attachments

    To order additional parts not listed above for a do-it- yourself repair: 1. Using the Internet, type in "www3.sears.com" to reach the Sears Parts Web site. 2. Follow the prompts, and enter your sewing machine model number. You can find your sewing machine model number on the back of your machine, on the Nomenclaure Plate.
  • Page 17: Accesorios Y Refacciones Disponibles

    Pour commander les pi_ces additionnelles afin de r6parer votre estos pasos: machine & coudre, suivez ces 6tapes • 1. Escriba en la pantalla de Internet "www3.sears.com" para 1. I_crivez "www3.sears.com" sur 1'6cran de I'lnternet, pour visitar el sitio web de Sears Parts.
  • Page 18: Connecting Machine To Power Supply

    SECTION II° GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply (_ Power supply plug Power switch _; Outlet @ Machine socket Machine plug (_ Sewing light Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
  • Page 19: Conexi6N De La Maquina A La Red El_Ctrica

    PARTIE H. PREPAREZ=VOUS A COUDRE SECCION PIREPARACION DE LA MAQUnNA PARA COSER Branchez ia machine Cone×i6n de la m_quina a la red el_ctrica (_ Prise electrique _1_Clavija de toma de corriente (_) Interrupteur de courant _) Interruptor de corriente (_ Prise de courant (_ Red el6ctrica (_ Prise de la machine _) Enchufe de la m_.quina...
  • Page 20: Setting Spool Pins

    Setting Spool Pins (_ spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. Presser Foot Lifter (_ Presser foot lifter (_ Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
  • Page 21: Ajuste De Los Porta-Carretes

    Ajuste de los porta-carretes Pose de ia broche _ bobine Portacarrete Broche & bobine Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y Les broches & bobines servent & retenir les bobines de fil en vue de alimentar asi a ta maquina con el hilo. proc_der _.I'enfilage du fil sup@ieur.
  • Page 22: Extension Table

    Extension Table Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated, for "free-arm" sewing of cuffs and sleeves. The extension table can be used as accessory box. o Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine. Extension table Holes (_ Tab...
  • Page 23: Ampliaci6N M6Vil De La Superficie De Costura

    Rallonge de plateau Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura o Pour retirer la rallonge o Desmontaje de la ampliaci6n m6vil I_loignez-la de la machine comme illustr_. Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la mb.quina tal como o Pour fixer la rallonge se ve en la ilustraci6n.
  • Page 24: Changing Presser Foot

    Changing Presser Feet (_Lever (_Groove (_Pin o To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Raise the presser foot. Press the lever(_on the back of the foot holder. The presser foot will drop off. o To attach Place the presser foot so that the pin (_on the foot lines up directly below the groove (_of the foot holder.
  • Page 25: Cambio De Prensatelas

    Changernent de pied presseur Carnbio de prensatelas (_ Levier (_ Palanca (_ Ranura (_ Rainure (_ Passador (_ Goupille o Para remover o Pour retirer le pied presseur Tournez le volant vers vous pour lever I'aiguille dans sa position Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la aguja la plus _lev_e.
  • Page 26: Selecting Needle And Fabric

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
  • Page 27: Selecci6N De Hilo Y Tela

    Selecci6n de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o t I o 14. Los hilos y agujas delgados deber_tn utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hito de la aguja se deshilache.
  • Page 28: Choix De I'aiguille Et Tissu

    Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille.
  • Page 29 (blank page) (p_.gina blanca) (page blanche)
  • Page 30: Bobbin Winding

    Bobbin Winding e Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover(_ by pulling down the embossed part on the left of the cover. Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you.
  • Page 31: Embobinado De La Canilla

    Embobinado de la canilla Remplir la canette C6mo sacar el portacanillas Retrait de la porte=canette Retire la extensi6n deslizandola hacia la izquierda. Abra la Retirez I'embofture du socle en la tirant vers la gauche. tapa lanzadera(_jalando hacia abajo la parte hueca del A I'aide de la prise situ6e &...
  • Page 32: Bobbin Winding

