Upper Looper Converter; Roll Hemming; Transformador Lanzadera Ciega Superior; Dobladillo Enrollado - JUKI MO-734DE Instruction Manual

2-needle, 2/3/4-thread overlock sewing machine
Hide thumbs Also See for MO-734DE:
Table of Contents

Advertisement

Adjustments and settings / Regulación y manejo
Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation
21

Upper looper converter

Use the upper looper converter to sew stitches
with one looper thread, such as 2-thread roll
hem, 2-thread flatlock and overlock.
• Turn the handwheel to lower the needles.
• Switch the machine off (power switch
to "O").
• Open the looper cover.
• Attach the converter (stored in looper cover)
to the upper looper arm (A). Insert the wire hook
into the upper looper eye (B) from back to front.
The upper looper has now been converted,
i.e., it no longer carries thread but it diverts the
lower looper thread so that loops are formed.
Transformador lanzadera ciega
superior
El transformador lanzadera ciega superior
hace posible la costura de por ejemplo
dobladillo enrollado de 2 hilos, costura plana
de 2 hilos y overlock.
• Girar el volante para bajar las agujas.
• Desconectar la máquina, interruptor
principal a „O".
• Abrir la tapa de la lanzadera.
• Colocar el transformador lanzadera ciega
superior (el accesorio se encuentra en la tapa
de la lanzadera) sobre el brazo de la lanzadera
(A). Pasar el alambre, por detrás, por el ojete
de la lanzadera superior (B).
De esta manera la lanzadera superior se
convierte en una lanzadera ciega, es decir no
lleva hilo, pero guia el hilo de la lanzadera in-
ferior de tal forma que éste entrelaza todo el
borde del tejido.

Roll hemming

• Turn the handwheel towards you until the
needles are fully raised.
• For roll hemming, pull the selection lever to
the front marking on the stitch plate, furthest
from the presser foot (C).
• For overlocking, push the selection lever to
the rear marking on the stitch plate, nearest
to the presser foot (D).
The roll hemmer is fully integrated in the ma-
chine. The edge of the fabric will be automati-
cally rolled over, producing a very narrow, fine
seam or hem. Roll hemming is ideal for finish-
ing edges on all fine fabrics, such as evening
clothes, lingerie, scarves, frills and also for
curtains and napkins.

Dobladillo enrollado

• Girar el volante y subir las agujas en su
posición más alta.
• Para dobladillo enrollado, empujar la
palanca selectora hacia la primera marca en
la placa-aguja, separándola del prensatelas
(C).
• Para overlock, empujar la palanca selectora
hacia la marca de atrás en la placa-aguja,
acercándola al prensatelas (D).
La palanca selectora para dobladillo enrollado
está integrada en la placa-aguja. Al coser se
enrolla el borde del tejido alrededor de la aguja
fina y deja un terminado decorativo y una
costura fina.
Especialmente adecuado para dobladillos
enrollados en fulares, echarpes, lencería,
vestidos de noche o cortinas y servilletas.

Obergreiferabdeckung

Die Obergreiferabdeckung ermöglicht das
Nähen von Stichen mit einem Greiferfaden, wie
zum Beispiel: 2-Faden-Rollsaum, 2-Faden
Flachnaht und Overlock.
• Handrad drehen um Nadeln tiefzustellen.
• Maschine ausschalten, Hauptschalter
auf „O".
• Greiferdeckel öffnen
• Die Obergreiferabdeckung (Zubehör im
Greiferdeckel) auf den Obergreiferarm (A)
stecken. Den Draht von hinten in das
Obergreiferöhr (B) führen. Der Obergreifer wird
so zum Blindgreifer, das heisst, er führt keinen
Faden, lenkt aber den Untergreiferfaden so
um, dass dieser die ganze Stoffkante
umschlingt.
Recouvrement du boucleur supérieur
Le recouvrement du boucleur supérieur permet
de coudre des points avec un fil de boucleur,
comme par exemple: l'ourlet roulé à 2 fils, la
couture plate à 2 fils et le surjet.
• Tourner le volant pour mettre les aiguilles
en position basse.
• Couper le circuit de la machine en
mettant le commutateur principal sur „O".
• Ouvrir le couvercle du boucleur.
• Placer le recouvrement, (accessoire rangé
dans le couvercle des boucleurs), sur le levier
du boucleur supérieur (A). Faire passer le fil
en métal par l'arrière dans le chas du boucleur
supérieur (B). Le boucleur supérieur devient
ainsi un contre-boucleur, c'est-à-dire qu'il
n'entraîne rien, mais il modifie la direction du
fil du boucleur inférieur de telle sorte que le
bord du tissu soit entièrement surfilé.
Rollsäumen
• Das Handrad drehen und Nadeln in die
höchste Stellung bringen.
• Zum Rollsäumen den Stichwahlhebel bis zur
vorderen Markierung auf der Stichplatte
vom Nähfuss wegziehen (C).
• Zum Overlocken den Stichwahlhebel bis zur
hinteren Markierung auf der Stichplatte zum
Nähfuss hinschieben (D).
Der Stichwahlhebel für Rollsaum ist in der
Stichplatte integriert. Die Stoffkante wird
während des Nähens um die feine Nadel
gerollt, es entsteht ein dekorativer Abschluss
oder eine feine Naht.
Besonders geeignet sind Rollsäume an Fou-
lards, Schals, Lingerie, weiten Abendkleidern
oder an feinen Vorhängen sowie Servietten.
Ourlets roulés
• Tourner le volant et amener les aiguilles à
leur position la plus élevée.
• Pour exécuter des ourlets roulés, il faut
amener le levier sélecteur vers le pied-de-
biche jusqu'au repère avant de la plaque à
aiguille (C).
• Pour exécuter des surjets, il faut pousser le
levier sélecteur du pied-de-biche jusqu'au
repère arrière de la plaque à aiguille (D).
Le levier sélecteur pour l'ourlet roulé est intégré
dans la plaque à aiguille. Durant la couture, le
bord du tissu s'enroule autour de la fine aigu-
ille en formant ainsi une finition décorative ou
une couture fine.
Les ourlets roulés conviennent particulièrement
sur des foulards, des cache-nez, sur de la lin-
gerie, des robes de soirée amples ou des
rideaux fins ainsi que sur des serviettes.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents