Download Print this page
DeWalt DW059 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for DW059:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

DW059
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW059

  • Page 1 DW059 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 5 DANSK BATTERIDREVET SLAGNØGLE DW059 eksponeringsniveauet over den samlede Tillykke! driftsperiode. Identificer yderligere Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring sikkerhedsforanstaltninger, der skal og indgående produktudvikling og innovation gør beskytte brugeren mod vibrationer, WALT til en af de mest pålidelige partnere til såsom: vedligeholdelse af værktøjet og...
  • Page 6 MASKINDIREKTIV gnister, der kan antænde støvet eller dampene. Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. DW059 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse 2) ELEKTRISK SIKKERHED med: Stik på...
  • Page 7 DANSK under anvendelse af et elektrisk værktøj kan elektriske værktøj eller disse instruktioner forårsage alvorlig personskade. at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på personer, som ikke er Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær instrueret i brugen deraf. altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
  • Page 8 DANSK Sikkerhedsinstruktioner for alle Brug øjeværn. slagbor • Hold kun fast i elværktøjet ved hjælp af PLACERING AF DATOKODEN de isolerede håndtagsflader, når der skal Datokoden, som også inkluderer fremstillingsåret, saves i emner, hvor skæreværktøjet kan er trykt ind i kabinetfladen, der danner berøre skjulte ledninger eller sit eget kabel.
  • Page 9 DANSK GEM DISSE INSTRUKTIONER • Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre opladere end dem, der er vist Opladere her i vejledningen. Opladeren og batteripakken er konstrueret, så de fungerer som en enhed. DE9116/DE9130 opladerne kan anvendes • Disse opladere er ikke beregnet til sammen med D WALT NiCd og NiMH anden brug end opladning af D...
  • Page 10 DANSK Forsinkelse ved varm/kold må ikke udsættes for stød, tabes eller beskadiges. Anvend ikke en batteripakke batteripakke eller oplader, som har været udsat for et hårdt stød, tabt, kørt over eller på Når opladeren påviser en batteripakke, der er for anden vis er blevet beskadiget (dvs.
  • Page 11 Bortskaf batteripakken på en Batteripakke (fi g. A) miljøforsvarlig måde. BATTERITYPE Brænd ikke NiMH, NiCd+ og Li-Ion DW059 kører på 18 volt batteripakker. batteripakker. Anbefalet opbevaring Kan oplade NiMH og NiCd batteripakker. 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, og udsættes ikke for direkte sollys og ekstrem...
  • Page 12 TILTÆNKT BRUG BEMÆRK: Kontrollér, at batteripakken er helt opladet. Deres DW059 batteridrevne slagnøgle er konstrueret til professionelt brug som skruetrækker og topnøgle. 1. Sæt batteripakken (4) i grebet, så den klikker på plads. MÅ IKKE bruges ved høj fugtighed eller under forhold, hvor der er brændbare væsker eller gasser...
  • Page 13 DANSK VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke WALT elektrisk værktøj er beregnet til langvarig for værktøjet og afbryde det fra brug med minimal vedligeholdelse. Imidlertid er strømkilden, inden der foretages fortsat tilfredsstillende drift afhængig af, at værktøjet justeringer, eller der fjernes/ vedligeholdes og rengøres regelmæssigt.
  • Page 14 DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal værktøjet slukkes og batteripakken fjernes, før der foretages nogen Genopladelig batteripakke former for justering eller af-/ Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, påmontering af værktøjsdele eller når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, tilbehør.
  • Page 15 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 16 DEUTSCH AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DW059 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung des Vibrationsaussetzungsgrades sollte Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ebenfalls berücksichtigen, ob das entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es Produktentwicklung und Innovation machen einfach nur eingeschaltet ist ohne für WALT zu einem der verlässlichsten Partner...
  • Page 17 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht DW059 in explosionsgefährdeten Umgebungen, WALT erklärt hiermit, dass diese unter in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die oder Staub befinden.
  • Page 18 DEUTSCH Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Handschuhe von sich bewegenden Teilen Freien benutzen, verwenden Sie fern.
  • Page 19 DEUTSCH Schneidwerkzeuge mit scharfen könnte. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs Schneidkanten verklemmen sich weniger und mit einer spannungsführenden Leitung kann sind leichter zu kontrollieren. auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend •...
  • Page 20 DEUTSCH LAGE DES DATUMSCODES • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von D WALT Akkus bestimmt. Eine Der Datumscode, der auch das Herstelljahr anderweitige Verwendung kann zu Brand führen enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die oder gefährliche oder tödliche Verletzungen Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet.
  • Page 21 DEUTSCH • Das Ladegerät wurde für den Betrieb Automatischer Feinausgleich mit standardmäßigem 230 V Netzstrom Beim automatischen Feinausgleich werden die konzipiert. Es darf mit keiner anderen einzelnen Zellen im Akku für ihre Spitzenkapazität Spannung verwendet werden. Dies gilt optimiert. Die Akkus sollten wöchentlich oder immer nicht für das Fahrzeugladegerät.
  • Page 22 DEUTSCH • Das Werkzeug und den Akku niemals in Wenn jedoch die Außendichtung beschädigt ist: Bereichen lagern oder verwenden, in denen a. und die Batterieflüssigkeit mit der Haut in die Temperatur 40 ºC überschreiten könnte Kontakt kommt, spülen Sie die Haut sofort (z.
  • Page 23 4 °C und 40 °C aufladen. Akku (Abb. A) Akku umweltgerecht entsorgen. AKKUTYP Für die Modelle DW059 wird ein 18 V Akku eingesetzt. NiMH-, NiCd+- und Lithiumionen-Akkus nicht verbrennen. Empfehlungen für die Aufbewahrung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und Lädt NiMH- und NiCd-Akkus.
  • Page 24 DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ZUSAMMENBAU UND Ihr Akku-Schlagschrauber DW059 wurde für EINSTELLUNGEN professionelle Schraubarbeiten und das Anbringen WARNUNG: Entfernen Sie immer den von Muttern konzipiert. Akku vor dem Zusammenbau und der VERWENDEN SIE DAS Werkzeug nicht in Einstellung. Schalten Sie das Werkzeug einer feuchten Umgebung oder in der Nähe von...
  • Page 25 DEUTSCH VOR DEM BETRIEB: • Halten Sie das Elektrowerkzeug in einer Linie mit der Schraube bzw. Mutter. • Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) geladen ist. • Prüfen Sie das Drehmoment nach dem Anziehen mit einem Drehmomentschlüssel. BETRIEB Schraubzeit Betriebsanweisungen Dieses Werkzeug zieht die meisten Befestigungsteile in wenigen Sekunden an.
  • Page 26 DEUTSCH WARNUNG: Verwenden Sie Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die keine Lösungsmittel oder scharfen getrennte Sammlung von elektrischen Geräten Chemikalien zum Reinigen der nicht- u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den metallischen Teile des Werkzeugs. Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich Durch diese Chemikalien kann der in bezogen wurde.
  • Page 27 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Page 28 EN GLI SH CORDLESS IMPACT WRENCH DW059 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
  • Page 29 Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DW059 (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of WALT declares that these products described electric shock.
  • Page 30 EN GLI SH Use personal protective equipment. Maintain power tools. Check for Always wear eye protection. Protective misalignment or binding of moving parts, equipment such as dust mask, non-skid breakage of parts and any other condition safety shoes, hard hat, or hearing protection that may affect the power tool’s operation.
  • Page 31 EN GL IS H • Wear ear protectors with impact wrench. Important Safety Instructions for All Exposure to noise can cause hearing loss. Battery Chargers • Use clamps or other practical way to secure SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual and support the workpiece to a stable contains important safety and operating instruc tions platform.
  • Page 32 EN GLI SH • Do not use an extension cord unless it 2. Insert the battery pack into the charger. The red is absolutely necessary. Use of improper (charging) light will blink continuously indicating extension cord could result in risk of fire, that the charging process has started.
  • Page 33 EN GL IS H Important Safety Instructions for All SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM (NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH) Battery Packs • Do not incinerate the battery pack even if it When ordering replacement battery packs, be sure is severely damaged or is completely worn to include catalog number and voltage.
  • Page 34 Discard the battery pack with due care for Battery Pack (fi g. A) the environment. BATTERY TYPE The DW059 operates on 18 volt battery packs. Do not incinerate the battery pack NiMH, NiCd+ and Li-Ion. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and...
  • Page 35 EN GL IS H DO NOT use under wet conditions or in presence of Inserting and Removing the flammable liquids or gases. Battery Pack from the Tool (fi g. A) This heavy-duty impact wrench is a professional WARNING: To reduce the risk of power tools.
  • Page 36 EN GLI SH WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Lubrication Proper hand position requires one hand on the main Your power tool requires no additional lubrication. handle as shown. Switching On and Off (fi...
  • Page 37 EN GL IS H Should you find one day that your D WALT product GUARANTEE needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this WALT is confident of the quality of its product available for separate collection.
  • Page 38 ESPAÑOL ATORNILLADOR DE PERCUSIÓN SIN CABLE DW059 diferentes, con accesorios diferentes ¡Enhorabuena! o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede Ha elegido una herramienta D WALT. Años de aumentar significativamente el nivel de experiencia y una innovación y un desarrollo de exposición a lo largo del período total...
  • Page 39 Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica DW059 en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. WALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos”...
  • Page 40 ESPAÑOL aceite, los bordes afilados o las piezas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden móviles. Los cables dañados o enredados quedar atrapados en las piezas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. en movimiento. Al operar una herramienta eléctrica en Si se suministran dispositivos para la el exterior, utilice un cable prolongador conexión de accesorios con fines de...
  • Page 41 ESPAÑOL propensas a trabarse y son más fáciles de el accesorio de corte pueda estar en controlar. contacto con un cable oculto o con su propio cable. El contacto de los accesorios de Utilice las herramientas eléctricas, sus corte con un cable cargado, puede cargar las accesorios y piezas, etc.
  • Page 42 ESPAÑOL el cargador de la fuente de energía. Desenchufe el cargador antes de Póngase protección para el oído. intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías Póngase protección para los ojos. en un cargador distinto de los indicados en este manual.
  • Page 43 ESPAÑOL CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES baterías deben actualizarse semanalmente o cuando no suministren la misma cantidad de potencia. Cargadores Para actualizar su paquete de baterías, colóquelo en el cargador, como de costumbre. Déjelo allí durante Los cargadores DE9116/DE9130 aceptan al menos 10 horas como mínimo. paquetes de baterías D WALT NiCd y NiMH que van desde 7.2 a 18 V.
  • Page 44 Batería (fi g. A) durante 10 minutos como mínimo y obtenga TIPO DE BATERÍA atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una solución de hidróxido de Las DW059 funcionan con paquetes de baterías de potasio al 25%-35%). 18 V.