    Bobbin winding (continued) [_] Push the bobbin to the right. []With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when the bobbin has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
  • Page 33 Ernbobinado de la canilla (Continuaci6n) Remplir la canette (suite) Poussez la canette vers la droite. Empuje la canilla a la derecha. En tenant I'extremit6 libre du fil & la main, appuyez sur la Sujete el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control. p_dale de contr61e.
  • Page 34: Inserting Bobbin

    Inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin. [] Draw the thread through the slot of the case. [] Continue to draw the thread under the tension spring (_ and through the opening.
  • Page 35: Colocaci6N De La Canilla

    • Colocaci6n de la canilla o Insertion de la canette Coloque la canilla en el portacanillas asegurandose que el Introduisez la canette dans le portecanette en prenant soin hilo se alimente en el sentido alas agujas del reloj y salga que le fil se d6roule vers la droite et qu'il sorte de la canette.
  • Page 36: Threading The Machine

    Threading the Machine e Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown.
  • Page 37: Enhebrado Del Hilo De La Aguja

    I::nhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine o Enhebrado del hilo de la aguja o Enfilage de la machine * Suba el tirahilos hasta su posici6n m_.s alta girando el volante * Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 38: Needle Thrader

    Needle Threader Raise the needle to its highest position. Pull down the needle threader knob as far as it will go. Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, then insert Nook into the needle eye. Lead the thread around Guide and under Nook.
  • Page 39: Enhebrador De La Aguja

    Enfile-aiguille Enhebrador de Agujas Relevez I'aiguille jusqu'_, sa position la plus haute. Levante la aguja a su posici6n m_ts alta. Appuyez & fond sur le bouton d'enfilage de I'aiguille. Tire hacia debajo de la perilla del enhebrador de agujas todo Io que se pueda Tournez le bouton dans la direction de la fleche Gire la perilla en la direcci6n de la flecha indicada comme illustr_, puis introduisez le crochet...
  • Page 40: Adjust The Needle Thread Tension For A Straight Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch o Correct tension (_) Needle thread (Top thread) (_) Bobbin thread (Bottom thread) (_ To loosen (_ To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the top and bottom of a seam, notice that there are no gaps.
  • Page 41: Puntada Recta

    Ajuste de la tensi6n dei hilo de ia aguja para R6giage de ia tension du fil de I'aiguille pour puntada recta point droit oTensi6n correcta oTension correcte (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) (_ Fil de I'aiguille (Fil sup_rieur) (_ Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_ Fil de la canette (Fil inferieur) (_ Para aflojar...
  • Page 42: Adjust The Needle Thread Tension For A Zigzag Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric.
  • Page 43: Ajuste De La Tensi6N Del Hilo De La Aguja Para Puntada Zig-Zag

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para R_glage de la tension du fii de raiguille pour le puntada zig°zag point zig=zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecer_, en Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctement, le fil de la la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se ver_.
  • Page 44: Stitch Pattern Selector

    Stitch Pattern Selector (_ Setting mark (_ Stitch selector Raise the needle above the fabric. Turn the dial to select the desired pattern. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch.
  • Page 45: Selector De Patr6N

    Selector de patr6n S61ecteur de point (_ Marca de ajuste Rep_re de r6glage (_) Selector de patr6n (_) S_lecteur de point Levante la aguja hasta la posici6n mas alta. Levez I'aiguille au-dessaus du tissu. Seleccione el patr6n deseado girando el selector de Tournez le s_lecteur de point pour choisir le motif patr6n.
  • Page 46: Straight Stitch

    SECTION IH. STRAIGHT STreTCH SEWUNG Straight Stitch Stitch pattern selector: A - E (_ Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 2 to 6 o Approximate stitch length (inch/ram) Pattern Length 0.04/1 0.08/2 0.12/3 0.16/4 0.08/2.1 NOTES: Stitch length can be varied by setting the pattern selector dial in between the patterns A to D.
  • Page 47: Costura De Puntada Recta

    SECCION Ill. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE ill, COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta (_ Selector de patrSn: A - E Point droit (_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_ Selecteur de point: A - E (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Pied presseur: Pied zig-zag...
  • Page 48: Topstitching

