Download Print this page
DeWalt DC820 Original Instructions Manual

DeWalt DC820 Original Instructions Manual

Drivers
Hide thumbs Also See for DC820:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

DC820
DC822
DC825
DC827
DC830
DC832
DC835
DC837
DC840
DC845
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DC820

  • Page 1 DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Page 4 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 5: Tekniske Data

    DANSK DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 LEDNINGSFRI SLAGNØGLE/-BOREMASKINE Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elektrisk værktøj.
  • Page 6 DANSK Vibration totalværdier (triax vektorsum) fastlagt i henhold til EN 60745: Vibration emissionsværdi m/s² 13,7 13,7 13,7 13,7 13,7 Usikkerhed K m/s² Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet Et skøn over vibrationsudsættelsen målt i overensstemmelse med en standardiseret skal tage højde for tiden, hvor test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruges til værktøjet er slukket eller tændt uden at sammenligne et værktøj med et andet.
  • Page 7 Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene. Hold børn og omkringstående på afstand DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, når der anvendes elektrisk værktøj. DC837, DC840, DC845 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under...
  • Page 8 DANSK sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. omstændighederne foreskriver det, reducerer Undersøg om bevægelige dele sidder omfanget af personskader. skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der af værktøjet.
  • Page 9 DANSK YDERLIGERE SÆRLIGE Mærkning på værktøjet SIKKERHEDSREGLER Følgende piktogrammer vises på værktøjet: Sikkerhedsinstruktioner for alle Læs brugsvejledningen før brug. slagbor • Bær høreværn ved brug af slagbor. Bær høreværn. Udsættelse for støj kan føre til høretab. • Anvend de hjælpegreb, som leveres med Bær øjenværn.
  • Page 10 DANSK FORSIGTIG: Under visse • Opladeren må ikke bruges når ledning eller omstændigheder, når opladeren stik er beskadiget — udskift straks ledning og er sluttet til ledningsnettet, kan stik. de fritliggende opladerkontakter • Opladeren må ikke bruges hvis den har inde i opladeren blive kortsluttet været udsat for hårde stød, er blevet tabt af udefra kommende materialer.
  • Page 11 DANSK LÆS ALLE INSTRUKTIONER Opladningsproces • Undlad at oplade eller bruge batteri i en Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. i nærhed skema. af brændbare væsker, gasser eller støv. Opladningstilstand Isættelse eller fjernelse af batteriet fra opladeren oplader –...
  • Page 12 Må ikke udsættes for vand. Batteripakke Udskift straks defekter ledninger. BATTERITYPE DC820, DC822, DC825 og DC827 kører på Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C. 18 volt batteripakker. DC830, DC832, DC835 og DC837 kører på Bortskaf batteripakken på en 14,4 volt batteripakker.
  • Page 13 DANSK h. Batteripakke Se Tekniske data vedrørende i. Batteriudløsningsknapper opladningstid. Elektrisk sikkerhed Indhold Den elektriske motor er konstrueret til bare én Pakken indeholder: spænding. Kontrollér altid, at batteripakken svarer 1 ledningsfri slagboremaskine/-nøgle til spændingen på mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader svarer til din 2 batteripakker el-netspænding.
  • Page 14 DANSK SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID 1. Tryk på batteriudløsningsknapperne (i) og træk holde godt fast i tilfælde af en pludselig med et fast greb batteripakken ud af værktøjets reaktion.
  • Page 15 Ambolt med støttestift (fi g. 5) fastgørelsesmomentet. • Størrelse af borholder: Hvis der DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 ikke anvendes en korrekt størrelse Sæt afbryderen i den aflåste (midterste) position eller borholder, vil det medføre en reduktion i fjern batteripakken inden udskiftning af tilbehør.
  • Page 16 DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT produkt, eller hvis det ikke Smøring længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
  • Page 17 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 18: Technische Daten

    DEUTSCH DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 19 DEUTSCH Der in diesem Informationsblatt angegebene Eine Schätzung des Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines Vibrationsaussetzungsgrades sollte standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben, ebenfalls berücksichtigen, ob das gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es verwendet werden.
  • Page 20 Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase DC837, DC840, DC845 oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge WALT erklärt hiermit, dass diese unter...
  • Page 21 DEUTSCH 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit besser und sicherer ausgeführt Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie werden. darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, Menschenverstand walten. Benutzen Sie wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde verstellen lässt.
  • Page 22 DEUTSCH Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus den Körper gehalten werden, da dieser instabile kann zu Verletzungen und Brandgefahr Halt zum Verlust der Kontrolle führen kann. führen. • Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen Halten Sie den nicht benutzten Akku anderen Augenschutz.
  • Page 23 DEUTSCH Wichtige Sicherheitsanweisungen • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der für alle Ladegeräte Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Kabel reduziert. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für die DE9130/DE9135 •...
  • Page 24 DEUTSCH • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte Automatischer Feinausgleich miteinander zu verbinden. Beim automatischen Feinausgleich werden die • Das Ladegerät wurde für den Betrieb einzelnen Zellen im Akku für ihre Spitzenkapazität mit standardmäßigem 230 V Netzstrom optimiert. Die Akkus sollten wöchentlich oder immer konzipiert.
  • Page 25 Sie diese mindestens 10 AKKUTYP Minuten lang mit klarem Wasser aus und Die Modelle DC820, DC822, DC825 und DC827 suchen Sie sofort einen Arzt auf. (Hinweis werden mit einem 18-V-Akku betrieben. für den Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt...
  • Page 26 DEUTSCH Die Modelle DC830, DC832, DC835 und DC837 werden mit einem 14,4-V-Akku betrieben. Akku umweltgerecht entsorgen. Die Modelle DC840 und DC845 werden mit einem 12-V-Akku betrieben. NiMH-, NiCd+- und Lithiumionen-Akkus Empfehlungen für die Aufbewahrung nicht verbrennen. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Lädt NiMH- und NiCd-Akkus.
  • Page 27: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH • Dieses Gerät darf nicht von Personen (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge physischen, sensorischen oder mentalen beträgt 30 m. Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln oder Kenntnisse verwendet werden, außer Sie das Kabel vollständig ab.
  • Page 28 DEUTSCH Dieses Werkzeug ist mit einer Bremse ausgestattet. WARNUNG: Um das Risiko Das Spannfutter hält an, sobald der Auslöseschalter ernsthafter Verletzungen zu vollständig freigegeben wird. mindern, stellen Sie sicher, dass die Gürtelhaken-Befestigungsschraube (l) Zum Vorbohren ohne Zentrierkörner, zum Bohren fest ist. in Metall oder Kunststoff oder zum Eintreiben von Schrauben eine niedrigere Drehzahl Ihr Werkzeug ist möglicherweise mit einem...
