Download Print this page

DeWalt D0825 Instruction Manual page 4

1/2" (13mm) cordless impact wrench; 1/4" (6.35mm) cordless impact driver; 3/8" (9.5 mm) cordless impact wrench; 18v 1/2" (13 mm) cordless impact wrench

Advertisement

Available languages

Available languages

DIRECTIVES DE SECURITE SPECIFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM
(NiCd) OU
._,L'HYDRURE METALLIQUE DE NICKEL (NiMH)
Ne pas incinerer le bloc-piles, m_me s'il est tres endommage ou completement
use,
car il pourrait exploser au contact de flammes.
Une petite
fuite
de liquide
peut
se produire
clans les cellules
du bloc-piles
en
cas d'utilisation
extreme
ou de conditions
de temperature.
Cela n'indique pas de
d6faillance.
Toutefois, si le joint d'6tanch6it6 ext6rieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touch6e au savon
eta I'eau pendant plusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment a I'eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter imm6diatement
un m6decin.
(Note medicale : le liquide est compos6 d'une solution comprenant
de 25 % a 35 %
d'hydroxyde de potassium).
DIRECTIVES DE SI_CURITI_ SPI_ClFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinerer
le bloc-piles,
m_me s'il est tres endommage
ou completement
use,
car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matibres toxiques sont
d6gag6es Iorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incin6r6s.
Si le contenu
du bloc-piles
entre en contact avecla peau, laver immediatement
la zone
touchee
au savon doux et a I'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,
rincer I'oeil ouvert a I'eau pendant
15 minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des
soins m6dicaux sont n6cessaires, 1'61ectrolyte du bloc-piles est compos6 d'un m61ange de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu
des cellules
de pile ouvertes
peut provoquer
une irritation
respiratoire.
Exposer
la personne
a de Fair frais. Si les sympt6mes
persistent,
obtenir des soins
m6dicaux.
i_AVERTISSEMENT
: Risque de br_Jlure. Le liquide du bloc-piles peut s'enflammer
s'il est
expos6 a des 6tincelles ou a une flamme.
Le sceau
SRPRC
TM
Le sceau SRPRC
TM
(Soci_t_ de recyclage des piles rechargeables au Canada)
appos_ sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium,
& hydrure m_tallique de
nickel ou au lithium-ion indique que DEWALT a d_j& pay_ les frais de recyclage de
la pile ou du bloc-piles & la fin de sa p_riode d'utilisation. Dans certaines r_gions,
il est illegal de jeter les piles ou blocs-piles
au nickel-cadmium,
& hydrure
m_tallique de nickel ou au lithium-ion & la poubelle ou dans le syst_me municipal de cueillette
des r_sidus solides. Le programme de la SRPRC repr_sente donc une alternative _cologique.
L'organisme SRPRC
TM,
en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied des programmes aux €:tats-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles et blocs-
piles au nickel-cadmium, & hydrure m_tallique de nickel ou au lithium-ion _puis_es. Aidez-nous
& prot_ger I'environnement
et & conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles
et blocs-piles au nickel cadmium, & hydrure m_tallique de nickel ou au lithium-ion _puis_es &
un centre de r_paration autoris_ DEWALT ou au d_taillant de votre r_gion afin qu'elles soient
recycl_es. On peut _galement communiquer avec le centre de recyclage de la r_gion pour savoir
o_ d_poser les piles us_es.
SRPRC
TM
est une marque de commerce
d_pos_e de la Soci_t_ de recyclage
des piles
rechargeables au Canada.
Directives
de s_curit_
importantes
pour
tous
les
chargeurs
de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : le present mode d'emploi contient des directives de s_curit_
et de fonctionnement importantes sur les chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tousles avertissements figurant sur le
chargeur, le bloc-piles et le produit utilis# avec le bloc-piles.
i_DANGER
: Risque d'#lectrocution.