    Topstitching ® Stitch pattern selector: A - E ® Presser foot: Zigza foot ABCDE Needle thread tension: 2 to 6 lllc: Topstitching emphasizes lines of garments and keeps seams and edges flat and crisp. Accent suits or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges of cuffs, lapels or collars.
  • Page 49: Costura A La Vista

    Costura a la vista SurpiqOre Selector de patr6n: _) Selecteur de point: A - E (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_ Pied presseur: Pied zig-zag Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6 La costura a la vista resulta las lineas de prendas y mantiene las Les surpiqQres permettent de faire des coutures decoratives et de costuras y los bordes pianos y derechos.
  • Page 50: To Sew

    Zipper Sewing (Continued) ®To sew 1/8" (0.4cm) fabric margin (1/8") (_ Zipper teeth (_ Zipper tape (0.4 cm) (_ Forward edge of zipper foot (_ Sewing direction [] Fold back the upper layer seam allowance. Fold back the lower layer seam allowance to leave a 1/8" (0.4 cm) margin of fabric (_.
  • Page 51: Para Coser

    Costura de cremalleras 6 cierres (continuaci6n) La couture des ferrnetures _ glissi_re (suite) Para coser o Pour coudre (_ Margen de 0.4 cm (1/8") de tela (_ Marge de tissu de 0.4 cm (1/8 de pouce) (2_ Dientes de ta cremallera (_ Dents de la fermeture eclair (_ Cinta de la cremallera (_ Bande de la fermeture eclair...
  • Page 52: To Drop Or Raise The Feed Dogs

    To Drop or Raise the Feed Dogs To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow, as illustrated. ® To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn handwheel towards you.
  • Page 53: C6Mo Bajar/Subir Los Dientes Del Transporte

    C6mo bajar / subir los dientes del transporte Comment descendre ou monter les griffes (_ Para bajar los dientes del transporte mueva la palanca de d'entrainement mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra (_ Pour faire descendre les griffes d'entratnement, poussez le en la ilustraci6n.
  • Page 54: Basic Zigzag

    SECTION iV. ZMGZAG STreTCH SEWING Basic Zigzag (_Stitch pattern selector: F - I (_ Presser foot: Zigzag foot _Needle thread tension: 2 to 5 Approximate stitch width and length (inch/ram) Pattern Width 0.08/2.0 0.15/3.7 0.2/5 0.2/5 0.06/1.4 0,06/1.4 0.02/0.6 Length 0.02/0.6 The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.
  • Page 55: Puntadas De Zig-Zag

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZlG=ZAG Zig=zag simple Puntada de zig-zag (_ Selecteur de point: F - I (_ Selector de patrSn: (_ Pied presseur: Pied zig-zag (_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_ Tension du fil de I'aiguille: 2 &...
  • Page 56: Monogramming

    Monogramming Stitch pattern selector: ® (_ Presser foot: Zigzag foot _) Needle thread tension: 1 to 4 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk. Form each pattern with a satin stitch.
  • Page 57: Monogramas

    Monogramas Monogrammes (_ Selector de patr6n: (_ Selecteur de point: (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_ Pied presseur: Pied zig-zag (_ Tensi6n del hilo de la aguja: Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 Coloque la entretela por la parte de abajo de la tela. Fixez un tissu stabilisateur sur I'envers du tissu.
  • Page 58: Bar Tacking

    Bar Tacking Stitch pattern selector: ® Presser foot: Zigzag foot <_ Needle thread tension: 1 to 4 This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain, such as corners, pockets and straps of lingerie. Sew four (4) to six (6) stitches.
  • Page 59: Puntada De Refuerzo

    Puntada de refuerzo Brides de renfort Selector de patr6n: (_ Selecteur de point: Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_ Pied presseur: Pied zig-zag (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Tension du fil de I'aiguille: 1 9.4 Esta puntada es similar a una puntada de sat_n muy corta y se I1s'agit d'un point de bourdon tres court que I'on utitise pour utiliza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo, renforcer les points de tension tels que les coins de poches et les...
  • Page 60: Overcasting Stitch

