Table of Contents

Advertisement

®
SEWING
MACHINE
Owner's Manual
MAQUlNA
DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE A COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.15008100
O
O
744-800-120
Sears,
Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
IL 60179
U.S.A.
www.sears.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore 385.15008100

  • Page 1 ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.15008100 744-800-120 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. DANG To reduce the risk of electric shock: 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
  • Page 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCION Su m_quina de coser est_ diseSada y construida s61o para uso domestico. Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas. GRO- Para reducir et riesgo de descarga electrica: La maquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
  • Page 4 IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI ATTENTION Votre machine a coudre n'est con£ue et construite que pour l'usage menager. Avant d'utiliser cotte machine a coudre, veuillez lire ce manual et suivre toutes les regles de securit6 et les consignes d'utilisation. DANG ER_ Comment reduire le risque de choc etectrique: Une machine ne devrait jamais _tre laissee sans surveillance lorsqu'elle est branchee.
  • Page 5 WARRANTY FULL 25YEARWARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine. FULLTWOYEARWARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING...
  • Page 6 Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 730 r.p.m. Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 5 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 15.4" (390 mm) x D 6.1" (155 mm) x H 11.4" (290 mm) Weight (Net): 13.5 Ibs (6.2kg) Especificaciones...
  • Page 7: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS Use the Seam Guides ..........SECTION I. NAMES OF PARTS Turn a Square Corner ..........Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ......2 Topstitching ..............Names of Parts .............. Zipper Sewing ............34-36 Available Accessories and Attachments ......
  • Page 8 INDICE SECCION II1.COSTURA DE PUNTADA RECTA SECCION L NOMBRE DE LAS PARTES Puntada recta ..............Gabinete y bolsa de mano ..........• Para empezar a coser ..........Nombre de las partes ............• Para terminar la coser ..........Accesorios y refacciones disponibles .........
  • Page 9 TABLE DES MATIERES SurpiqQre ................PARTIE L IDENTIFICATION DES PIF:CES DE LA MACHINE La couture des fermetures _ glissiere ....... 35-37 Mallette et sac de transport ............• Preparacion du tissu ............identification des pieces ............• La couture ................Accessoires et pieces disponibles ...........
  • Page 10: Names Of Parts

    SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing MachineTote (RSOS # 97605) Sewing Machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts ® Stitch selector (_ Reverse stitch control (_ Stitch pattern setting display Stitch length control...
  • Page 11: Gabinete Y Bolsa De Mano

    SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE I, IDENTIFICATION DES PIF:CES DE LA MACHINE Gabinete y bolsa de mano Mallette et sac de transport Usted encontrar_ una Ifnea completa de gabinetes y bolsas de Vous trouverezdans les magasins Soars, ainsique dans notre mano para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ a catalogueune gamme completede meubles et de sac de al venta en las tiendas Sears.
  • Page 12: Available Accessories And Attachments

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART (1-800-366-7278 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref, No, Part No, Description...
  • Page 13 pi_ces disponibles Accessoires Accesorios y refacciones disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al: Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer les informations suivantes: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana 1.
  • Page 14: Getting Ready To Sew

    SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Power supply plug Power switch (_ Outlet (_ Machine socket Machine plug @ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
  • Page 15: Cuando Utilice Por Primera Vez Su M_Quina De Cose

    PARTIE II. PREPAREZ-VOUS A COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine Conexibn de la mdquina a la red el_ctrica lavija de toma de corriente rise 61ectrique Interruptor de corriente Interrupteur de courant (_ Red el6ctrica Prise de courant (_ Enchufe de la m_quina Prise de la machine...
  • Page 16: Setting Spool Pins

    Setting Spool Pins Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. Presser Foot Lifter Presser foot lifter _) Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
  • Page 17: Ajuste De Los Porta-Carretes

    Pose de la broche b bobine Ajuste de los porta-carretes Broche _ bobine (_) Portacarrete Les broches _ bobines servent _ retenir les bobines de fil en vue de Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y alimentar asi a la m_quina con el hilo.
  • Page 18: Extension Table

    Extension Table • Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated "free-arm" sewing of cuffs and sleeves. • Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine. (_0 Extension table @ Tab (_) Pin @ Free-arm _) Hole...
  • Page 19: Ampliaci6N M6Vil De La Superficie De Costura

    Rallonge de plateau Ampliacibn superficie mbvil de la de costura • Pour retirer la rallonge • Desmontaje de la ampliacibn mbvil €:loignez-la de la machine comme illustr6, Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la m_quina tal como • Pour fixer la rallonge se ve en la ilustraci6n, Poussez la rallonge jusqu' _ ce qu'elle s'encliquete sur la •...
  • Page 20: Changing Presser Foot

    Changing Presser Foot _l_Lever _Groove (_Pin • To remove: Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Press the lever _l_on the back of the foot holder. The presser foot wilt drop off. • To attach: Place the presser foot so that the pin _ on the foot lines up directly below the groove _of the foot holder.
  • Page 21: Para Remover

    prensatelas Cambio Changement de pied presseur (_ Palanca evier (_) Ranura Encoche (_) Sujetador _) Broche • Para remover: • Pour dettacher le pied*de-biehe: Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la aguja Tournez le volant ver vous pour lever_0 raiguille _ la position la alcance su posicien m_s elevada;...
  • Page 22: Selecting Needle And Fabric

    Selecting Needle Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
  • Page 23 Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.
  • Page 24: Choix De I'aiguille Et Tissu

    Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gets pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds n6cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11, 14, 16, 18 et une aiguille _ bout bleu.
  • Page 25 (blank page) (p_gina blanca) (page blanche)
  • Page 26: Bobbin Winding

    Bobbin Winding • Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover(_0 by pulling down the embossed part on the left of the cover. Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you.
  • Page 27: Embobinado De La Canilla

    Embobinado de la canilla Remplir la canette • Cbmo sacar el portacanillas • Retrait de la porte-canette Retire la extensi6n desliz_ndola hacia la izquierda. Abra la Retirez I'embofture du socle en la tirant vers la gauche. tapa lanzadera(_jalando hacia abajo la parte hueca del A I'aide de la prise situ6e _ la gauche du couvercle(_O de la lado izquierdo de la tapa.
  • Page 28: Bobbin Winding

    Bobbin winding (continued) [] Push the bobbin to the right. [] With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
  • Page 29: Embobinado De La Canilla

    Embobinado de la canilla (Continuacibn) Remplir la canette (suite) Empuje la canilla a la derecha. Poussez la canette vers la droite. Sujete el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control. En tenant I'extr6mit6 libre du fil _ la main, appuyez sur la Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m_quina y p6dale de centrSle.
  • Page 30: Inserting Bobbin

    • Inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin. [] Draw the thread through the slot of the case. [] Continue to draw the thread under the tension spring (_ and through the opening.
  • Page 31: Insertion De La Canette

    • Colocacibn de la canilla • Insertion de la canette Coloque la canilla en el portacanillas asegur_ndose que el Introduisez la canette dans le portecanette en prenant soin hilo se alimente en el sentido a las agujas del reloj y salga que le fil se d6roule vers la droite et qu'il sorte de la canette.
  • Page 32: Threading The Machine

    Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown.
  • Page 33: Enfilage De La Machine

    aguja Enfilage Enhebrado hilo de la de la machine • Enhebrado del hilo de |a aguja • Enfi|age de la machine * Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volante * Faites monter le levier releveur tendeur de fll le plus haut possible en tournant le volant _ main en sens antihoraire.
  • Page 34: Drawing Up Bobbin Thread

    Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch • Correct tension _1_ Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) To loosen To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the top and bottom of a seam, notice that there are no gaps.
  • Page 35: Puntada Recta

    Ajuste de la tensibn del hUo de la aguja para R_glage de la tension du fil de I'aiguUle pour le puntada recta point droit • Tensibn correcta • Tension correcte _Fil de I'aiguille (Fil sup6rieur) _Hilo de la aguja (Hilo superior) Hilo de la canilla (Hilo inferior) Fil de la canette (Fil inf6rieur) (_) Para aflojar...
  • Page 36: Adjust The Needle Thread Tension For Zigzag Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric.
  • Page 37: Tension Correcte