Les bornes
de charge
pr#sentent
une tension de
120 volts. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de
choc #lectrique ou d'#lectrocution.
i_AVERTISSEMENT
: Risque de choc #lectrique. Eviter la p#n#tration de tout liquide dans le
chargeur. Cela peut provoquer des chocs #lectriques.
i_A7TENTION
: Risque de brEJlure.Pour r#duire le risque de blessures, charger uniquement
des piles ou bloc-piles rechargeables
DEWALY D'autres types de piles peuvent exploser et
provoquer des blessures corporelles et des dommages.
i_A7TENTION
: dans certaines
circonstances,
Iorsque le chargeur
est branch#
au bloc
d'alimentation,
les contacts de chargement
exposes a I'int#rieur du chargeur peuvent #tre
court-circuit,
s par des corps #trangers conducteurs
tels que, mais sans s'y limiter, la laine
d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules m#talliques. IIs doivent #tre
maintenus a distance des ouvertures du chargeur. D#brancher
syst#matiquement
celui-ci si
aucun bloc-piles n'y est ins#r#. D#brancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS charger
le bloc-piles
au moyen de tout autre chargeur
que ceux qui sont
mentionnes
clans le present mode d'emploL Le chargeur et le bloc-piles sont sp#cialement
congus pour #tre utilis#s ensemble.
Ces chargeurs
ne sontpas
destines a #tre utilises a d'autres fins que celles de charger
les piles rechargeables
DEWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie,
un choc #lectrique ou une #lectrocution.
Proteger le chargeur
de la pluie et de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t
que sur le cordon pour debrancher
le chargeur. Cela permet de
r#duire le risque d'endommager
la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer
que le cordon
est situe en lieu sOr de maniere ace que personne
ne marche
ni ne trebuche dessus ou a ce qu'il ne soit pas endommage ni soumis a une tension.
Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit absolument necessaire. L'uti/isation
d'une rallonge
inadequate
risque d'entrainer
un incendie,
un choc _lectrique
ou une
#lectrocution.
Lors
de I'utilisation
d'un outil electrique
a I'exterieur,
n'utiliser
que des rallonges
conFues
pour
I'exterieur.
L'utilisation d'une rallonge congue pour I'ext#rieur r#duit les
risques de choc #lectrique.
Pour la securite de I'utilisateur,
utiliser
une rallonge de calibre adequat
(AWG,
American
Wire Gauge [calibrage americain
normalise des ills]). Plus /e num_ro de
calibre de fil est petit et plus sa capacit_ est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacit# qu'un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension entrainant perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilis#e pour
obtenir la Iongueur totale, s'assurer que chaque rallonge pr#sente au moins le calibre de fil
minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et
I'intensit# nominale indiqu#e sur la plaque signal#tique. En cas de doutes, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommand_
pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi
50 pi
75 pi
100 pi
125 pi
150 pi
175 pi
7,6 m
15,2 m
22,9 m
30,5 m
38,1 m
45,7 m
53,3 m
Calibre AWG
18
18
16
16
14
14
12
Ne pas mettre d'objet
sur le chargeur
ni mettre ce dernier
sur une surface
molle
pouvant
obstruer
les fentes de ventilation
et ainsi provoquer
une chaleur
interne
excessive.
Eloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se
fait par les fentes pratiqu#es dans les parties sup#rieures et inf#rieures du boitier.
Ne pas faire fonctionner
le chargeur
si la fiche ou le codon est endommage(e).
Ne jamais se servir d'un chargeur
qui a subi un choc violent, qui est tombe ou qui est
endommage.
Le faire v#rifier dans un centre de r#paration autoris#.
Ne pas demonter
le chargeur;
I'apporter
a un centre de reparation
autorise
Iorsqu'un
entretien
ou une reparation
est requise.
Le remontage
non conforme
du chargeur
comporte des risques de choc #lectrique, d'#lectrocution ou d'incendie.
Debrancher
le chargeur
avant de le nettoyer. Cela reduira le risque de choc electrique.
Le risque ne sera pas #limin# en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur
est conFu pour
#tre alimente
en courant
domestique
standard
de
120 volts. Ne pas utiliser une tension superieure
pour le chargeur.
Cela ne s'applique
pas au chargeur pour poste mobile.
