The engine stop switch «6» is to be used
in emergency or dangerous situations.
With the switch «6» set to «ON» is pos-
sible to start the engine; by turning it to
the «OFF» position, the engine stops.
IMPORTANT
02_13
WITH THE ENGINE OFF AND THE IG-
NITION SWITCH SET TO «ON» THE
BATTERY MAY DISCHARGE. WHEN
THE VEHICLE IS STOPPED AND AF-
TER THE ENGINE HAS BEEN TURNED
OFF TURN THE IGNITION SWITCH TO
«OFF».
Power supply socket (02_14)
There is a 12V socket «4» inside
of the glovebox.
The socket can be used to pow-
er equipment with a maximum
power of up to 180 W (mobile
telephones, hand lamps, etc.)
02_14
L'interrupteur d'arrêt moteur « 6 » fonc-
tionne comme interrupteur de sécurité ou
d'urgence.
Une fois l'interrupteur « 6 » sur « KEY
ON », il est possible de démarrer le mo-
teur ; sur « KEY OFF », le moteur s'arrê-
te.
ATTENTION
AVEC LE MOTEUR À L'ARRÊT ET
L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE CLÉ
SUR « KEY ON », LA BATTERIE POUR-
RAIT SE DÉCHARGER. UNE FOIS LE
VÉHICULE ARRÊTÉ APRÈS AVOIR
COUPÉ LE MOTEUR, PORTER L'IN-
TERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR «
KEY OFF ».
Prise de courant (02_14)
À l'intérieur de la boîte à gants,
une prise de courant de 12 V
«4» est prévue.
La prise de courant peut être
employée pour alimenter des
équipements dont la puissance
n'est pas supérieure à 180 W
(téléphone cellulaire, lampe ba-
ladeuse, etc.).
61