  • Page 45 ESPAÑOL Recomendaciones para el Elimine las baterías con el debido respeto almacenamiento al medio ambiente. 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto No incinere el paquete de baterías de directamente a la luz del sol ni a un exceso NiMH, NiCd+ y Litio-Ion.
  • Page 46 ESPAÑOL USO PREVISTO desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o Su atornillador de percusión sin cable DW059 se instalar acoplamientos o accesorios. ha diseñado para aplicaciones profesionales de La puesta en marcha accidental puede atornillado y apretado de tuercas.
  • Page 47 ESPAÑOL Posición adecuada de las manos de mantenimiento. El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la (fi g. D) herramienta y de una limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para reducir el ADVERTENCIA: Para disminuir riesgo de lesión personal grave, tenga el riesgo de lesiones personales SIEMPRE las manos en una posición graves, apague la herramienta y...
  • Page 48 ESPAÑOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por D WALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales Paquete de baterías recargable accesorios podría constituir un riesgo. Debe recargar el paquete de baterías de larga Para reducir el riesgo de lesiones, duración cuando note que no proporciona la solo deben usarse con el producto los...
  • Page 49 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Page 50 FRANÇAIS VISSEUSE À CHOCS POUR ÉCROUS SANS FIL DW059 Une estimation du niveau d’exposition Félicitations ! aux vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis Vous avez choisi un outil D WALT. Des années hors tension et lorsqu’il tourne, mais d’expérience, un développement de produits...
  • Page 51 Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d’accident. N’utilisez pas les outils électriques dans DW059 un environnement explosif, comme en WALT certifie que les produits décrits dans le présence de liquides, gaz ou poussières paragraphe «...
  • Page 52 FRANÇAIS augmente si le cordon est endommagé ou Si des accessoires sont fournis pour entortillé. raccorder des dispositifs d’aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez Utilisez une rallonge conçue pour qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés. l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez L’utilisation de dispositifs de collecte de la l’outil électrique dehors.
  • Page 53 FRANÇAIS 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES perçage peuvent faire jaillir des éclats . Les particules projetées peuvent endommager Rechargez le bloc-piles uniquement avec irrémédiablement les yeux. le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un certain type de •...
  • Page 54 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes • N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. pour tous les chargeurs de batterie • Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon CONSERVEZ CES CONSIGNES : ce manuel lorsque vous débranchez le chargeur. Cette renferme des consignes de sécurité...
  • Page 55 FRANÇAIS CONSERVEZ CES CONSIGNES Pour régénérer votre bloc-piles, placez-le dans le chargeur comme d’habitude. Laissez le bloc-piles Chargeurs au moins 10 heures dans le chargeur. Les chargeurs DE9116/DE9130 acceptent les Chargement différé, chaud/froid blocs-piles D WALT NiCd et NiMH de Lorsque le chargeur détecte une pile trop chaude 7,2 à...
  • Page 56 à l’eau pendant plusieurs minutes. TYPE DE PILES DES BLOCS-PILES b. et que liquide de la pile entre en contact Le DW059 fonctionnent sur des blocs-piles de 18 V. avec vos yeux, rincez vos yeux avec de l’eau propre pendant au moins 10 minutes Recommandations de stockage et consultez immédiatement un médecin.
  • Page 57 6 Chargeur 7 Voyant rouge Ne l’exposez pas à l’eau. UTILISATION PRÉVUE Votre visseuse à chocs pour écrous sans fil DW059 Faites immédiatement remplacer les a été conçue pour des applications professionnelles cordons défectueux. de vissage et de serrage d’écrous.
  • Page 58 FRANÇAIS Sécurité électrique NOTE ; S'assurer que la batterie est complètement chargée. Le moteur électrique a été conçu pour une seule 1. Insérez le bloc-piles (4) dans la poignée jusqu’au tension. Vérifiez toujours que la tension du bloc- déclic. piles correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 59 FRANÇAIS ou tout accessoire. Tout démarrage AVERTISSEMENT : pour réduire accidentel pourrait causer des tout risque de dommages corporels dommages corporels. graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour Le chargeur n’est pas réparable. Il n’y a pas de anticiper toute réaction soudaine de sa pièces réparables par l’utilisateur dans le chargeur.
  • Page 60 FRANÇAIS Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés. Respect de l’environnement Bloc-piles rechargeable Collecte sélective. Ne jetez pas ce Ce bloc-piles longue durée doit être rechargé produit avec vos ordures ménagères. lorsqu’il ne fournit plus suffisamment d’énergie pour des travaux réalisés aisément auparavant.
  • Page 61 FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Page 62 ITALIANO CHIAVE A IMPULSI A BATTERIA DW059 Una stima del livello di esposizione alle Congratulazioni! vibrazioni dovrebbe anche considerare i periodi in cui l’utensile è spento o Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza, quando è acceso ma non in funzione.
  • Page 63 Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano DW059 scintille che possono provocare l’accensione di polvere o fumi. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati Durante l’uso di un elettroutensile, tenere tecnici”...
  • Page 64 ITALIANO Durante l’uso dell’elettroutensile in utilizzarli in modo corretto. La raccolta ambienti esterni, utilizzare una prolunga della polvere può ridurre i pericoli legati alla adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio polvere. di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto 4) USO E MANUTENZIONE DELL’ELETTROUTENSILE ad ambienti esterni.