  • Page 29 Drehmomentschlüssel, da Aufnahme mit Raststift (Abb. 5) das Anziehdrehmoment vielen Einflussgrößen unterliegt, z. B.: DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 • Spannung: Niedrige Spannung, die durch Verriegeln Sie den Netzschalter in der Aus-Stellung eine fast entladene Batterie verursacht wird, (Mitte) oder trennen Sie den Akku vom Werkzeug, reduziert das Anziehdrehmoment.
  • Page 30 DEUTSCH Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet Sonderzubehör werden. Es gibt im Inneren keine vom Benutzer zu WARNUNG: Da anderes Zubehör von wartenden Teile. Drittanbietern von D WALT nicht mit diesem Produkt geprüft wurde, könnte die Verwendung von solchem Zubehör gefährlich sein.
  • Page 31 DEUTSCH WALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine Übersicht der D WALT-Kundendienstwerkstätten und weitere Informationen zu Servicerichtlinien und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet: www.2helpU.com. Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten.
  • Page 32 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 33: Technical Data

    EN GL IS H DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 CORDLESS IMPACT WRENCHES/DRIVERS Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 34 Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, will result in death or serious injury. DC837, DC840, DC845 WARNING: Indicates a potentially...
  • Page 35 EN GL IS H 3) PERSONAL SAFETY WARNING: To reduce the risk of injury, Stay alert, watch what you are doing and read the instruction manual. use common sense when operating a General Power Tool Safety Warnings power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of WARNING! Read all safety warnings drugs, alcohol or medication.
  • Page 36: Additional Specific Safety Rules

    EN GLI SH Store idle power tools out of the reach ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these Safety Instructions for All instructions to operate the power tool. Impact Drills Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
  • Page 37 EN GL IS H • These chargers are not intended for Wear eye protection. any uses other than charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or Impact per minute. electrocution. • Do not expose charger to rain or snow. DATE CODE POSITION •...
  • Page 38 EN GLI SH SAVE THESE INSTRUCTIONS Hot/Cold Pack Delay When the charger detects a battery that is too hot Chargers or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack The DE9130 charger accepts 7.2–18 V NiCd and Delay, suspending charging until the battery has NiMH batteries.
  • Page 39 The battery pack can explode in a fire. BATTERY TYPE • A small leakage of liquid from the battery The DC820, DC822, DC825 and DC827 operate on pack cells may occur under extreme usage 18 volt battery packs. or temperature conditions. This does not The DC830, DC832, DC835 and DC837 operate on indicate a failure.
  • Page 40: Package Contents

    EN GLI SH INTENDED USE Do not charge damaged battery packs. These heavy-duty impact wrenches/drivers are designed for professional impact screwdriving Use only with D WALT battery packs, applications. others may burst, causing personal injury The impact function makes this tool particularly and damage.
  • Page 41: Assembly And Adjustments

    EN GL IS H Mains Plug Replacement Belt Hook (Optional Accessory) (U.K. & Ireland Only) (fi g. 1) If a new mains plug needs to be fitted: WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT • Safely dispose of the old plug. suspend tool overhead or suspend •...
  • Page 42 Anvil With Detent Pin (fi g. 5) stop as soon as the trigger switch is fully released. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 Use lower speeds for starting holes without a Place the switch in the locked off (center) position or center punch, drilling in metals or plastics, or driving remove battery pack before changing accessories.
  • Page 43: Optional Accessories

    EN GL IS H • Bolt Size: Larger bolt diameters generally CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS require higher fastening torque. Fastening WARNING: Shock hazard. Disconnect torque will also vary according to length, the charger from the AC outlet before grade, and torque coefficient. cleaning.
  • Page 44 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee Rechargeable Battery Pack for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in This long life battery pack must be recharged when no way prejudices your contractual rights as a it fails to produce sufficient power on jobs which professional user or your statutory rights as a...
  • Page 45 ESPAÑOL DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 ATORNILLADORES/LLAVES DE IMPACTO INALÁMBRICOS ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de las herramientas de uso profesional.
  • Page 46 ESPAÑOL El nivel de emisión de vibración que se ofrece en Una estimación del nivel de exposición esta hoja informativa se ha medido de acuerdo a la vibración debe tener en cuenta con la prueba estandarizada que ofrece la norma además las veces en que se apaga la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta o cuando está...
  • Page 47 No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, líquidos inflamables. Las herramientas DC837, DC840, DC845 eléctricas originan chispas que pueden WALT declara que los productos descritos bajo encender el polvo o producir humo.
  • Page 48 ESPAÑOL No utilice una herramienta eléctrica si No utilice la herramienta eléctrica si no está cansado o bajo el efecto de drogas, puede encenderla o apagarla con el alcohol o medicamentos. Un momento de interruptor. Las herramientas que no puedan descuido mientras se opera una herramienta ser controladas con el interruptor constituyen eléctrica puede provocar lesiones personales...
  • Page 49 ESPAÑOL diseñados. El uso de cualquier otro tipo de taladrado provocan que salten virutas. Las paquete de baterías puede producir riesgo partículas que saltan pueden provocar daños de lesiones e incendio. oculares permanentes. Cuando no utilice el paquete de baterías, •...
  • Page 50 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad • No lo exponga a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al importantes para todos los desconectarlo. De esta manera, disminuirá el cargadores de baterías riesgo de dañar el enchufe y el cable. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual •...
  • Page 51 ESPAÑOL CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Para actualizar su paquete de baterías, colóquelo en el cargador, como de costumbre. Déjelo allí durante Cargadores al menos 10 horas como mínimo. El cargador DE9130 acepta baterías de NiCd y Retraso por paquete caliente/frío NiMH de 7,2–18 V. Cuando el cargador detecta que una batería El cargador DE9135 acepta baterías de NiCd, NiMH está...
  • Page 52 TIPO DE BATERÍA durante 10 minutos como mínimo y obtenga Los DC820, DC822, DC825 y DC827 funcionan con atención médica inmediata. (Nota médica: paquetes de baterías de 18 V. El líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%).
  • Page 53 ESPAÑOL de frío o calor. Para un rendimiento y vida No incinere el paquete de baterías de útil óptimos de la batería, guarde las baterías NiMH, NiCd+ y Litio-Ion. a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, Carga paquetes de baterías de NiMH y se aconseja que guarde un paquete de pilas NiCd.
  • Page 54: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL • Este producto no ha sido diseñado para ser Introducción y retirada de la utilizado por personas (incluyendo los niños) batería en la herramienta (fi g. 2) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, ADVERTENCIA: Para minimizar conocimiento o destrezas necesarias a menos el riesgo de graves lesiones...
  • Page 55 (fi g. 5) empezar a hacer orificios o colocar afianzadores. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 NOTA: no se recomienda el uso continuado con Coloque el interruptor en la posición de bloqueo una secuencia de velocidad variable. Puede dañar el (central) o quite el paquete de baterías antes de...
  • Page 56 Su herramienta de impacto genera la siguiente torsión de salida: MANTENIMIENTO Cat n.º Pies – Libras Pulgadas – Libras Nm Su herramienta D WALT ha sido diseñada para DC820 1740 funcionar durante un largo período con un mínimo DC822 1740 de mantenimiento. Un funcionamiento continuo...
  • Page 57: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida ADVERTENCIA: no use nunca selectiva de los productos eléctricos domésticos disolventes ni otros agentes químicos para llevarlos a centros de residuos municipales o agresivos para limpiar las piezas no bien ser por el propio distribuidor al que compró el metálicas de la herramienta.
  • Page 58 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Page 59 FRANÇAIS DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 CLÉS/ENTRAÎNEURS À PERCUSSION SANS FIL Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
  • Page 60 ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, fait pour l’éviter, pourrait avoir comme DC837, DC840, DC845 conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres.
  • Page 61 FRANÇAIS Ces produits sont également conformes aux 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus La fiche de l’outil électrique doit d’informations, veuillez contacter D WALT à correspondre avec la prise de courant. Ne l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette modifiez en aucun cas la fiche.
  • Page 62 FRANÇAIS Évitez tout démarrage intempestif. représentent un danger entre des mains Assurez-vous que l’interrupteur est en inexpertes. position arrêt avant de relier l’outil à la Procédez à l’entretien des outils source d’alimentation et/ou au bloc-piles, électriques. Assurez-vous que les pièces ou de ramasser ou transporter l’outil.
  • Page 63 FRANÇAIS CONSIGNES PARTICULIÈRES DE – Risque de blessures corporelles en cas d’utilisation prolongée SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Marquages sur l’outil Consignes de sécurité communes à Les pictogrammes suivants sont apposés sur l’outil  toutes les perceuses à percussion • Portez des protecteurs d’oreilles avec les Lisez le manuel d’instruction avant perceuses à...
  • Page 64 FRANÇAIS exploser et provoquer des blessures • Ne mettez pas d’objet sur le chargeur, et ne corporelles ou des dégâts matériels. placez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération ATTENTION : dans certaines et provoquer une chaleur interne excessive. conditions, lorsque le chargeur est Mettez le chargeur à...
  • Page 65 FRANÇAIS 1. Branchez le chargeur (j) sur une prise secteur L'outil s'arrêtera automatiquement lorsque le adéquate avant d’insérer le bloc-piles. système électronique de protection sera activé. Dans cette éventualité, placez la batterie Li-Ion sur le 2. Insérez le bloc-piles (h) dans le chargeur. Le chargeur pour la recharger pleinement.
  • Page 66 TYPE DE PILE avec votre peau, lavez immédiatement au Le DC820, le DC822, le DC825 et le DC827 savon et à l’eau pendant plusieurs minutes. fonctionnent sur des blocs-piles de 18 V.
  • Page 67 FRANÇAIS REMARQUE : les blocs-piles et les chargeurs ne Bloc-piles en charge. sont pas inclus avec les modèles N. • Vérifiez que l’outil, les pièces ou les accessoires Bloc-piles chargé. n’ont pas été endommagés lors du transport. • Prenez le temps de lire et de comprendre dans Bloc-piles défectueux.
  • Page 68 FRANÇAIS 2. Faites glisser fermement le bloc-piles dans Votre chargeur D WALT à double isolation la poignée jusqu’à ce que vous entendiez un est conforme à la norme EN 60335 ; un déclic de mise en place. branchement à la terre n’est donc pas nécessaire.
  • Page 69 Enclume avec ergot (fi g. 5) vie maximum de l’outil, utilisez la vitesse variable uniquement en début de perçage ou de vissage. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 REMARQUE : une utilisation constante dans la Placez l’interrupteur sur la position de verrouillage plage de vitesse variable n’est pas recommandée.
  • Page 70 FRANÇAIS N° de modèle Ft.-Lbs. In.-Lbs. ENTRETIEN DC820 1 740 Votre outil électrique D WALT a été conçu pour DC822 1 740 durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant pendant de longues DC825 1 330 années repose sur un entretien soigneux et régulier.
  • Page 71 FRANÇAIS et la graisse sur l’extérieur du chargeur Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé en utilisant un chiffon ou une brosse près de chez vous, prenez contact avec votre douce non métallique. N’utilisez pas bureau D WALT local à l’adresse indiquée dans d’eau ou d’autres solutions nettoyantes.
  • Page 72 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 73 ITALIANO DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 AVVITATORE/CHIAVISTELLO A PERCUSSIONE SENZA FILI Congratulazioni! Avete scelto uno strumento D WALT. Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso D WALT uno dei partner più affidabili per chi necessita di strumenti professionali.
  • Page 74 Si invita a leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli. PERICOLO: indica una situazione di DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, pericolo imminente che, se non evitata, DC837, DC840, DC845 provoca lesioni gravi o addirittura WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati mortali.
  • Page 75 ITALIANO AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di in movimento. Se il cavo è danneggiato lesioni personali, leggere attentamente il o impigliato, il rischio di scosse elettriche manuale di istruzioni. aumenta. Durante l’uso dell’elettroutensile in Avvertenze generali relative alla ambienti esterni, utilizzare una prolunga adatta all’uso esterno.
  • Page 76 ITALIANO Se la dotazione comprende dispositivi per 5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A il collegamento di sistemi di estrazione BATTERIA e raccolta della polvere, collegarli e Effettuare la ricarica solo con il utilizzarli in modo corretto. La raccolta caricabatteria specificato dal produttore. della polvere può...
  • Page 77 ITALIANO stabile. Tenere il pezzo da lavorare in mano o Esempio: contro il proprio corpo è una soluzione instabile 2012 XX XX che può far perdere il controllo. Anno di fabbricazione • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. Le operazioni di Istruzioni di sicurezza importanti per martellamento e percussione possono tutti i caricabatteria...
  • Page 78 ITALIANO • Non esporre il caricabatteria a pioggia o • Non provare MAI a collegare insieme 2 neve. caricabatteria. • Per scollegare il caricabatteria, tirare la • Il caricabatteria è progettato per funzionare spina, anziché il cavo. In questo modo si con l’alimentazione della rete elettrica riduce il rischio di danni alla spina elettrica e al domestica a 230 V.