Utilisation
du mode
Tune-up
TM
automatique
Le mode de Tune-Up
TM
automatique _galise ou _quilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui
permettre de fonctionner & son rendement optimum. Les blocs-piles doivent _tre r_gl_s chaque
semaine ou apr_s une dizaine de cycles de charges/d_charges
ou chaque fois que la dur_e
de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up
TM
automatique, mettre le bloc-
piles dans le chargeur et I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les
modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de faqon continue indiquant que le cycle de chargement d'une
heure a commenc&
2. Lorsque ce dernier est termin_, le voyant restera allum_ sans clignoter. Cela indique que le
bloc-piles est charg_ & plein et peut _tre alors utilis&
3. Si le bloc-piles est laiss_ dans le chargeur apr_s la charge initiale de 1 heure, le chargeur
entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'& 8 heures ou jusqu'&
ce que les cellules du bloc-piles soient _quilibr_es. Le bloc-piles est pr6t & _tre utilis_ et peut
_tre enlev_ en tout temps durant le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termin_, le chargeur d_bute une charge
d'entretien; le t_moin rouge demeurera allum&
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT de 7.2, de 9.6, de 12, de 14,4 ou de 18 volts. S'assurer de
bien lire toutes les directives de s_curit_ avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant
& la fin du present mode d'emploi pour connaftre la compatibilit_ des chargeurs et des blocs-
piles.
Procedure
de charge
i_DANGER
: Risque d'_lectrocution. Tension de 120 V aux bornes de charge. Ne pas sonder
les bornes avec des objets conducteurs. Risque de choc #lectrique ou d'#lectrocution.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropri_e avant d'ins_rer le bloc-piles.
2. InsUrer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant
rouge (charge en cours) clignotera
continuellement pour indiquer que la charge a d_but&
3. La fin de la charge sera indiqu_e par le voyant rouge qui demeurera allum& Le bloc-piles
est charg_ & plein et peut _tre utilis_ ou laiss_ dans le chargeur.
Fonctionnement
du voyant
CHARGEMENTDU
BLOC=PILES
..................................
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
ENTIEREMENT
CHARGE
...............
FONCTION
DE SUSPENSION
DUBLOC=PILESCHAUD/FROID
.....
_
[]
_
[]
_
[]
_
[]
_
[]
REMPLAcERLEBLOC=PILES
........
_ _ _ _ _ _
_ _ _ ® _ _
_ _ _ ® _ _ _
PROBLEME
AVEC
LESEcTEUR
...................................
_ _
_
_
_ _
_
_
_ _
_ _
_
Voyants
de charge
Certains chargeurs sont conqus pour d_tecter certains troubles pouvant survenir avec les blocs-
piles. IIs sont indiqu_s par le clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, r_ins_rer le bloc-
piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles different afin de d_terminer si
le chargeur est en bon _tat. Si le nouveau bloc-piles est charg_ correctement, cela signifie que le
bloc-piles initial _tait d_fectueux et qu'il doit _tre retourn_ & un centre de r_paration ou & un site de
collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles pr_sente le m_me trouble que celui d'origine,
faire v_rifier le chargeur par un centre de r_paration autoris&
FONCTION DE SUSPENSION
DU BLOC-PILES
CHAUD/FROID
Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet,
Iorsque le chargeur d_tecte un bloc-piles chaud, il suspend imm_diatement
le chargement
jusqu'au
refroidissement
de celui-ci.
Une fois
le bloc-piles
refroidi,
le chargeur
passe
automatiquement
au mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une dur_e de vie
maximale au bloc-piles. Le voyant rouge _met un clignotement
long, puis court en mode de
suspension de bloc-piles chaud.
PROBLEME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs
pr_sentent
un voyant pour tout probl_me avec le secteur. Lorsque le
chargeur est utilis_ avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des g_n_ratrices ou des
alternateurs, il pourrait temporairement
s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge _met
deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors
tolerance.
BLOC-PILES
LAISS# DANS LE CHARGEUR
Le chargeur
et le bloc-piles peuvent
_tre laiss_s branch_s,
le voyant
rouge demeurant
ind_finiment allum& Le chargeur maintiendra le bloc-piles charg_ & plein et en bon _tat.
REMARQUE
: le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retir_ du chargeur. Si le bloc-
piles n'a pas _t_ maintenu charg_ (charge d'entretien),
il peut falloir le recharger avant de
I'utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laiss_ dans un chargeur
qui n'est pas branch_ & une source de c.a. appropri_e.
BLOCS-PILES
FAIBLES : les chargeurs peuvent _galement d_tecter les blocs-piles faibles.
Ces blocs-piles peuvent encore _tre utilis_s, mais il faut s'attendre & un rendement moindre. Le
chargeur indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.