    Ajuste de la tensibn del hilo de la aguja para R_glage de la tension du fU de I'aiguille pour le puntada zig-zag point zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecer_ en Lorsqu'un point zig-zag est effectu6 correctement, le fil de la la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se ver_ canette ne parait jamais sur le c6t6 endroit du tissu et le fil de...
  • Page 38: Stitch Selector

    Stitch Selector {1} Setting mark Stitch selector The stitch selector not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width of zigzag stitch. NOTE: 1 12 To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommended setting zone at the stitch length control.
  • Page 39: Selector De Patr6N

    point Selector de patrbn S_lecteur _1) Marca de ajuste (_ Repere de reglage _) Selector de patr6n (_ S61ecteur de point El sel6ctor de patr6n no s61o determina la puntada seleccionada, Grace au selecteur de point, vous pouvez non seulement choisir sino que tambi6n regula el ancho de pontadas zig-zag.
  • Page 40: Straight Stitch

    SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING f Straight Stitch {1} Stitch selector: 1 or2 PATTERN Red zone Stitch length: LENGTH[_ Needle thread tension: 2t06 Presser foot: Zigzag foot ® ® Presser foot: Straight stitch foot NOTE: There are two needle stitch position settings, left and center.
  • Page 41: Para Empezar A Coser

    SECCION III, COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III, COUTURE AU POINT DROIT Point droit Puntada recta _1_Selecteur de point: 1 ou 2 Selector de patr6n: Longueur du point: Zone rouge (_ Control de la Iongitud: Zona roja Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: Pied presseur:...
  • Page 42: Topstitching

    Topstitching Stitch selector: 1 or 2 (_ Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 PATTERN D LENGTH [_ (_ Presser foot: Zigzag foot _) Presser foot: Straight foot ® NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position.
  • Page 43: Prensatelas Para Cremalleras

    Costura a la vista SurpiqQre _) Selector de patr6n: S61ecteur de point: 1 ou 2 (_) Control de la Iongitud: Zona roja Longueur du point: Zone rouge (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag...
  • Page 44: To Sew

    Zipper Sewing (Continued) • TO sew [] _1_ Zipper teeth Zipper tape Wrong side (Bottom side) of fabric Fold back the left seam allowance. Turn under the right seam allowance to make a 1/8" (0.2 to 0.3 cm) fold. Place the zipper teeth_l_ next to the fold and pin in place. ®...
  • Page 45: Para Coser

    Costura de cremalleras (continuacibn) Couture des fermetures & glissiere (suite) • Para coser • La couture []_1_ Dents de la fermeture [] _ Dientes de la cremallera ® Ruban de la fermeture _2_Cinta de la cremallera _) Parte de agajo de la tela _) Envers du tissu Doble la tela superior de la cestura izquierda hacia arriba todo Repliez la ressource du c6t6 gauche.
  • Page 46: To Drop Or Raise The Feed Dogs

    Drop Dogs or Raise the Feed _1_ To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. Feed dogs must be up for normal sewing. Darning _1_ Stitch selector: 1 or 2...
  • Page 47: Zurcido

    Cbmo bajar transporte Comment descendre ou monter les griffes / subir los dientes (_) Para bajar los dientes del transporte mueva la palanca de d'entrainement mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra Pour faire descendre les griffes d'entrai"nement,poussez le en la ilustraci6n.
  • Page 48: Zigzag Stitche Sewing

    SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING Zigzag Basic Stitch selector: PATTERN_ LENGTH[_ Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 5 ® Presser foot: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning.
  • Page 49: Point Lance

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV, POINTS ZIG-ZAG zig-zag Zig-zag simple Puntada Selector de patr6n: _1_S61ecteur de point: _) Longueur du point: Zone rouge Control de la Iongitud: Zona roja Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 5 _) Tension du fil de raiguille: 2 _ 5 Prensatelas:...
  • Page 50: Monogramming