  • Page 79 ITALIANO Rinnovamento automatico • Caricare i blocchi batteria solo nei caricabatteria WALT. La modalità di rinnovamento automatico permette • NON BAGNARE o immergere in acqua o altri di equalizzare o bilanciare le celle del blocco batteria liquidi. per ripristinarne la massima capacità. I blocchi batteria devono essere rinnovati settimanalmente o •...
  • Page 80 Blocco batteria (fi g. 1) danni. TIPO DI BATTERIA Non esporre all’acqua. I modelli DC820, DC822, DC825 e DC827 utilizzano i blocchi batteria a 18 volt. Sostituire immediatamente i cavi difettosi. I modelli DC830, DC832, DC835 e DC837 utilizzano i blocchi batteria a 14,4 volt.
  • Page 81 ITALIANO Questi avvitatori/chiavistelli a percussione sono Caricare a temperature comprese tra attrezzi elettrici professionali. NON permettere che 4 °C e 40 °C. i bambini entrino in contatto con lo strumento. È necessaria la supervisione quando questo utensile è Smaltire il blocco batteria con la dovuta utilizzato da personale inesperto.
  • Page 82 ITALIANO Utilizzo di un cavo di prolunga Gancio per cintura (Accessorio a richiesta) (fi g. 1) Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo AVVERTENZA: Per ridurre il di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso rischio di gravi lesioni personali del caricabatterie (vedere i Dati tecnici).
  • Page 83 Incudine con perno di blocco (fi g. 5) NOTA: l’utilizzo continuativo a velocità variabile è DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 sconsigliato. Può danneggiare l’interruttore e deve Posizionare l’interruttore nella posizione blocco essere evitato.
  • Page 84 ITALIANO Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti ATTENZIONE: assicurarsi che il riparabili. Non vi sono parti riparabili all’interno. dispositivo di chiusura e/o sistema sia in grado di sostenere la coppia generata dall’attrezzo. Una coppia eccessiva può provocare rotture e possibili lesioni personali.
  • Page 85 ITALIANO Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan.
  • Page 86 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 87 NEDERLANDS DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 SNOERLOZE IMPACTMOERSLEUTELS/ IMPACTAANDRIJVINGEN Gefeliciteerd! U hebt een werktuig van D WALT gekocht. Door haar jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen ontwikkeld.
  • Page 88 NEDERLANDS Het in dit informatieblad gegeven Een schatting van het trillingsuitstootniveau werd gemeten in blootstellingsniveau voor trilling moet overeenstemming met een in EN 60745 gegeven ook rekening houden met hoe vaak gestandaardiseerde test en kan worden gebruikt om het gereedschap uitgeschakeld is of een stuk gereedschap met een ander te vergelijken.
  • Page 89 Gebruik geen elektrisch werktuig in een explosieve omgeving, zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, stof. Elektrische werktuigen creëren vonken DC837, DC840, DC845 waardoor stof of dampen vuur kunnen WALT verklaart dat deze producten zoals vatten.
  • Page 90 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het elektrische werktuig niet als de schakelaar het niet in- en uitschakelt. Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik Elk werktuig dat niet met de schakelaar uw gezond verstand als u elektrische kan worden bediend, is gevaarlijk en moet werktuigen gebruikt.
  • Page 91 NEDERLANDS Wanneer de accu niet wordt gebruikt, • Stukken, holtes en het gereedschap houd die dan uit de buurt van andere worden warm tijdens de bediening. Draag metalen voorwerpen, zoals paperclips, handschoenen als u ze aanraakt. munten, sleutels, spijkers, schroeven of •...
  • Page 92 NEDERLANDS Belangrijke Veiligheidsinstructies • Plaats het snoer zo dat niemand erop kan stappen of erover kan struikelen, of het voor Alle Acculaders snoer op een andere andere manier kan beschadigen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies •...
  • Page 93 NEDERLANDS BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Om de accuset bij te laden, plaatst u de accu op de gebruikelijke manier in de lader. Laat de accuset ten Laders minste 10 uur in de lader. De DE9130 lader werkt in combinatie met Hete/koude accuvertraging 7,2–18 V NiCd en NiMH batterijen.
  • Page 94 Als de buitenste zegel echter gebroken is: a. en de batterijvloeistof raakt uw huid, was ACCUTYPE deze dan onmiddellijk met zeep en water De DC820, DC822, DC825 en DC827 werken op gedurende verschillende minuten. accusets van 18 volt. b. en de batterijvloeistof komt in uw ogen...
  • Page 95 NEDERLANDS Labels op lader en accu Inhoud van het pakket Naast de pictogrammen die in deze handleiding Het pakket bevat: worden gebruikt, geven de labels op zowel de lader 1 Snoerloze impact slagschroevendraaier als de accu de volgende pictogrammen weer: 2 Accu’s Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing.
  • Page 96 NEDERLANDS g. Werklicht OM DE ACCUSET IN DE HANDGREEP VAN HET WERKTUIG TE PLAATSEN h. Accuset 1. Plaats de onderkant van het werktuig gelijk aan i. Accu-ontkoppelknoppen de inkeping in de handgreep van het werktuig (fig. 2). Elektrische veiligheid 2. Schuif de accuset stevig in de handgreep totdat De elektrische motor is slechts voor één voltage u het slot op zijn plaats hoort klikken.
  • Page 97 (fi g. 5) OPMERKING: Onafgebroken gebruik in de DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 variabele snelheidsstand wordt niet aanbevolen. Dit Zet de schakelaar in de vergrendelpositie (midden) kan leiden tot schade aan de schakelaar en dient te of verwijder de accuset voordat u hulpstukken vermeden te worden.
  • Page 98 Een permanente goede werking is afhankelijk van goed onderhoud en een Cat # Voet-Pond Inch-Pond regelmatige reiniging van het gereedschap. DC820 1740 WAARSCHUWING: Om het risico DC822 1740 op ernstig letsel te verkleinen, dient DC825...
  • Page 99 NEDERLANDS Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw het gereedschap lopen en dompel nooit product terugbrengen naar elke erkende reparateur enig deel van het gereedschap onder in die hem voor ons zal inzamelen. vloeistof. U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR DE LADER door contact op te nemen met uw plaatselijke WAARSCHUWING: Schokgevaar.
  • Page 100 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 101 NORSK DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 TRÅDLØS SLAGNØKKEL/DRIVHAMMER Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy.
  • Page 102 ADVARSEL: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, ikke avverges. DC837, DC840, DC845 FORSIKTIG: Indikerer en potensielt WALT erklærer at de produktene som er farlig situasjon som kan føre til små...
  • Page 103 NORSK Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av fuktighet. Hvis vann kommer inn i et elektrisk den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen verktøy, øker faren for elektrisk støt. på vegne av D WALT. Vær ikke hardhendt med ledningen.
  • Page 104 NORSK riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan nøkler, spiker, skruer og andre små redusere farer som er forbundet med støv. metallgjenstander som kan skape kontakt mellom polene. Kortslutning av batteripolene 4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØY kan forårsake forbrenning eller brann. Forsér ikke det elektriske verktøyet.
  • Page 105 NORSK Annen risiko ADVARSEL: Forbrenningsfare. For å redusere risikoen for skade, må du Selv om alle gjeldende sikkerhetsforskrifter følges kun lade D WALT oppladbare batterier. og sikkerhetsvern brukes, er det ikke mulig å unngå Andre typer batterier kan sprenges og visse typer risiko.
  • Page 106 NORSK • Ikke bruk laderen om den har blitt Ladestatus slått hardt, blitt mistet eller på andre lader – – – – – – måter skadet. Ta den med til et autorisert Fullstendig ladet ––––––––––– servicesenter. varm/kald pakke forsinkelse ––– – ––– – •...
  • Page 107 Dette er ikke et BATTERITYPE tegn på svikt. DC820, DC822, DC825 og DC827 opererer på Imidlertid, om den ytre forseglingen er ødelagt: 18 volt batteripakker. a. og batterivæsken kommer på huden din, DC830, DC832, DC835 og DC837 opererer på...
  • Page 108 NORSK Merker på lader og batteripakke Pakkens innhold Foruten symbolene i denne brukerhåndboken, viser Pakken inneholder: merkene på laderen og batteripakken følgende 1 batteridrevet slagtrekker/muttertrekker symboler: 2 batteripakker Les brukerhåndboken før bruk. 1 lader 1 brukerhåndbok Batteriet lades. 1 diagram MERK: Batteripakkene og laderne er ikke inkludert Batteriet er ladet.
  • Page 109 NORSK Elektrisk sikkerhet Beltekrok (tilleggsutstyr) (fi g. 1) ADVARSEL: For å redusere risikoen Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun for alvorlig personskade, må man én spenning. Alltid kontroller at spenningen til IKKE henge verktøy over hodet eller batteripakken samsvarer med spenningen på henge gjenstander i beltekroken.
  • Page 110 Utløsningsbryter med variabel Ambolt med sperrepinne (fi g. 5) hastighet (fi g. 1) DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 Slå på verktøyet ved å klemme på utløseren (a). Plassér bryteren i låst av (midstilt) posisjon eller fjern batteripakken før du skifter tilbehør.
  • Page 111 NORSK • Boltstørrelse: Større boltdiametre vil generelt kjemikaliene kan svekke materialene krever høyere fastsettende dreiemoment. brukt i disse delene. Bruk en klut fuktet Fastsettende dreiemoment vil også variere kun med vann og mild såpe. Pass på at i henhold til lengde, grad, og dreiemoment det aldri kommer væske inn i verktøyet.
  • Page 112 NORSK Finn nærmeste autoriserte servicesenter ved å ta kontakt med nærmeste D WALT-kontor på adressen som er oppført i denne brukerhåndboken. Du finner også en liste over autoriserte servicesentre for D WALT og utførlig informasjon om service og kontaktpersoner på Internett på www.2helpU.com. Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må...
  • Page 113 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 114 PORTUGUÊS DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 APARAFUSADORAS/ ACCIONADORES DE IMPACTO SEM FIOS Parabéns! Optou por uma ferramenta D WALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D WALT um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de...
  • Page 115 Leia o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: indica uma situação de perigo eminente que, se não for evitada, irá DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, resultar em morte ou ferimentos DC837, DC840, DC845 graves.
  • Page 116 PORTUGUÊS Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, o risco de choque eléctrico é maior. Não exponha as ferramentas eléctricas Horst Grossmann à chuva ou a condições de humidade. A Vice-presidente da Divisão de Engenharia e entrada de água numa ferramenta eléctrica Desenvolvimento de Produtos...
  • Page 117 PORTUGUÊS eléctrica. Uma chave de porcas ou chave da utilização do aparelho. Muitos acidentes de ajuste colocada numa parte móvel do têm como causa a manutenção insuficiente aparelho poderá resultar em lesões. das ferramentas eléctricas. Não se estique demasiado. Mantenha-se Mantenha as ferramentas de corte sempre em posição firme e equilibrada.
  • Page 118 PORTUGUÊS REGRAS DE SEGURANÇA – Risco de lesões pessoais devido a uso prolongado. ESPECÍFICAS ADICIONAIS Etiquetas na ferramenta Regras de segurança para todos os Os seguintes pictogramas são mostrados na berbequins de impacto ferramenta. • Use protectores para os ouvidos com os Ler o manual de instruções antes de berbequins de impacto.
  • Page 119 PORTUGUÊS CUIDADO: Sob determinadas uma superfície maleável que possa bloquear condições, com o carregador ligado as ranhuras de ventilação e resultar num à alimentação eléctrica, os contactos calor interno excessivo. Coloque o carregador de carga expostos na parte interior em locais distantes de quaisquer fontes de do carregador podem sofrer um calor.
  • Page 120 PORTUGUÊS 3. A carga da bateria é indicada pela luz vermelha Instruções de segurança LIGADA continuamente. A bateria está importantes para todas as baterias totalmente carregada e pode ser utilizada agora ou deixada no carregador. Ao encomendar baterias de substituição, certifique- se de que inclui o número do catálogo e a voltagem.
  • Page 121 TIPO DE BATERIA b. e o líquido da bateria penetrar nos seus As aparafusadoras DC820, DC822, DC825 e olhos, enxagúe-os com água limpa DC827 funcionam com baterias de 18 volts. durante 10 minutos, no mínimo, e procure As aparafusadoras DC830, DC832, DC835 e imediatamente assistência médica.
  • Page 122 PORTUGUÊS Descrição (fi g. 1–5) Não testar com objectos condutores. ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica ou qualquer uma Não carregar baterias danificadas. das suas peças. Podem ocorrer danos ou lesões. Utilizar a ferramenta apenas com as FINALIDADE baterias D WALT, outras poderão explodir, causando lesões e danos.
  • Page 123 PORTUGUÊS Se o cabo de alimentação estiver danificado, este Gancho para cinto tem de ser substituído por um cabo especialmente (acessório opcional) (fi g. 1) preparado, disponível através dos centros de assistência da D WALT. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, NÃO pendure a Utilizar uma extensão ferramenta por cima da cabeça NEM...
  • Page 124 é recomendado. Pode danificar o Nariz com pino de retenção (fi g. 5) interruptor e deve ser evitado. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 Botão de controlo de avanço/recuo Coloque o interruptor na posição desbloqueada (centro) ou remova a bateria antes de substituir os (fi...