  • Page 65 ITALIANO rischio di incendio se utilizzato con un altro • Non utilizzare lo strumento per periodi blocco batteria. prolungati. Le vibrazioni causate dal martello potrebbero essere nocive per mani e braccia. Utilizzare gli elettroutensili solo con Utilizzare dei guanti per avere un’ulteriore blocchi batteria specifici.
  • Page 66 ITALIANO PERICOLO: pericolo di folgorazione. • Non posizionare alcun oggetto sopra il Tensione di 230 volt sui terminali caricabatteria o posizionare il caricabatteria di carica. Non testare con oggetti su una superficie morbida, che può ostruire conduttori. Pericolo di scosse elettriche le aperture di ventilazione e provocare o folgorazioni.
  • Page 67 ITALIANO 1. Collegare il caricabatteria (i) a una presa di ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER BATTERIE corrente adeguata prima di inserire il blocco AGLI IONI DI LITIO (LI-ION) batteria. Le batterie agli ioni di litio vengono progettate con un 2. Inserire il blocco batteria nel caricabatteria. sistema di protezione elettronico che salvaguarda la La spia rossa (di carica) lampeggia in modo batteria da sovraccarico, eccessivo riscaldamento o...
  • Page 68 BATTERIE TIPO gli occhi, lavarli con acqua pulita per almeno I modelli DW059 utilizzano blocchi batteria a 18 volt. 10 minuti e rivolgersi immediatamente a un medico. (Nota per il medico: il liquido è una Istruzioni per la conservazione soluzione di idrossido di potassio al 25-35%).
  • Page 69 7 Indicatore di carica (rosso) USO PREVISTO Sostituire immediatamente i cavi difettosi. La chiave a impulsi a batteria DW059 per uso professionale consente di avvitare/svitare viti e dadi. Caricare a temperature comprese tra NON utilizzare in condizioni di umidità o in presenza 4 °C e 40 °C.
  • Page 70 ITALIANO Il caricabatteria D WALT è dotato di 2. Per rimuovere il blocco batteria, premere i due doppio isolamento secondo la norma pulsanti di rilascio (5) contemporaneamente ed EN 60335; pertanto non è necessaria la estrarre il blocco dal manico. messa a terra.
  • Page 71 ITALIANO La posizione corretta delle mani richiede una mano sull’impugnatura principale come illustrato. Accensione e spegnimento (fi g. A) Lubrifi cazione • Per avviare l’utensile, premere l’interruttore Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione acceso/spento (1). addizionale. - Per selezionare la rotazione in avanti, premere la parte inferiore dell’interruttore.
  • Page 72 ITALIANO Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan.
  • Page 73 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 74 NEDERLANDS SNOERLOZE MOERENAANZETTER DW059 accessoires of als het niet goed Gefeliciteerd! wordt onderhouden, dan kan de trillingsemissie verschillend zijn. Dit U hebt een werktuig van D WALT gekocht. kan het blootstellingsniveau aanzienlijk Door haar jarenlange ervaring, grondige verhogen over de hele werkperiode.
  • Page 75 Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen DW059 vlam kunnen vatten. WALT verklaart dat deze producten zoals Houd kinderen en omstanders uit de beschreven onder “technische gegevens” in...
  • Page 76 NEDERLANDS Beschadigde of verwarde snoeren verhogen Als er hulpmiddelen zijn geleverd voor het risico van een elektrische schok. de verbinding van voorzieningen voor stofafvoer en stofverzameling, zorg Als u een elektrisch werktuig buiten dan ervoor dat ze aangesloten zijn en bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat op de juiste manier worden gebruikt.
  • Page 77 NEDERLANDS die waarvoor het werktuig bedoeld is, zou • Gebruik klemmen of een andere praktische een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen methode om het werkstuk stevig vast te hebben. klemmen op een stabiel werkblad. Het werk in uw hand of tegen uw lichaam houden is niet 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU stabiel en kan leiden tot verlies van controle.
  • Page 78 NEDERLANDS Voorbeeld: • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. 2010 XX XX • Trek de stekker niet los aan het snoer wanneer u de lader ontkoppelt. Zo beperkt u Jaar van fabricage het risico op beschadiging aan stekker en snoer. Belangrijke veiligheidsinstructies •...
  • Page 79 NEDERLANDS De DE9135-lader werkt met NiCd, NiMH- of Li-Ion- accuvertraging, waarbij het opladen vertraagd wordt batterijen van 7,2 – 18 V. totdat de accu een geschikte temperatuur heeft bereikt. De lader schakelt dan automatisch over op Deze laders vereisen geen aanpassing en zijn de acculaadmodus.
  • Page 80 ACCUTYPE gedurende verschillende minuten. De DW059 werken op accusets van b. en de batterijvloeistof komt in uw ogen 18 volt. terecht, spoel deze dan met schoon water...
  • Page 81 6 Oplader Niet blootstellen aan water. 7 Oplaadindicatie (rood) BEOOGD GEBRUIK Zorg dat beschadigde snoeren meteen Uw DW059 snoerloze moerenaanzetter is ontwikkeld vervangen worden. voor het indraaien van schroeven en aanzetten van moeren. Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C.
  • Page 82 NEDERLANDS technische gegevens). De minimumafmeting van de VOOR GEBRUIK: geleider is 1 mm ; de maximumlengte is 30 m. • Zorg dat de accu (helemaal) is opgeladen. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het BEDIENING snoer dan helemaal af. ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN Instructies voor gebruik WAARSCHUWING: Verwijder vóór...
  • Page 83 NEDERLANDS • Houd de machine in lijn met de schroef of moer. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere ruwe • Controleer het koppel na het aandraaien met chemicaliën voor het reinigen van behulp van een momentsleutel. de niet-metalen onderdelen van het werktuig.
  • Page 84 NEDERLANDS Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een nieuw product koopt. WALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van D WALT producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw product terugbrengen naar elke erkende reparateur die hem voor ons zal inzamelen.
  • Page 85 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële D...
  • Page 86 NORSK OPPLADBAR SLAGNØKKEL DW059 Identifiser ekstra sikkerthetstiltak Gratulerer! som beskytter operatøren fra vibrasjonseffektene. Dette inkluderer Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig vedlikehod av verktøy og tilbehør, holde erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør hendene varme og arbeidsstillinger.
  • Page 87 Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. DW059 Forstyrrelser kan forårsake at en mister oversikten. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET 2006/42/EC;...
  • Page 88 NORSK hørselsvern der det trengs, reduserer faren før bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig for personskade. vedlikeholdte elektriske verktøy. Unngå utilsiktet oppstarting. Påse at Sørg for at skjæreverktøy alltid er bryteren er i AV-posisjon før du kopler til skarpe og rene. Med riktig vedlikeholdte strømmen og/eller batteripakken, samt tar skjæreverktøy med skarpe skjærekanter opp eller bærer verktøyet.
  • Page 89 NORSK • Bruk klemmer eller en annen praktisk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for metode til å sikre og støtte arbeidsstykket alle batteriladere på et stabilt sted. Det å holde arbeidsstykket i hånden eller mot kroppen er ustabilt og kan føre OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE: Denne til at du mister kontrollen.
  • Page 90 NORSK • Ikke bruk skjøteledning hvis det ikke 2. Sett inn batteripakken i laderen. Når den røde er absolutt nødvendig. Bruk av en feil lampen, under oppladning, blinker hele tiden er skjøteledning kan resultere i brannrisiko, elektrisk det tegn på at selve oppladningen har begynt. sjokk eller dødelig elektrosjokk.
  • Page 91 NORSK Viktige sikkerhetsinstruksjoner for SPESIFIKKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR NIKKELKADMIUM (NiCd) ELLER NIKKEL METALLHYDRID alle batteripakker (NiMH) Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når • Ikke brenn batteripakken selv om den er du bestiller nye batteripakker. alvorlig skadet eller er fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en brann.
  • Page 92 Ta hensyn til miljøet når batteripakken skal kasseres. Batteripakke (fi g. A) BATTERITYPE Ikke brenn batteripakken NiMH, NiCd+ DW059 bruker 18 volts-batteripakker. og Li-Ion. Anbefalinger for lagring Lader NiMH- og NiCd-batteripakker. 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde.
  • Page 93 1. Sett batteripakken (4) på sokkelen slik at den klikker på plass. TILTENKT BRUK 2. Ta av batteripakken ved å trykke på de to Din DW059 oppladbare slagnøkkel er konstruert for utløsingsknappene (5) samtidig og trekke profesjonell skrutrekking og muttertrekking. pakken vekk fra sokkelen.
  • Page 94 NORSK Riktig håndstilling er å ha en hånd på hovedhåndtaket som vist. Skru på og av (fi g. A) Smøring • Når du skal bruke verktøyet, trykker du på Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring. strømbryteren. – Velg høyregang ved å trykke på nedre del av bryteren.
  • Page 95 NORSK Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamles separat. Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å...
  • Page 96 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 97 PORTUGUÊS CHAVE DE IMPACTO A PILHAS DW059 nível de exposição ao longo do período Parabéns! total de trabalho. Optou por uma ferramenta D WALT. Largos anos Uma estimativa do nível de exposição à de experiência, um desenvolvimento contínuo de vibração também deverá ter em conta produtos e um espírito inovador tornam a D...
  • Page 98 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os fumos. DW059 Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em à distância quando utilizar a ferramenta “dados técnicos”...
  • Page 99 PORTUGUÊS cabo adequado para o ar livre reduz o risco 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS de choque eléctrico. ELÉCTRICAS Se não for possível evitar trabalhar Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. com uma ferramenta eléctrica num Utilize a ferramenta eléctrica correcta local húmido, utilize uma alimentação para o seu trabalho.
  • Page 100 PORTUGUÊS incêndio se for utilizado para carregar outras estilhaços. As partículas projectadas podem baterias. causar danos oculares permanentes. Utilize as ferramentas eléctricas apenas • As brocas, buchas e ferramentas podem com as baterias previstas.A utilização de ficar quentes durante a operação. Use luvas outras baterias pode criar o risco de para lhes tocar.
  • Page 101 PORTUGUÊS • Antes de utilizar o carregador, leia todas as • Não deverá ser utilizado um cabo de instruções e marcações de advertência no extensão excepto em caso de absoluta carregador, na bateria e nos produtos que necessidade. A utilização de um cabo de funcionam com bateria.
  • Page 102 PORTUGUÊS Procedimento para carregar BATERIAS DE LI-ION As baterias de Li-Ion foram concebidas com um PERIGO: perigo de electrocussão. Os Sistema de Protecção Electrónico que as protege terminais de carga apresentam uma contra sobrecargas, qualquer aquecimento voltagem de 230 Volts. Não testar com excessivo e descargas profundas.
  • Page 103 água TIPO DE BATERIA durante vários minutos As serras DW059 funcionam com baterias de 18 b. e o líquido da bateria penetrar nos seus Volts. olhos, enxagúe-os com água limpa durante 10 minutos, no mínimo, e procure...