    Overcasting Stitch ® Stitch pattern selector: H, I Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 1 to 4 This stitch is useful in garment construction, and in finishing the raw edges of any sewing project. Start overcasting about 1/8"(0.3 cm) inside the raw corner of a fabric.
  • Page 61: Puntada De Sobrehilado O Remate

    Puntada de sobrehilado o remate Surfilage (_) Selecteur de point: H, 1 (_ Selector de patr6n: H, I (_) Pied presseur: Pied zig-zag (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Esta puntada es muy Otil en la construcci6n de prendas y para Ce point est utile pour le montage des v6tements et pour finir les...
  • Page 62: Blind Hem Stitch

    SECTUON Vo UTBLnTY AND DECORATIVE ® STRTCHES Blind Hem Stitch (_ Stitch pattern selector: (_ Presser foot: Zigzag foot Needle thread tension: 1 to 4 (_ Lightweight fabric _) Heavyweight fabric _) Wrong side (Bottom side) of fabric On heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
  • Page 63: Dobladillo Invisible

    SECCION PUN.FADAS UTILES Y PAR'FIE V. POINT'S U.FILI.FAIRES E.F POINTS DECORA.FIFS PUN.FADAS DECORA.FIVAS Dobladilio invisible Outlet invisible (_ Selector de patron: (_ Selecteur de point: (_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_) Pied presseur: Pied zig-zag (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1&4 (_ Tension du fil de I'aiguille: (_ Telas ligeras...
  • Page 64: Twin Needle Stitches (Option)

    Twin Needle Stitches (Option) (_ Stitch selector: E or F (_) Presser foot: Zigzag foot (_) Needle thread tension: 1 to 4 @ Needle: Twin needle (optional item) ® G, H, I, J or K, otherwise the needle may hit the needle NOTE: Do not set the stitch pattern selector at A, B, C, D, plate or presser foot and could possibly break.
  • Page 65: Puntadas De Doble Aguja (Opci6N)

    Puntadas de doble aguja (Opci6n) Aiguilles jumel_es (Faclutatif) (_)Selector de patr6n: E 6 F (_ S61ecteur de point: E ou F (_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_ Pied presseur: Pied zig-zag (_)Tensi6n de hilo de la aguja: 1 a 4 (_) Tension du fil de I'aiguille: 1 &...
  • Page 66: Buttonhole

    SECTION Vl. BUTTONHOLE ® Buttonhole Q Pattern selector: Presser foot: Sliding buttonhole foot Thread tension: 1 to5 ,, Starting to sew Snap the buttonhole foot on the presser foot holder. Carefully mark the buttonhole length on the fabric. Place the fabric under the foot, with the buttonhole marking running toward you.
  • Page 67: Ojales

    SECClON Vl. OJELES PARTIE Vl. BOUTONNIERE Boutonniere Ojales (_) Cadran de selection du point: 1_-_%[_r=] ' (BH) (_ Selector de patr6n: 1 _] --"Y]'_ r_--.2_' (BH) (_ Prensatelas: Prensatelas para ojales corredizo Pied presseur: Pied & boutonniere coulissant (_ Tensi6n del hilo: 1 a 5 (_ Tension du ill: 1 &...
  • Page 68: Buttonhole

    Buttonhole (continued) Set the stitch selector at _. Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at L_. Sew until you return to the start mark of the buttonhole. Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at 121.Sew four (4) to six (6) stitches.
  • Page 69: Boutonniere

    Ojal (continuaci6n) Boutonniere (suite) Ajuste el selector de puntada a _. Cosa de cuatro (4) a seis (6) Reglez le selecteur de point sur _. Cousez quatre (4) & six (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha. points. Arr6tez la couture avec I'aiguille & droite. Ajuste el selector de puntada a L1.
  • Page 70: Replacing The Light Bulb

    SECTUON Vii.CARE OF YOUR MACHHNE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
  • Page 71: Maquina