    Monogramming _1}Stitch selector: _) Stitch length: 0.5 to 1 _) Needle thread tension: 1 to 4 PATTERN LENGTH (_ Presser foot: Satin stitch foot ® Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk. Form each pattern with a satin stitch, adjusting the stitch width.
  • Page 51: Monogramas

    Monogramas Monogrammes (_ Selector de patr6n: _1_S61ecteur de point: (_ Control de la Iongitud: 0,5 a 1 Longueur du point: 0.5 _ 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 _) Tension du fil de I'aiguille: 1 _ 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para puntada (_) Pied presseur:...
  • Page 52: Bartacking

    BarTacking Stitch selector: Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 1 to 4 LENGTH PATTERN Presser foot: Zigzag foot ® This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain, such as corners, pockets and straps of lingerie.
  • Page 53: Puntada De Refuerzo

    Puntada de refuerzo Brides de renfort Selector de patren: _1_Selecteur de point: (_ Control de la Iongitud: 0.5 a 1 _) Longueur du point: 0.5 _ 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 _) Tension du fil de I'aiguille: 1 _ 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag...
  • Page 54: Overcasting Stitch

    Overcasting Stitch Stitch selector: Stitch length: 1 to 2 PATTERN_ LENGTH[_ (_ Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot This stitch is useful in garment construction, and in finishing the raw edges of any sewing project. Start overcasting about 1/8"(0.3 cm) inside the raw corner of a seam.
  • Page 55: Surfilage

    Puntada de sobrehilado o remate Surfilage Selector de patr6n: S61ecteur de point:: (_ Control de la Iongitud: 1 a 2 (_ Longueur du point: 1 _ 2 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Tension du fil de aiguille: 1 _ 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag...
  • Page 56: Blind Hem Stitch

    SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Stitch LENGTH Stitch selector: 5 or 6 ® Stitch length: 1 to 3 ® ® Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot _) Lightweight fabric _) Heavyweight fabric ® Wrong side (Bottom side) of fabric On heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
  • Page 57: Trabajos Con Encajes

    SECCION V. PUNTADAS UTILESY PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTS DI_CORATIFS PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible Ourlet invisible (_) Selector de patr6n: 5 o 6 _1_S61ecteur du point: 5 ou 6 _) Control de la Iongitud: 1 a 3 (_) Largeur du point: 1 _ 3 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4...
  • Page 58: Multiple Zigzag Stitch

    Multiple Zigzag Stitch (_ Stitch selector: (_ Stitch length: 0.5 to 1 _) Needle thread tension: 1 to 4 LENGTH_ _) Presser foot: Zigzag foot ® This is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker. The stitch is also excellent for darning and mending tears.
  • Page 59: Cosido Final

    mt_ltiple zig-zag zig-zag multiple Puntada Point (_) Selector de patr6n: _1_S61ecteur de point: (_) Control de la Iongitud: 0.5 a 1 (_ Longueur du point: 0.5 _ 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_) Tension du fil de I'aiguille: 1 _ 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag...
  • Page 60: Decorative Stitch

    Decorative Stitch Stitch selector: 9 or 10 Stitch length: Green zone Needle thread tension: 1 to 4 PA'r-FERN[_ LENGTH _ Presser foot: Zigzag foot For a delicate appearance on fabric, such as chiffon, use a single layer with a tear-away backing, if necessary.
  • Page 61: Puntadas Decorativas

    Puntadas decorativas Points d_coratifs (_ Selector de patr6n: 9o10 S61ecteur de point: 9 ou 10 Zona verde (_ Longitud de la puntada: _) Longueur du point: Zone verte (_ Tensi6n del hilo de la aguja: _) Tension du fil sup6rieur: 1 _ 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag...
  • Page 62: Buttonhole

    SECTION VI. BUTTONHOLE Bu_onhole PATTERN [_ LENGTH _] _1_ Stitch selector: Blue zone Stitch length: 1 to5 Needle thread tension: Presser foot: Sliding buttonhole foot Depending on your preference, you may adjust the stitch density within the blue zone on the stitch length control. •...
  • Page 63: Ojal Incorporado