Remarques
importantes
pour
le chargement
1. Pour augmenter
la dur_e de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement,
le charger
& une temperature
entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles & des
temperatures inf_rieures & 4,5 °C (40 °F) ou sup_rieures & 40,5 °C (105 °F). Ces consignes
sont importantes et permettent d'_viter d'endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. II s'agit
d'un _tat normal et cela n'indique pas un probl_me. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles apr_s son utilisation, _viter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud
comme dans une remise m_tallique ou une remorque non isol_e.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas ad_quatement, on doit :
a. v_rifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un autre appareil _lectrique ;
b. v_rifier si la prise est reli_e & un interrupteur de lumi_re qui la met hors tension Iorsque
vous _teignez les lumi_res ;
c. d_placer le chargeur et le bloc-piles & un endroit o_ la temperature ambiante est entre 18
et 24 °C (65 et 75 °F) ;
d. si le probl_me persiste, apporter ou envoyer I'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre
de r_paration de votre r_gion.
4. Le bloc-piles doit _tre recharg_ Iorsqu'il n'arrive pas & produire suffisamment
de puissance
pour des travaux qui _taient facilement
r_alis_s auparavant.
NE PAS CONTINUER
&
utiliser le bloc-piles dans ces conditions.
Suivre les procedures
de charge. On peut
_galement recharger & tout moment un bloc-piles partiellement d_charg_ sans nuire & son
fonctionnement.
5. Dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branch_ au bloc d'alimentation,
les
contacts de chargement exposes & I'int_rieur du chargeur peuvent _tre court-circuit,s
par
des corps _trangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la poussi_re provoqu_e
par le meulage, les copeaux m_talliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute
accumulation de particules m_talliques. IIs doivent _tre maintenus & distance des ouvertures
du chargeur. D_brancher
syst_matiquement
celui-ci si aucun bloc-piles n'y est ins_r&
D_brancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans I'eau ou dans tout autre liquide.
i_AVERTISSEMENT
: Risque de choc _lectrique. Eviter la p_n_tration de tout liquide dans le
chargeur. Cela peut provoquer des chocs #lectriques.
i_ATTENTION
: ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitier de
plastique du bloc-piles est bris# ou fissure, le retourner a un centre de r#paration pour qu'il
soit recycle.
Recommandations
d'entreposage
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumi_re directe
et prot_g_ d'une temperature extr6me (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolong_ ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Sous les conditions
ad_quates, on peut les entreposer pour une p_riode de cinq (5) ans ou plus.
CONSERVER
CES CONSIGNES
POUR
UTILISATION
ULTERIEURE
Moteur
Une chute de tension de plus de 10% entrafnera une perte de puissance et une surchauffe. Tous
les outils DEWALT font I'objet d'essais en usine ; si I'outil ne fonctionne pas, v_rifier le bloc-piles.
COMPOSANTS
(fig.
3)
_AVERTISSEMENT
: ne jamais modifier I'outil _lectrique ou I'une de ses parties. Une telle
pratique risque de provoquer des dommages materiels ou des blessures corporelles.
A. D_tente
B. Commutateur & bascule (DW059)
C. Bouton marche avant/marche arri_re
D. Manchon
E. Mandrin & blocage rapide, & entrafnement
hexagonal de 0,63 cm (1/4 pc)
UTILISATION PREVUE
F. Cheville d'arr6t
G. Enclume
H. Boutons de d_gagement du bloc-piles
I. Lampe de travail
J. Crochet de ceinture (accessoire facultatif)
Ces cl_s et ces mandrins & chocs pour service intensif sont conqus pour des applications de
vissage professionnelles.
La fonction de choc rend cet outil tout particuli_rement utile pour faire
p_n_trer les fixations dans le bois, le m_tal et le b_ton. NE PAS utiliser dans des conditions
humides ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces cl_s et ces mandrins a chocs pour service intensif sont des outils _lectriques pour
professionnels. NE PAS mettre les enfants en contact avec I'outil. Les op_rateurs inexp_riment_s
doivent _tre supervises Iorsqu'ils utilisent cet outil.
Crochet
de ceinture
(accessoire
facultatif)
i_AVERTISSEMENT
: pour reduire le risque de blessures graves, NE PAS suspendre /'outi/
au-dessus de la t#te ou, ne pas suspendre d'objets au crochet. Utiliser le crochet de ceinture
UNIQUEMENT pour fixer I'outil a une ceinture de travail.
AAVERTISSEMENT
: pour reduire le risque de blessures
graves, s'assurer que la vis (K)
qui retient le crochet est solidement fix#e.