  • Page 125 PORTUGUÊS DC827 1330 MANUTENÇÃO DC830 1620 Esta ferramenta eléctrica D WALT foi concebida DC832 1620 para o servir durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento satisfatório e DC835 1240 longo depende de cuidados adequados e de uma DC837 1240 limpeza regular.
  • Page 126 PORTUGUÊS Acessórios opcionais ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os disponibilizados pela D WALT não foram testados Bateria recarregável com este produto, a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser Esta bateria de longa duração tem de ser perigosa.
  • Page 127 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 128 SUOMI DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 JOHDOTTOMAT ISKURUUVINVÄÄNTIMET Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 Jännite...
  • Page 129 TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 Käsite “moottoroitu työkalu" viittaa verkkokäyttöiseen (johdolliseen) moottoroituun työkaluun tai WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät akkukäyttöiseen (johdottomaan) moottoroituun...
  • Page 130 SUOMI Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina 1) TYÖALUEEN TURVALLISUUS silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet, Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. kuten pölynaamari, liukastumista estävät Epäjärjestyksessä olevat tai pimeät alueet kengät, kypärä tai korvasuojaimet voivat aiheuttaa onnettomuuksia. olosuhteiden niitä vaatiessa vähentävät Älä käytä moottorityökaluja henkilövahinkoja.
  • Page 131 SUOMI Huolehdi moottoroitujen työkalujen LISÄTURVALLISUUSOHJEET kunnosta. Tarkista, onko liikkuvissa osissa väärä kohdistus tai takertelua, ovatko osat Kaikkien iskuporien rikkoutuneet tai vaikuttaako jokin muu turvallisuusohjeet seikka mahdollisesti laitteen käyttöön. Jos laite vaurioituu, korjauta se ennen • Käytä kuulonsuojaimia iskuporia käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat käytettäessä.
  • Page 132 SUOMI Työkalun merkinnät latausliittimessä ei ole akkua. Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistusta. Työkalussa esitetään seuraavat kuvamerkit: • ÄLÄ lataa akkua muilla kuin tässä ohjekirjassa mainituilla latureilla. Laturi ja akku on tarkoitettu käytettäviksi yhdessä. Lue käyttöohje ennen käyttöä. • Näitä latureita saa käyttää ainoastaan WALTin ladattavien akkujen kanssa.
  • Page 133 SUOMI • Laturi on tarkoitettu käytettäväksi Liian kuuman tai kylmän akun kotitaloussähkön 230 voltin vakiojännitteellä. latausviive Älä yritä käyttää sitä muulla jännitteellä. Tämä ei koske ajoneuvojen latureita. Kun laturi havaitsee, että akkuyksikkö on liian kuuma tai kylmä, se aloittaa automaattisesti kuuma-/ SÄILYTÄ...
  • Page 134 Akku voi räjähtää tulessa. AKKUTYYPPI • Akkukennoista voi vuotaa pieni määrä DC820, DC822, DC825 ja DC827 toimivat 18 voltin nestettä äärimmäisessä käytössä tai akkuyksiköillä. äärilämpötiloissa. Tämä ei ole vika. DC830, DC832, DC835 ja DC837 toimivat Jos kuitenkin ulkotiiviste on rikki: 14,4 voltin akkuyksiköillä.
  • Page 135 SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS Älä lataa vaurioituneita akkuja. Nämä raskaaseen työstöön tarkoitetut iskuruuvinvääntimet on suunniteltu Käytä ainoastaan D WALT-akkujen ammattikäyttöisiksi iskuruuvinvääntimiksi. kanssa. Muut akut voivat räjähtää ja Iskuvaikutus tekee työkalusta erityisen hyödyllisen aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita. lyötäessä kiinnittimiä puuhun, metalliin ja betoniin. ÄLÄ...
  • Page 136 SUOMI Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan Voit irrottaa vyökoukun irrottamalla sen kiinnitysruuvin auki. (l) ja irrottamalla toiselta puolelta. Kiristä ruuvi momenttiin 0,6-0,8 Nm, kun kiinnität vyökoukun KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN työkaluun. VAROITUS: Poista akku aina ennen TOIMINTA työkalun kokoamista ja säätämistä. Kytke työkalu aina pois päältä...
  • Page 137 • Istukan koko: väärän istukan koon käyttö vähentää kiinnityksen vääntömomenttia. Kärki pidätyspuikolla (kuva 5) • Pultin koko: halkaisijaltaan suuremmat pultit DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 vaativat yleensä enemmän vääntömomenttia. Kiinnityksen vääntömomentti vaihtelee Aseta kytkin pois päältä lukittuun (keskimmäiseen) myös pituuden, materiaalin laadun ja asentoon tai poista akku ennen työvälineen...
  • Page 138 SUOMI KUNNOSSAPITO Lisävarusteet Sähkökäyttöinen D WALT-työkalu on suunniteltu VAROITUS: Koska tämän tuotteen siten, että se toimii pitkään hyvin vähäisellä huollolla. kanssa ei ole testattu muita kuin Laite toimii jatkuvasti tyydyttävällä tavalla, kun sitä WALTin tarjoamia lisävarusteita, huolletaan oikein ja puhdistetaan säännöllisesti. niiden käyttö...
  • Page 139 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän Uudelleenladattava akku tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin oikeuksia eikä yksityisen muun kuin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin.
  • Page 140: Tekniska Data

    SVENSKA DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 SLADDLÖSA SLAGSKRUV-/MUTTERDRAGARE Gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare.
  • Page 141 Var god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler. FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, kommer att resultera i dödsfall eller DC837, DC840, DC845 allvarlig personskada.
  • Page 142 SVENSKA Om användning av elverktyg i fuktiga VARNING! Läs bruksanvisningen för att miljöer inte går att undvika, skall minska risken för personskada. strömtillförsel med jordfelsbrytare (residual current device, RCD) användas. Allmänna säkerhetsvarningar för Att använda en jordfelsbrytare, reducerar elverktyg risken för elektrisk stöt. VARNING! Läs alla 3) PERSONSÄKERHET säkerhetsvarningar och...
  • Page 143 SVENSKA Ett elverktyg som inte kan kontrolleras via 6) SERVICE strömbrytare är farligt att använda och måste Låt enbart kvalificerad reparatör som repareras. använder identiska ersättningsdelar Koppla ur kontakten från strömkällan reparera ditt elverktyg. Det kommer att och/eller batteripaketet från elverktyget garantera uppehållande av elverktygets före du gör justeringar, byter tillbehör, säkerhet.