  • Page 104 7 Indicator da carga (vermelho) Substituir imediatamente os cabos FINALIDADE danificados. A chave de impacto a pilhas DW059 foi concebida para aplicações profissionais de chaves de fendas e A carga deverá ser feita a uma colocação de porcas. temperatura entre 4 °C e 40 °C.
  • Page 105 PORTUGUÊS Utilização de um cabo de extensão Modo de emprego Não deverá ser utilizado um cabo de extensão AVISO: Cumpra sempre as instruções excepto em caso de absoluta necessidade. Utilize de segurança e os regulamentos um cabo de extensão aprovado e adequado à aplicáveis.
  • Page 106 PORTUGUÊS Chave de fendas ou colocação de sujidade nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma protecção porcas (fi g. A) adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar esta • Seleccione o casquilho adequado para o operação.
  • Page 107 PORTUGUÊS reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do novo produto. WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil.
  • Page 108 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 109 SUOMI LANGATON ISKUVÄÄNNIN DW059 katkaistu, sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta sillä ei työskennellä. Onnittelut! Tämä voi merkittävästi vähentää Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn Huomioi muut turvatoimenpiteet ja innovaation ansiosta D WALT on yksi käyttäjän suojelemiseksi tärinän...
  • Page 110 Moottorityökaluista syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut palamaan. DW059 Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät seuraavat määräykset: voivat aiheuttaa laitteen hallinnan 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
  • Page 111 SUOMI väsyneenä tai huumeiden, alkoholin ole sitä tottuneet käyttämään tai eivät ole tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. tutustuneet käyttöohjeisiin. Moottoroidut Tarkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käytettäessä saattaa johtaa vakaviin käyttäjien käsissä. henkilövahinkoihin. Huolehdi moottoroitujen työkalujen Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina kunnosta.
  • Page 112 SUOMI Turvallisuusohjeet: Kaikki Käytä kuulosuojaimia. iskuvääntimet • Jos terä voi osua piilotettuihin Käytä suojalaseja. sähköjohtoihin tai työkalun omaan sähköjohtoon, tartu työkalun eristettyihin tarttumapintoihin. Terän osuminen PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista Päivämääräkoodi on merkitty kotelon pintaan laitteen metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi saada ja akun väliin.
  • Page 113 SUOMI • Älä altista laturia vesi- tai lumisateelle. Lataus • Irrota laturin virtapistoke pistorasiasta VAARA: tappavan sähköiskun vaara. vetämällä pistokkeesta. Älä vedä johdosta. Latausliitinten jännite on 230 volttia. Älä Näin virtapistoke ja -johto eivät vaurioidu. kokeile akkuja sähköä johtavilla esineillä. •...
  • Page 114 SUOMI Jos elektroninen suojausjärjestelmä tulee käyttöön, NIKKELIKADMIUMAKKUJA (NiCd) JA NIKKELIMETALLIHY- työkalu poistaa sen käytöstä automaattisesti. Jos DRIDIAKKUJA (NiMH) KOSKEVAT ERITYISTURVAOHJEET. näin käy, lataa Li-Ion-akkua latauslaitteessa, kunnes • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi se on ladattu täyteen. pahasti vaurioitunut tai loppuun kulunut. Akku voi räjähtää...
  • Page 115 Lataa ainoastaan 4–40 °C:n lämpötilassa. Akkupakkaus (kuva A) Noudata akkuja hävittäessäsi ympäristön AKKUTYYPIT kannalta tarpeellista huolellisuutta. Työkalut DW059 toimivat 18 voltin akuilla. Säilytyssuositukset Älä polta NiMH-, NiCd+- ja Li-ioniakkuja. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta Lataa NiMH- ja NiCd-akkuja.
  • Page 116 SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS HUOMAUTUS: Varmista, että akku on ladattu täyteen. Tämä DW059 langaton iskuväännin on suunniteltu ammattimaiseen hylsynvääntöön ja muttereiden 1. Työnnä akkupakkaus (4) koteloonsa siten, että kiinnitykseen. se naksahtaa kiinni. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai syttyvien 2. Poista akkupakkaus painamalla kahta nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
  • Page 117 SUOMI Oikea käden asento vaatii, että toinen käsi on pääkahvassa kuvan mukaisesti. Virran kytkeminen päälle/pois päältä Voitelu (kuva A) Sähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua. • Käynnistä kone virtakytkimestä (1). – Valitaksesi pyörimissuunnan eteenpäin paina kytkimen alaosaa. – Valitaksesi pyörimissuunnan taaksepäin paina Puhdistus kytkimen yläosaa.
  • Page 118 SUOMI Ympäristön suojeleminen TAKUU Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen WALT luottaa tuotteidensa laatuun seassa. ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä oikeuksia eikä...
  • Page 119 SVENSKA SLADDLÖS SLAGNYCKEL DW059 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibration bör också ta med i Du har valt ett D WALT verktyg. Åratals erfarenhet, beräkningen de tider när verktyget omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör stängs eller när den kör men inte utför WALT till en av de mest pålitliga partnerna för...
  • Page 120 Distraktioner kan få dig att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något DW059 som helst sätt, modifieras. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna adapterkontakter med jordade elverktyg. under “tekniska data” uppfyller: Icke modifierade kontakter och passande 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
  • Page 121 SVENSKA Använd personlig skyddsutrustning. Vård av elverktyg. Kontrollera om det Använd alltid skyddsglasögon. finns rörliga delar som inte sitter rätt eller Skyddsutrustning så som andningsskydd, som har fastnat, delar som är trasiga halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd, eller annat som kan påverka elverktygets använda på...
  • Page 122 SVENSKA ledning kan göra att exponerade metalldelar DATUMKODPLACERING hos elverktyget blir strömförande och kan ge Datumkoden, som också inkluderar tillverkningsåret, användaren en elektrisk stöt. finns tryckt på ytan på den kåpa som bildar • Använd hörselskydd när du använder monteringsskarven mellan verktyget och batteriet. slagskruvnycklar Att utsättas för buller kan leda Exempel: till hörselskada.
  • Page 123 SVENSKA annan användning kan orsaka brandfara eller Laddningsprocedur risk för elektrisk stöt. FARA: Risk för död med elektrisk ström. • Utsätt inte laddaren för regn eller snö. Laddningspolerna är strömförande med • Dra i kontakten i stället för i sladden när 230 volt.
  • Page 124 SVENSKA ENDAST FÖR BATTERIPAKET MED LI-JON Skadade batteripaket skall returneras till ett servicecenter för återvinning. Li-jon-batterier är konstruerade med ett elektroniskt skyddssystem som skyddar batteriet mot OBSERVERA: När verktyget inte överbelastning, överhettning eller för mycket används, skall det placeras liggande urladdning.
  • Page 125 Batteripaket (bild A) Omhänderta batteripaket på ett miljövänligt sätt. BATTERITYP DW059 drivs med 18 volts batteripaket. Bränn inte batteripaketen NiMH, NiCd+ och Li-Ion. Förvaringsrekommendationer 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är Laddar batteripaket NiMH och NiCd sval och torr, långt bort från direkt solljus...
  • Page 126 En oavsiktlig AVSEDD ANVÄNDNING igångsättning kan orsaka personskada. Din sladdlösa slagnyckel DW059 är konstruerad för OBSERVERA: Se till att ditt batteripaket är helt professionell drivning av skruvar och muttrar. uppladdat. ANVÄND INTE i fuktiga miljöer, eller i närhet av 1.
  • Page 127 SVENSKA Korrekt Handplacering (bild D) batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar VARNING: För att minska risken för tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig allvarlig personskada, använd ALLTID igångsättning kan orsaka personskada. korrekt handställning, så som visas. Laddaren är inte reparerbar. Det finns inga delar inuti VARNING: För att minska risken för laddaren som kan repareras av användaren.
  • Page 128 SVENSKA Miljöskydd Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort tillsammans med normalt hushållsavfall. Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den.
  • Page 129 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 130 TÜRKÇE KABLOSUZ DARBELİ ANAHTAR DW059 süresindeki maruziyet düzeyini önemli Tebrikler! ölçüde azaltabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Operatörü titreşim etkilerinden korumak esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın için şu türde ek güvenlik önlemleri alın: profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en Aletin ve aksesuarların bakımını...
  • Page 131 Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat DW059 dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize sebep WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745- 2) ELEKTRIK EMNIYETI 2-2 normlarına uygun olarak tasarlandığını...
  • Page 132 TÜRKÇE Elektrikli aletin nemli ortamda çalışması elektrikli alet, tasarlandığı hızda işi daha iyi kaçınılmazsa, bir artık akım cihazı (RCD) ve daha güvenli yapacaktır. korumalı besleme kullanın. RCD kullanımı b) Açma/kapama anahtarı çalışmazsa elektrik çarpma riskini azaltır. elektrikli aleti kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen herhangi bir elektrikli 3) KIŞISEL GÜVENLIK alet tehlikelidir ve tamir edilmelidir.
  • Page 133 TÜRKÇE Kullanılmadığı zamanlarda pil takımını – Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan kağıt klipsler, madeni paralar, anahtarlar, yaralanma riski. çiviler, vidalar veya bir kutup başından – Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan diğerine bağlantı yapabilecek diğer kaynaklanan yanık riski. küçük metal nesnelerden uzak tutun. – Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan Pil kutup başlarının kısa devre yapılması...
  • Page 134 TÜRKÇE DIKKAT: Belirli şartlar altında, şarj cihazını çalıştırmayın. Cihazı yetkili bir servis cihazı güç kaynağına takılıyken, şarj merkezine götürün. cihazının içinde bulunan açıktaki şarj • Şarj cihazını demonte etmeyin; servis temas noktaları, yabancı maddelerle veya onarım gerekirse yetkili bir servis kısa devre yapabilir.
  • Page 135 TÜRKÇE Şarj işlemi talimatlarını dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen şarj işlemlerini uygulayın. Pil takımının şarj durumu için aşağıdaki tabloya TÜM TALIMATLARI OKUYUN bakın. • Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya Şarj durumu toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda şarj oluyor – – – – – – şarj etmeyin veya kullanmayın.
  • Page 136 AKÜ TİPİ sızabilir. Bu, hasar olduğunu göstermez. Ancak dış mühür bozulursa: , 18 voltluk pil takımları ile çalışmaktadır. DW059 a. ve pil sıvısı cildinize bulaşırsa, derhal Saklama Önerileri cildinizi su ve sabunla birkaç dakika boyunca yıkayın.
  • Page 137 6 Şarj adaptör Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj 7 Şarj lamba (kırmızı) edin. KULLANIM ALANII DW059 darbeli anahtarınız, profesyonel vidalama Pil takımını çevreye gerekli özeni işlemleri ve somun ayarlama uygulamaları için göstererek imha edin. tasarlanmıştır. NEMLI KOŞULLARDA veya yanıcı sıvılar ya da NiMH, NiCd+ ve Li-İyon pil takımını...
  • Page 138 TÜRKÇE Pil Takımının Alete Takılması UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar ve Aletten Çıkarılması yapmadan ya da parça veya (şekil A) aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve güç kaynağından UYARI: Ciddi yaralanma riskini ayırın. azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Uygun El Pozisyonu (şek.
  • Page 139 TÜRKÇE Opsiyonel Aksesuarlar BAKIM WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca UYARI: D WALT tarafından verilenlerin minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde test edilmediğinden, sözkonusu çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin aksesuarların bu aletle birlikte yapılmasına bağlıdır.
  • Page 140 TÜRKÇE Şarj Edilebilir Pil Takımı Bu uzun ömürlü pil takımı, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Pil takımının teknik ömrünün tamamlanmasından sonra, çevre unsuruna dikkat ederek imha işlemi yapın: • Pil takımını tam olarak aşağıya doğru çekin ve aletten çıkarın.
  • Page 141 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 142 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ DW059 Συγχαρητήρια! εφαρμογές, με διαφορετικά παρελκόμενα ή δεν έχει συντηρηθεί Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη κατάλληλα, η εκπομπή κραδασμών εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων μπορεί να διαφέρει. Αυτό μπορεί να και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν...
  • Page 143 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια DW059 παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία).
  • Page 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού περαστικά άτομα κατά τη χρήση ενός εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν παράγοντες οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο που αποσπούν την προσοχή σας, μπορεί εάν είστε κουρασμένος (-η), ή υπό να...
  • Page 145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σκόνης μπορεί να μειώσει τους σχετιζόμενος κατά τη λειτουργία και ελέγχονται με σκόνη κινδύνους. ευκολότερα. ζ) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ τα παρελκόμενα και τις μύτες του κλπ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, α) Μην...
  • Page 146 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ανταλλακτικών. Αυτό θα εξασφαλίσει τη – Κίνδυνος τραυματισμού λόγω αιωρούμενων διατήρηση της ασφαλείας του ηλεκτρικού σωματιδίων. εργαλείου. – Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω παρελκομένων, τα οποία θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της Οδηγίες αζθαλείας για όλα ηα χρήσης. κροσζηικά κλειδιά – Κίνδυνος τραυματισμού λόγω παρατεταμένης •...
  • Page 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ του φορτιστή. Ενδέχεται να προκληθεί χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης ηλεκτροπληξία. ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς ή ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο τη μείωση του κινδύνου τραυματισμών, στο επάνω μέρος του φορτιστή και μην φορτίζετε μόνο τις επαναφορτιζόμενες τοποθετείτε...
  • Page 148 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαδικασία φόρτισης Καθυστέρηση θερμής/ψυχρής μπαταρίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Οι ακροδέκτες φόρτισης έχουν τάση Εάν ο φορτιστής εντοπίσει μια μπαταρία που είναι 230 volt. Μην αγγίζετε με αντικείμενα πολύ θερμή ή ψυχρή, θα ενεργοποιήσει αυτόματα που είναι αγωγοί ηλεκτρισμού. μια καθυστέρηση θερμής/ψυχρής μπαταρίας, Κίνδυνος...
  • Page 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Παρόλα αυτά, εάν σπάσει το εξωτερικό Μην επιχειρείτε ποτέ να ανοίξετε μια προστατευτικό κάλυμμα: μπαταρία για οποιονδήποτε λόγο. Εάν α. Σε περίπτωση που το υγρό της μπαταρίας μια θήκη μπαταρίας έχει σπάσει ή έλθει σε επαφή με το δέρμα σας, ξεπλύνετε υποστεί...
  • Page 150 Σετ μπαταριών (εικ. A) ενδέχεται να υποστούν διαρροή προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ και ζημιές. Τα DW059 λειτουργούν με πακέτα μπαταριών των 18 volt. Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε νερό. Συστάσεις για την αποθήκευση Αντικαταστήστε αμέσως τυχόν 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα...
  • Page 151 προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την 7 Δείκτης φόρτισης (κόκκινος) μπαταρία. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μπαταρίες και φορτιστές αποκλειστικά Το ασύρματο κρουστικό κλειδί DW059 σχεδιάστηκε της D WALT. για επαγγελματικές εφαρμογές βιδώματος και τοποθέτησης περικοχλίων. Εισαγωγή και αφαίρεση του ΜΗΝ το χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υγρασίας ή...
  • Page 152 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση και αφαίρεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού υποδοχών [εικ. C] τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να Το εργαλείο χρησιμοποιεί ένα σύστημα κίνησης κρατάτε καλά το εργαλείο για να 1/2” τετράγωνου σχήματος με πείρο συγκράτησης. είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση ξαφνικής αντίδρασης. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
  • Page 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ένα πανάκι βρεγμένο μόνο με νερό κατάλληλα εξαρτήματα, συμβουλευτείτε τον και ήπιο σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζε οποιοδήποτε υγρό μέσα στο εργαλείο. Μη βυθίζετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ του εργαλείου σε υγρό. Το...
  • Page 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναληπτική χρήση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και μειώνει τη ζήτηση πρώτων υλών. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων, ή από τον αντιπρόσωπο...
  • Page 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 156 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...