Le crochet de ceinture (J) se fixe d'un c6t_ ou de I'autre de I'outil pour une utilisation autant par
les gauchers que par les droitiers. Si le crochet est superflu, il est possible de le d_monter de
I'outil.
Pour changer de c6t_, retirer la vis (K) qui retient le crochet de ceinture en position puis le
r_assembler de I'autre c6t_ de I'outil.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT
: pour
reduire le risque de blessures
corporelles
graves, fermer
I'outil et retirer le bloc-piles
avant d'effectuer
tout reglage
ou avant d'enlever
ou
d'installer tout accessoire.
Installer
et enlever
le bloc-piles
REMARQUE
: s'assurer que le bloc-piles est enti_rement charg&
Pour installer
le bloc-piles
darts la poign_e de I'outil, aligner la base de I'outil avec I'encoche
& I'int_rieur de la poign_e (fig. 2) et le glisser fermement dans la poign_e jusqu'& ce que vous
entendiez un bruit sec indiquant que le verrou est en place.
Pour retirer le bloc-piles
de I'outil, appuyer sur les boutons de d_clenchement
(H) et tirer
fermement
le bloc-piles hors de la poign_e. L'ins_rer dans le chargeur
selon les directives
d_crites & la rubrique de le manuel du chargeur.
Commutateur
- DW059
(fig. 3)
Pour la marche AVANT (filetage du c6t_ droit), enfoncer la partie inf_rieure de I'interrupteur &
bascule (B). Inverser la DIRECTION de rotation moteur en appuyant sur la partie sup_rieure du
commutateur. Cela permet aux fixations _ & bascule ,_de les rel&cher.
Ddtente
a vitesse
variable
(fig. 3)
Pour d_marrer I'outil, presser la d_tente (A). Pour I'_teindre, simplement la rel&cher. L'outil est
dot_ d'un frein, d_s le rel&chement complet de la d_tente, le mandrin s'arr6tera. L'interrupteur
de vitesse variable vous permet de choisir la vitesse convenant le mieux & une application
particuli_re. Plus la d_tente est enfonc_e, plus la vitesse de I'outil sera _lev_e.
REMARQUE
: utiliser les vitesses plus basses pour d_buter le perqage d'un trou sans pointeau,
percer le m_tal, les plastiques ou la c_ramique et visser. Pour une dur_e de vie accrue de I'outil,
utiliser la fonction de vitesse variable uniquement pour commencer le vissage des fixations.
REMARQUE
: un usage continu de la vitesse variable n'est pas recommand&
Cette pratique
pourrait endommager
la d_tente et devrait _tre _vit_e.
Bouton
de commande
marche
avant/marche
arri_re
(fig. 3)
Un bouton de commande marche avant/marche arri_re (C) d_termine le sens de rotation de I'outil
et sert _galement de bouton de verrouillage. Pour s_lectionner
la marche avant, rel&cher la
d_tente et enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arri_re vers le c6t_ droit de
I'outil. Pour la marche arriere, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arri_re
vers le c6t_ gauche de I'outil. La position du centre du bouton de commande verrouille I'outil
en position D'ARRET. Toujours rel&cher la d_tente avant de changer la position du bouton de
commande.
REMARQUE
: au premier d_marrage
de I'outil apr_s un changement
de direction,
il est
possible qu'un d_clic se fasse entendre. Le d_clic est normal et n'indique pas de probl_me.
Lampe
de travail
(fig.
3)
II y a une lampe de travail (I) situ_e juste au-dessus de la d_tente (A). Elle s'active Iorsqu'on
presse la d_tente
REMARQUE
: la lampe de travail permet d'_clairer la surface immediate et n'est pas destin_e
& servir de lampe de poche.
Mandrin
a blocage
rapide
(fig. 4)
DC825, DC827, DC835, DC845, DC855
REMARQUE
: le mandrin accepte seulement des accessoires de 6,35 mm (1/4 pc).
Positionner I'interrupteur en position d'arr6t (centrale) ou retirer le bloc-piles avant de changer
d'accessoires.
Pour installer
un accessoire,
_loigner le collet du mandrin (D) du devant de I'outil, insurer
I'accessoire et rel&cher le collet. L'accessoire est verrouill_ en place.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

D0827D0835D0845D0855D0820D0821 ... Show all