  • Page 144 SVENSKA – Risk för brännskador då tillbehör hettas upp OBSERVER: Under vissa under användandet. omständigheter, då laddaren är kopplad till väggkontakt, kan de blottade – Risk för personskada vid långtidsanvändning. laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av främmande föremål. Verktygsmärkning Främmande ledande föremål, så Följande bildkoder visas på...
  • Page 145 SVENSKA • Använd inte laddaren om den har fått en Laddningsprocess kraftig stöt, har tappats i golvet eller på Se tabellen nedan för batteripaketets annat sätt skadats. Ta den till en auktoriserad laddningsstatus. reparatör. Laddningsstatus • Montera inte isär laddaren. Ta den istället till en auktoriserad reparatör när service eller laddar –...
  • Page 146 • Bränn inte batteripaketet även om det är svårt skadat eller helt uttjänt. Batteripaketet BATTERITYP kan explodera i eld. DC820, DC822, DC825 och DC827 går på • En liten läcka av vätskan från batteripaketets batteripaket på 18 volt. celler kan uppstå under extrem användning DC830, DC832, DC835 och DC837 går på...
  • Page 147 SVENSKA 2. För långvarig förvaring rekommenderas att förvara ett fulladdata batteripaket på en kall och Se Tekniska data angående torr plats utan laddare för optimalt resultat. laddningstid. OBSERVERA: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade. Batteripaketet behöver laddas innan det Paketets innehåll används igen.
  • Page 148 SVENSKA g. Arbetslampa 2. Skjut fast batteripaketet på handtaget tills du hör att låset kommer på plats med ett klick. h. Batteripaket FÖR ATT TA BORT BATTERIPAKETET FRÅN VERKTYGET, i. Batterifrigörarknappar 1. Tryck på knapparna som lossar batteriet (i) och Elektrisk Säkerhet dra loss batteripaketet från verktygets handtag.
  • Page 149 Städ med spärrbult (fi g. 5) hållet. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 Använd lägre fart när du gör provhål utan slagkraft, Sätt kontrollknappen i låst läge (mitten) eller ta bort när du borrar i metall eller plast eller när du skruvar batteripaketet innan du byter tillbehör.
  • Page 150 SVENSKA OBSERVER: Se till att fästelementet och/eller systemet står emot den vridmomentnivå som verktyget frambringar. Överdrivet vridmoment kan Smörjning medföra att verktyget går sönder och Ditt elverktyg behöver ingen extra smörjning. kanske personskada. 1. Placera hylsan på fästelementets huvud. Håll verktyget rakt inriktat mot fästelementet.
  • Page 151 SVENSKA Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den. Lämna den här produkten till separat avfallsinsamling. Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet.
  • Page 152 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Page 153 1/4" Altıgen Altıgen Kare Altıgen Maks. cıvata boyutu Ağırlık (pil takımı hariç) 0,96 0,96 0,96 0,96 DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 (ses basıncı) dB(A (ses basıncı belirsizliği) dB(A) (ses gücü) dB(A) (ses gücü belirsizliği) dB(A) Titreşim toplam değerleri (triax vektör toplamı) EN 60745'e göre tayin edilmiştir:...
  • Page 154 MAKİNE DİREKTİFİ ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli durumu gösterir. UYARI: Engellenmemesi halinde DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, ölüm veya ciddi yaralanma ile DC835, DC837, DC840, DC845 sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan durumu gösterir.
  • Page 155 TÜRKÇE Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik uygun prizler elektrik çarpması riskini dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu azaltacaktır. beyanı D WALT adına vermiştir. b) Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas etmesini engelleyin. Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik çarpması...
  • Page 156 TÜRKÇE d) Elektrikli aleti açık konuma getirmeden bakımı yapılmayan elektrikli aletlerden önce varsa ayar anahtarını veya ayarlı kaynaklanmaktadır. penseyi çıkarın. Elektrikli aletin dönen f) Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. bir parçasına bağlı kalan bir ayarlı pense Bakımı gerektiği şekilde yapılmış keskin veya anahtar kişisel yaralanmaya yol uçlu kesme aletlerinin rahatsızlık yaratma açabilir.
  • Page 157 TÜRKÇE • Kesim aletinin gizli kablolara ya da kendi TARIH KODU KONUMU kablosuna temas edebileceği bir iş İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü yaparken, elektrikli aleti izoleli kavrama arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın yüzeylerinden tutun. “Elektrik yüklü” kabloyla yüzeyine basılıdır.
  • Page 158 TÜRKÇE • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj • HİÇBİR ZAMAN 2 şarj cihazını birlikte edilebilen D WALT pillerini şarj etme bağlamaya çalışmayın. dışında herhangi bir şekilde kullanılması • Şarj cihazı, standart 230V ev elektriği amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım, gücüyle çalışmak üzere tasarlanmıştır. yangın, elektrik şoku veya elektrikle ölüm Başka herhangi bir voltajla kullanmayı...
  • Page 159 TÜRKÇE Otomatik yenileme • Aleti ve pil takımını, sıcaklığın 40 °C'ye veya üzerine ulaşabileceği yerlerde Otomatik yenileme modu, pil takımındaki ayrı (yaz aylarında dışarıdaki sundurmalar hücrelerin en yüksek kapasitede eşitlenmesini veya metal binalar gibi) saklamayın ve veya dengelenmesini sağlayacaktır. Pil takımları kullanmayın.
  • Page 160 Pil takımı yaralanma ve hasara yol açabilir. PIL TIPI Suya maruz bırakmayın. DC820, DC822, DC825 ve DC827, 18 voltluk pil takımlarıyla çalışır. Hasarlı kabloları derhal yenisiyle DC830, DC832, DC835 ve DC837, 14,4 voltluk pil değiştirin.
  • Page 161 TÜRKÇE Şarj cihazı, NiMH ve NiCd pil kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar takımlarını şarj eder. asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır. a. Tetik anahtarı Şarj cihazı, Li-İyon pil takımlarını b. İleri/geri düğmesi şarj eder. c. Manşon d. 1/4" altıgen hızlı çıkarma tertibatı Şarj süresi için Teknik veriler bölümüne bakın e.
  • Page 162 TÜRKÇE yapmadan veya ek parça ve UYARI: Ciddi yaralanma riskini aksesuarları çıkarmadan/takmadan azaltmak için herhangi bir ayar önce aleti kapatın ve pil takımını yapmadan ya da parça veya çıkarın. Aletin yanlışlıkla çalışması aksesuarları söküp takmadan önce yaralanmaya sebep olabilir. aleti kapatın ve güç kaynağından ayırın.
  • Page 163 • Voltaj: Şarjı neredeyse tükenmiş olan pilden kaynaklanan düşük voltaj, tutturma Tutma Pimli Örs (şekil 5) torkunu azaltır. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 • Yuva boyutu: Doğru yuva boyutu kullanılmazsa, tutturma torku azalır. Aksesuarları değiştirmeden önce, anahtarı kilitli (orta) konuma getirin veya pil takımını çıkarın.