    SECCUON VH. MANTENBMIENTO DE LA ENTRETIEN DE VOTRE MAQUINA NOTA: REMARQUE: * D_branchez la machine. * Desenchufe la m_.quina. * Ne demontez rien d'autre que ce qui est d6crit dans ce * No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci6n.
  • Page 72: Cleaning The Shuttle Race

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and tangled thread. Clean the shuttle race area every three months. o Cleaning the shuttle area Bobbin case Levers Shuttle race cover Shuttle Shuttle race Center pin on the shuttle 1.
  • Page 73: Limpieza De La Corredera De La Lanzadera

    Lirnpieza de ia corredera de la lanzadera Nettoyage de la coursi_re Esta Area debera mantenerse libre de potvo, pelusa y de La navette dolt 6tre gard6e exempte de poussi_re, de ocasionales hilos atorados. Limpie la Area de la corredera de la charpie et de bouts de fil emm_l_s.
  • Page 74: Oiling The Machine

    Oiling the Machine NOTE: Unplug the machine before oiling. o Oil behind the face cover Remove the face cover and oil the two points, as shown, at least once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric. In case the machine has not been used for a long period, oil it before sewing.
  • Page 75: Engrasando La M4Quina

    Engrasando la m_quina Lubrification de la machine NOTA: RENIARQUE: Desconecte la m_quina antes de lubricar. Debranchez la machine & coudre avant de la huiler. o Aceite atras de la plancha cubierta frontal Lubrifiez derriere le couvercle de fa£ade Quite la tapa frontal y afiada aceite como es mostrado en la Riterez couvercle frontal et lubrifiez les deux points indiqu6s, ilustraci6n, al menos una vez al aho.
  • Page 76: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. Page 24 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Page 28 3. The needle is bent or blunt. Page 10 4. The needle is incorrectly inserted. Page 10 5.
  • Page 77: Soluci6N Para Problemas De Funcionamiento

    Soluci6n para problemas de funcionarniento Condici6n Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. P__gina25 la aguja. 2. La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva. P_.gina 29 3.
  • Page 78 En cas de problbme Cause Probl_me Reference Le fil d'aiguille 1. Le fil d'aiguille n'est pas pass6 correctement. Page 25 casse. 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. Page 29 3. I'aiguille est tordue ou _mouss6e. Page 11 4.
  • Page 79 SEWING MACHINE Model 15343 MAQUINA DE COSER Modelo MACHINE A COUDRE ModUle ® SETTING UP YOUR MACHINE 1. You'll find the spool pin on the top of the machine. Pull up the spool pin. Spool pin 2. Plug foot control into machine receptacle. Then connect power supply plug Porta carretes into any 110/120 volt A.C.
  • Page 80 Carefree stitching depends on the big Needle, Shuttle and Threading Puntada libre de cuidado depende de las GRANDE Aguja, Lanzadera y Enhebrado Le plaisir de coudre depends des GRANDS Aiguille, Navette et Enfilage NEEDLE: Flat side away from you AGUJA: Con el lado piano hacia atr#,s AIGUILLE: Le cSt_ plat doit _tre dans le sens oppos_ &...
  • Page 81 Feeding, Oiling and Tension and the Little Avance, Lubricacibn y Tension y los Peque_os et des Petits Entrainement, Lubrification et Tension FEEDING: If material does not feed properly, perform these checks. AVANCE: Material no avanza bien, compruebe Io siguiente. ENTRA|NEMENT: Avance irr6gui_redu tissu, v_rifiez lesuivant.
  • Page 82: La Couture Des Fermetures & Glissiere

    PRACTICAL STITCH CHART REFERENCIA DE PUNTADA TABLEU SYNOPTIQUE 3. Hemmer foot 1. Zigzag foot 2. Zipper foot 1. Prensatelas para zig-zag 3. Prensatelas para dobladillo 2. Prensatelas para cremalleras 3. Pied ourlet roule 1. Pied zig-zag 2. Pied & fermeture & glissi_re 4.

Table of Contents