    SECCION VI. OJALES PARTIE VI. BOUTONNIF:RE Boutonniere Ojal incorporado (_) Selector de patr6n: Selecteur de point: Zone bleue Longueur du point: (_ Control de la Iongitud: Zona Azul (_ Tensien del hilo de la aguja: 1 a 5 Tension du fil de I'aiguille: Pied presseur: Pied _ boutonniere (_ Prensatelas:...
  • Page 64: Buttonhole

    Buttonhole (continued) Set the stitch selector at _. Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at L_. Sew until you return to the start mark of the buttonhole. Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at 121.Sew four (4) to six (6) stitches.
  • Page 65: Boutonniere

    Ojal (continuacibn) Boutonniere (suite) R6glez le s61ecteur de point sur m, Cousez quatre (4) _ six (6) Ajuste el selector de puntada a _. Cosa de cuatro (4) a seis (6) pontadas. Termine cosiendo con una puntada derecha. points, Arr6tez la couture avec I'aiguiile _ droite, Ajuste el selector de pontada a El.
  • Page 66: Care Ofyour Machine

    SECTION VII.CARE OFYOUR MACHINE NOTE: Unplug the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section. Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
  • Page 67: Nettoyage Du Porte-Canette

    SECCION VII. MANTENIMIENTO DE LA PARTIEVII. ENTRETIEN DEVOTRE MACHINE MAQUINA REMARQUE: NOTA: D6branchez la machine. Desenchufe la m_quina. Ne d6montez rien d'autre que ce qui est d6crit darts ce chapitre N'entreposez pas la machine dans un endroit humide, pr6s d'ur No desmonte la m_quina de ninguna otra forma que la explicada en esta secciSn.
  • Page 68: Cleaning The Shuttle Race

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and tangled thread. Clean the shuttle race area every three months. • Cleaning the shuttle area (_ Bobbin case _) Levers _) Shuttle race cover (_ Shuttle @ Shuttle race _) Center pin on the shuttle 1.
  • Page 69: Coloque Nuevamente El Conjunto De La Lanzadera

    Limpieza de la corredera de la lanzadera Nettoyage de la coursi_re La navette dolt _tre gard6e exempte de poussi_re, de Esta _rea deber_ mantenerse libre de polvo, pelusa y de charpie et de bouts de fil emmel6s. Nettoyez la navette a ocasionales hilos atorados.
  • Page 70: Oiling The Machine

    Oiling the Machine Oil the points as shown at least once a year. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient. Remove the excess oil, otherwise it may stain the fabric. If the machine has not been used for a long time, oil it before sewing.
  • Page 71: Aceite Atras De La Plancha Cubierta Frontal

    mbquina Lubricacibn de la Huilage de la machine Lubrique la m_quina, los puntos ilustrados por Io menos una Huilez la machine une fois par an minimum b tous les endroits vez al afro. Una o dos gotas de aceite ser_ suficiente. montr6s sur cette page suivantes, sinon elle perdra son Elimine el exceso de aceite, de otro modo podria manchar la rendement d'origine et elle cognera bruyamment.
  • Page 72: Troubleshooting

    1. There is thread caught in the hook race. Page 60 2. Lint has built up in the shuttle or the shuttle race. Page 60 For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWlNG-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30 pm, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.com...
  • Page 73 Soluciones para problemas de funcionamiento Condicibn Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. P_gina 25 la aguja. 2. La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva. P_ginas 27, 29 3.
  • Page 74: En Cas De Probleme

    En cas de probleme Probl_me Cause Reference Le fil d'aiguille se 1. Le fil d'aiguille n'est pas pass6 correctement. Page 25 casse. 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. Pages 27, 29 3. IJaiguille est tordue ou 6mouss6e. Page 11 4.
  • Page 75 For repair of major brand appliances in your own home... no matter who made it, no matter who sold it! 1-800-4-MY-HOME ® Anytime, day or night (1-800-469-4663) (U.S.A and Canada) www.sears.com www.sears.ca For repair of carry-in products like vacuums, lawn equipment, and electronics, call for the location of your nearest Sears Parts and Repair Center.

Table of Contents