  • Page 164 TÜRKÇE aksesuarları çıkarmadan/takmadan Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak önce aleti kapatın ve pil takımını için satıcınızla görüşün. çıkarın. Aletin yanlışlıkla çalışması Çevrenin korunması yaralanmaya sebep olabilir. Şarj cihazı ve akü takımının servisi yapılamaz. Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel İçinde servisi yapılabilecek parça yoktur.
  • Page 165 TÜRKÇE teknik ömrünün tamamlanmasından sonra, çevre unsuruna dikkat ederek imha işlemi yapın: • Pil takımını tam olarak aşağıya doğru çekin ve aletten çıkarın. • Li-Ion, NiCd ve NiMH piller geri dönüşümlüdür. Bunları satıcınıza veya bir yerel geri dönüşüm istasyonuna götürün. Toplanan pil takımları...
  • Page 166 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir • BİR YIL TAM GARANTİ • ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için Sahip olduğunuz D WALT ürünü satın kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir alma tarihinden itibaren 12 ay içinde hatalı garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 167 1/4" Εξαγων. Εξαγων. Τετράγ. Εξαγων. Μέγ. μέγεθος μπουλονιού Βάρος (χωρίς μπαταρίες) 0,96 0,96 0,96 0,96 DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 (ηχητική πίεση) dB(A (αβεβαιότητα ηχητικής πίεσης) dB(A) (ηχητική ισχύς) dB(A) (αβεβαιότητα ηχητικής ισχύος) dB(A) Συνολικές τιμές κραδασμών (τριαξονικό διανυσματικό άθροισμα) καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο...
  • Page 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται Η αξιολόγηση του επιπέδου έκθεσης στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών έχει μετρηθεί σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης σύμφωνα με τυποποιημένο τεστ του προτύπου να λαμβάνει υπόψη τις φορές που ΕΝ 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη το...
  • Page 169 Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). DC835, DC837, DC840, DC845 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ...
  • Page 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ “μπερδεμένα”, αυξάνουν τον κίνδυνο ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ηλεκτροπληξίας. απομακρυσμένα σημεία. Διατηρείτε ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό συνεχώς σταθερό πάτημα και ισορροπία. εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα καλύτερου χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου σε απροσδόκητες...
  • Page 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων. δ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη μπορεί να εκτοξευτεί υγρό από τη ευθυγράμμιση ή στρέβλωση μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με το κινούμενων εξαρτημάτων, για υγρό αυτό. Εάν έλθετε σ’ επαφή κατά τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για λάθος, ξεπλύνετε...
  • Page 172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή άλλο εντός της επιφάνειας του περιβλήματος, στο είδος προστασίας για τα μάτια. Οι εργασίες σημείο που σχηματίζει την άρθρωση προσαρμογής σφυρηλάτησης και διάτρησης προκαλούν μεταξύ του εργαλείου και της μπαταρίας. αιωρούμενα σωματίδια. Τα αιωρούμενα Παράδειγμα: σωματίδια...
  • Page 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπαταρία στην υποδοχή φόρτισης. • Μην λειτουργείτε το φορτιστή με καλώδιο Αποσυνδέετε το φορτιστή, προτού ή φις ηλεκτροδότησης που έχει υποστεί επιχειρήσετε τον καθαρισμό του. ζημιά —αλλά αντικαταστήστε τα αμέσως. • ΜΗΝ επιχειρείτε τη φόρτιση της μπαταρίας • Μην λειτουργείτε το φορτιστή, εάν έχει με...
  • Page 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία υποδεικνύει ότι Το εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί, όταν παραμένει όταν ενεργοποιηθεί το ηλεκτρονικό σύστημα συνεχώς αναμμένη. Το πακέτο έχει φορτιστεί προστασίας. Εάν αυτό συμβεί, τοποθετήστε την πλήρως και μπορεί να χρησιμοποιηθεί αμέσως μπαταρία...
  • Page 175 Μπαταρία (Ιατρική σημείωση: Το υγρό αποτελεί ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ διάλυμα 25-35% υδροξειδίου του καλίου.) Τα μοντέλα DC820, DC822, DC825 και DC827 ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ λειτουργούν με μπαταρίες 18 volt. ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ (LI-ION) Τα μοντέλα DC830, DC832, DC835 και DC837 •...
  • Page 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα Μην αποτεφρώνετε τις μπαταρίες NiMH, αποτελέσματα συνιστάται να αποθηκεύετε το NiCd+ και Li-Ion. πακέτο μπαταριών πλήρως φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. Φορτίζει πακέτα μπαταριών NiMH και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει NiCd.
  • Page 177 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτά τα επαναφορτιζόμενα κρουστικά Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να δραπανοκατσάβιδα αποτελούν επαγγελματικά ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. ηλεκτρικά εργαλεία. ΜΗΝ επιτρέπετε σε παιδιά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ να έρθουν σ' επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ επιτήρηση, όταν αυτό το εργαλείο χρησιμοποιείται από...
  • Page 178 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Άγκιστρο ζώνης Κατάλληλη θέση χεριών (Προαιρετικό εξάρτημα) (εικ. 1) (εικ. 6) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να κινδύνου σοβαρού προσωπικού ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, ΜΗΝ αφήνετε το τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε εργαλείο να κρέμεται στον αέρα και μην ΠΑΝΤΟΤΕ...
  • Page 179 του συνδετήρα. Κρατήστε το εργαλείο με κατεύθυνση προς το συνδετήρα. (εικ. 5) 2. Πιέστε το διακόπτη, για να ξεκινήσει η DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 λειτουργία. Να ελέγχετε πάντα την ροπή με ένα κλειδί ροπής, καθώς η ροπή στερέωσης Τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση κλειδώματος...
  • Page 180 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μέγεθος μπουλονιού: Τα μπουλόνια με μεγαλύτερες διαμέτρους απαιτούν γενικά υψηλότερη ροπή στερέωσης. Η ροπή στερέωσης ποικίλλει επίσης ανάλογα με το Καθαρισμός μήκος, το βαθμό και το συντελεστή ροπής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε με ξηρό • Μπουλόνι: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι άκρες αέρα...
  • Page 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα κατάλληλα παρελκόμενα. Για την προστασία του Επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιβάλλοντος Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα παράγει...
  • Page 182 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 184 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 WALT Tel: 934 797 400 España...

This manual is also suitable for:

Dc827Dc830Dc832Dc835Dc837Dc840 ... Show all