Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Ein- und Ausschalten
  • Drehzahl und Schleifblatt Wählen
  • Wartung und Pflege
  • Tipps und Tricks
  • Donnees Techniques
  • Instructions de Securite Importantes
  • Mise en Service
  • Indications de Travail
  • Maintenance Et Entretien
  • Trucs Et Astuces
  • Declaration de Conformite
  • Utilizzo Corretto
  • Dati Tecnici
  • Importanti Avvertenze Per la Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Accensione E Spegnimento
  • Manutenzione E Cura
  • Dichiarazione DI Conformitá
  • Puesta en Marcha
  • Conectar y Desconectar
  • Instrucciones para el Trabajo
  • Aspiración de Polvo
  • Mantenimiento y Cuidado
  • Consejos y Trucos
  • Declaración de Conformidad
  • Utilização Correcta
  • Dados Técnicos
  • Importantes Indicações de Segurança
  • Colocação Em Funcionamento
  • Ligar E Desligar
  • Manutenção E Conservação
  • Dicas E Truques
  • Declaração de Conformidade
  • Doelmatig Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Tips en Trucs
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
  • Päälle- Ja Poiskytkeminen
  • Huolto Ja Hoito
  • Viktiga Säkerhetsanvisningar
  • Första Användning
  • Välja Varvtal Och Slipband
  • Underhåll Och Vård
  • Garantie
  • Warranty
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
PEBS 900
2003

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside KH 3115 BELT SANDER

  • Page 1 PEBS 900 2003...
  • Page 2 Operating and safety instructions Page 10 - 15 Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 16 - 21 Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 22 - 27 Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 28 - 33 Instruções de utilização e de segurança...
  • Page 4 Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich ansch ließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie bitte hierzu sorgfältig die nachfolgende...
  • Page 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    · Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück fest, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher aufliegt. · Achten Sie immer darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. · Den Bandschleifer nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen und erst dann ausschalten, wenn er vom Werkstück abgehoben wurde.
  • Page 6: Ein- Und Ausschalten

    3) Spannen Sie das Schleifband fest – bringen Sie den Spannhebel wieder in die Ausgangsposition. 4) Nehmen Sie das Gerät hoch und schalten Sie es ein. Justieren Sie nun den Bandlauf indem Sie die Justierschraube so drehen, bis die Kante des Schleifbandes bündig und parallel mit dem Gleitblech verläuft.
  • Page 7 BRANDGEFAHR! Beim Schleifen von Metallen (Funkenflug) keine Staubabsaugung (Staubsack oder Staubsauger) verwenden. HINWEISE • Führen Sie den Bandschleifer stets mit beiden Händen und gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Fläche. • Der Zusatz-Handgriff läßt sich verstellen bzw. abschrauben. Sie können dann auch an eventuell...
  • Page 8: Drehzahl Und Schleifblatt Wählen

    ACHTUNG: Bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. 1) Reinigen Sie den Bandschleifer regelmässig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit. 2) Keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Bandschleifers verwenden. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das innere des Bandschleifers gelangen.
  • Page 9 +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ • Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf, da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden. Weitere praktische Tipps finden Sie ebenfalls im beiliegenden Heft »Sicherheitshinweise«. Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:...
  • Page 10: Proper Use

    Use the equipment only as described and for the indicated purposes. By doing this you will be able to work in complete safety and produce better results. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
  • Page 11: Important Safety Advice

    · The PEBS 900 belt sander is designed for dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal and – with increased removal rate – plaster and painted surfaces. The belt sander is only to be used for dry sanding.
  • Page 12: Tensioning/Changing The Sanding Belt

    (see figure ). The belt holder is now open and sanding belt can be removed. 2) Next insert a new sanding belt or change the belt for one suitable for a different material or one with a different grit.
  • Page 13 (see Fig. ). Do not use the domestic vacuum cylinder to extract an explosive mixture of dust and air. If there is an explosive mixture of dust and air you must use a vacuum device especially intended for that purpose.
  • Page 14: Care And Maintenance

    1) Clean the belt sander regularly. The best time is immediately after you have finished working with it. 2) Do not use any sharp objects to clean the belt sander. Do not allow any liquids to enter the belt sander. Use a moist cloth to clean the housing - never use petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
  • Page 15: Declaration Of Conformity

    +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ DECLARATION OF CONFORMITY We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, hereby declare that this product complies with the following EU directives: Machinery directive: 98/37 EC Low voltage directive: 73/23 EEC Electromagnetic compatibility: 89/336 EEC...
  • Page 16: Donnees Techniques

    Conservez soigneusement ces instructions et remettez-les le cas échéant à des tiers. UTILISATION CONFORME A L’USAGE PREVU La ponceuse à bande est conçue pour le ponçage à sec et le polissage de bois, de métaux et de peintures. Veillez à utiliser pour le traitement des différents matériaux des bandes correspondantes de grains différents, et à...
  • Page 17: Instructions De Securite Importantes

    · Veillez à ce que l'appareil soit toujours éteint avant de brancher la prise mâle dans une prise femelle. · Ne placer la ponceuse à bande sur la pièce à usiner que si l'appareil est en marche et n'éteindre l'appareil que lorsqu'on l'a retiré de la pièce à usiner.
  • Page 18: Indications De Travail

    4) Levez l'appareil et mettez-le en marche. Ajustez la course de la bande en faisant tourner la vis d'ajustage H jusqu'à ce que le bord de la bande abrasive soit parallèle et bord à bord avec la tôle de glissement.
  • Page 19 La puissance d'enlèvement et la qualité de la surface dépendent de la vitesse de la bande et du grain de la bande abrasive (voir également le chapitre » Sélection de la vitesse de rotation et du grain de la bande «). De manière générale, plus la vitesse de rotation/la vitesse de la bande est élevée, plus l'enlèvement est important et plus la surface poncée est fine.
  • Page 20: Maintenance Et Entretien

    1) Nettoyez régulièrement la ponceuse à bande, de préférence toujours immédiatement après le travail. 2) Ne pas utiliser d'objets aiguisés pour nettoyer la ponceuse à bande. Ne pas faire pénétrer de liquides à l'intérieur de la ponceuse à bande.
  • Page 21: Trucs Et Astuces

    +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ TRUCS ET ASTUCES • Ne jamais utiliser la même bande abrasive pour travailler sur du bois et sur du métal. • Les bandes abrasives usées ou déchirées peuvent endommager la pièce à usiner. Remplacez donc les bandes abrasives à...
  • Page 22: Utilizzo Corretto

    Ogni utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio.
  • Page 23: Importanti Avvertenze Per La Sicurezza

    La smerigliatrice deve essere usata solo per la smerigliatura a secco. · Se durante i lavori si danneggia il cavo di alimentazione, non toccare mai il cavo, ma tirare immediatamente la spina dalla presa. Non usare mai elettrodomestici ed apparecchi elettrici con cavo danneggiato.
  • Page 24: Accensione E Spegnimento

    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Durante il lavoro con la smerigliatrice potete selezionare l’esercizio ad impulsi e lesercizio continuo. Per lavori brevi si utilizza l’esercizio ad impulsi. Per lavori normali o più lunghi si consiglia l’esercizio continuo. L’impostazione dell’esercizio desiderato avviene come segue: ACCENSIONE ESERCIZIO AD IMPULSI: Premere l’interruttore ON/OFF...
  • Page 25 La potenza abrasiva e la qualità della superficie vengono determinati dalla velocità del nastro e dalla granatura del nastro (vedi anche capitolo “Selezione N° di giri e nastro”). Vale sempre: più alto il n° di giri/velocità del nastro, più alta l’abrasione e più fine la superficie smerigliata.
  • Page 26: Manutenzione E Cura

    2) Non usare oggetti appuntiti per la pulizia della smerigliatrice Non devono giungere liquidi all’interno della smerigliatrice. Per pulire il carter usare un panno morbido – in nessun caso si deve usare benzina, solventi oppure detergenti che possono aggredire il rivestimento in plastica.
  • Page 27: Dichiarazione Di Conformitá

    +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ I sottoscritti Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, dichiarano con la presente il rispetto del prodotto delle normative CEE seguenti: Normativa macchine: 98/37 EG Normativa CEE bassa tensione: 73/23 EWG...
  • Page 28 UTILIZACIÓN CORRECTA El rectificador de cinta es adecuado para una rectificación y un pulimento a seco de madera, metal y tintas. Asegúrese de que coloca hojas de rectificación de diferentes granulaciones al trabajar diferentes materiales y adapta las rotaciones al material.
  • Page 29: Puesta En Marcha

    La rectificadora de cinta puede utilizarse solamente para rectificado seco. · Si el cable de red se deteriora en trabajos o se parte, no tocar nunca el cable – saque inmediatamente el conector de la red. No utilice nunca aparatos eléctricos con cable deteriorado.
  • Page 30: Conectar Y Desconectar

    4) Coja el aparato y conéctelo. Ajuste ahora la marcha de la cinta girando el tornillo de ajuste , hasta que el borde de la cinta de rectificadora transcurra de forma sucinta y paralela con la chapa deslizante.
  • Page 31: Aspiración De Polvo

    +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ cuida el desgaste de la cinta de rectificado, la superficie de la pieza a trabajar se hace más lisa y el consumo de energía se reduce. APLANAMIENTO Y SUPERFICIE El rendimiento de aplanamiento y la calidad de superficie se determinan por la velocidad de cinta y del espesor de granulado de la cinta de rectificar (véase también »seleccionar número de...
  • Page 32: Mantenimiento Y Cuidado

    Con la rueda de ajuste de velocidad de cinta podrá seleccionar el número de revoluciones – también con el aparato en marcha. La velocidad de cinta óptima es dependiente de la pieza a trabajar, si bien, del material. Determine el mejor número de revoluciones siempre usted mismo en un intento práctico.
  • Page 33: Consejos Y Trucos

    • Cintas de rectificar desgastadas o partidas pueden deteriorar la pieza a trabajar. Por consiguiente, cambie las cintas de rectificar a tiempo. • Guarde las cintas de rectificar solamente colgadas, ya que las mismas se harán inutilizables por pandeo, etc.
  • Page 34: Utilização Correcta

    Guarde estas indicações com cuidado e entregue-as a terceiros, se for o caso. UTILIZAÇÃO CORRECTA O rectificador de fita é adequado a uma rectificação e polimento a seco de madeira, metal e tintas. Certifique-se de que coloca folhas de rectificação de diferentes granulações para o trabalho com diferentes materiais e adapta as rotações ao material.
  • Page 35: Importantes Indicações De Segurança

    O rectificador de fita só pode ser utilizado para rectificações a seco. · Se, durante os trabalhos, o cabo de rede for danificado ou cortado, nunca toque no cabo – puxe imediatamente a ficha de rede. Nunca utilize aparelhos eléctricos com cabos danificados.
  • Page 36: Ligar E Desligar

    ATENÇÃO: Antes de efectuar trabalhos no rectificador de fita retirar sempre a ficha da tomada. 1) De seguida, solte o dispositivo de fixação da fita rectificadora, rodando a alavanca de tensão totalmente para fora (ver figura ). O dispositivo de fixação está agora aberto e é possível retirar a fita de rectificação.
  • Page 37 +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ de trabalho, é poupado o desgaste da fita de rectificação, a superfície da peça de trabalho fica lisa e o consumo de energia é reduzido. REMOÇÃO E SUPERFÍCIE A potência de remoção e a qualidade da superfície são determinadas pela velocidade da fita e pela potência da partícula da fita de rectificação (ver também parágrafo »Seleccionar rotação e folha de...
  • Page 38: Manutenção E Conservação

    2) Não utilizar objectos afiados para limpar o rectificador de fita. Líquidos não podem alcançar o interior do rectificador de fita. Para limpar a caixa utilizar um pano macio – não utilizar, em caso algum, gasolina, solventes ou detergentes, que agridam o plástico.
  • Page 39: Dicas E Truques

    DICAS E TRUQUES • Nunca use a mesma fita de rectificação para madeira e metal. • Fitas de rectificação gastas ou rompidas podem danificar a peça de trabalho. Deve, por isso, mudar atempadamente as fitas de rectificação. • Suspenda as fitas de rectificação quando as quiser guardar para não ficarem com dobras, o que as inutiliza.
  • Page 40: Doelmatig Gebruik

    Geschikt voor hout, kunststof en metaal Lees de volgende informatie voor een veilig en doelmatig gebruik zorgvuldig door. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Lees hiertoe de onderstaande handleiding en de ingesloten veiligheids-aanwijzingen zorgvuldig door.
  • Page 41: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    · Span het werkstuk goed vast indien het niet reeds door het eigengewicht veilig ligt. · Let atijd op dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u de steker in de contactdoos steekt. · Plaats de bandschuurmachine pas op het werkstuk wanneer het apparaat is ingeschakeld en schakel de machine pas weer uit wanneer u deze van het werkstuk hebt opgetild.
  • Page 42 (zie afbeelding ). De spaninrichting is nu geopend en het schuurband kan worden verwijderd. 2) Plaats nu een nieuwe schuurband of vervang het om een ander materiaal te bewerken of de korrelgrootte te veranderen. Belangrijk: de pijlrichtingen aan de binnenkant van het schuurband en aan de apparaatbehuizing moeten overeenkomen (zie afbeelding ).
  • Page 43 Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit worden door de bandsnelheid en de korrelgrootte van de schuurband bepaald (zie ook alinea »Toerental en schuurband kiezen«). In principe geldt: hoe hoger het toerental/ de bandsnelheid, des te hoger het schuurvermogen en des te fijner het schuuroppervlak.
  • Page 44: Reiniging En Onderhoud

    1) Reinig de bandschuurmachine regelmatig, het beste direct na beëindiging van de werkzaamheden. 2) Gebruik geen scherpe voorwerpen voor de reiniging van de bandschuurmachine. Let op dat geen vloeistoffen binnen de bandschuurmachine dringen. Gebruik voor de reiniging van de behuizing een zacht doekje - gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigmiddelen die de kunststof aantasten.
  • Page 45 +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Komernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, verklaren hiermee dat het product aan de volgende EU-richtlijnen voldoet: Machinerichtlijn: 98/37 EG EG-laagspanningsrichtlijn: 73/23 EWG Elektormagnetische compatibiliteit: 89/336 EWG...
  • Page 46 ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙËÓ ÚÔÛ‹ÎÔ˘Û· ¯Ú‹ÛË. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË ÙˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· Ì ÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì fiϘ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. °È· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜...
  • Page 47 ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ »Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜«. · √ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ PEBS 900 Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÍËÚ‹ Ï›·ÓÛË Í‡ÏÈÓˆÓ, Ï·ÛÙÈÎÒÓ Î·È ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Î·È – Û ˘„ËÏ‹ ÈÛ¯‡ ·fiÍÂÛ˘ – Ûٿڈ̷ ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ͽη˜. √ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Î·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÍËÚ‹ Ï›·ÓÛË. ·...
  • Page 48 ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∏ Ù¿ÛË Ù˘ ËÁ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌʈÓ› ·fiÏ˘Ù· Ì ٷ ÛÙÔȯ›· ¿Óˆ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™˘Û΢¤˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙ› Ì 230 V, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÂıÔ‡Ó Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ì 220 V. ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∫∞π ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏...
  • Page 49 Ô‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ. ∂§∞Ãπ™∆∏ ¶π∂™∏ §∂π∞¡™∏™ ∂¶∞ƒ∫∂π ¢ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ì fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÌÈÎÚfiÙÂÚË ›ÂÛË Ï›·ÓÛ˘. ∆Ô ›‰ÈÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· Â›Ó·È ·Ôχو˜ ·ÚÎÂÙfi ÁÈ· ηϤ˜ ÂȉfiÛÂȘ Ï›·ÓÛ˘. ∂ÈϤÔÓ, Ì ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰Â Êı›ÚÂÙ·È Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜Ï›·ÓÛ˘, Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ...
  • Page 50 ¶ƒ√™√Ã∏ ∫π¡¢À¡√™ ¶Àƒ∫∞°π∞™: ∫·Ù¿ ÙË Ï›·ÓÛË ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ (ÛÈÓıËÚÈÛÌfi˜) ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۇÛÙËÌ· ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘ (Û·ÎԇϷ ÛÎfiÓ˘ ‹ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·). À¶√¢∂π•∂π™ ñ √‰ËÁ›Ù ÙÔÓ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· ¿ÓÙ· Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· Î·È Ì ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË ÚfiˆÛË ¿Óˆ ·fi ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ñ ∏ ÚfiÛıÂÙË Ï·‚‹...
  • Page 51 ‚ÂÓ˙›ÓË, ‰È·Ï˘ÙÈο ̤۷ ‹ ηı·ÚÈÛÙÈο Ô˘ ‰È·‚ÚÒÓÔ˘Ó Ï·ÛÙÈο. 3) √È Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· ÂχıÂÚ˜. 4) ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË Ï›·ÓÛ˘ Ì ¤Ó· ÈÓ¤ÏÔ. °È· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ‚¤ÏÙÈÛÙ˘ ·fi‰ÔÛ˘ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ Ú¤ÂÈ Î¿Ô˘ οÔ˘ Ó· Í‚ȉÒÓÂÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·...
  • Page 52 Szlifierk´ u˝ytkowaç tylko w sposób opisany poni˝ej i tylko do celów, do których jest przeznaczona. Przestrzegajàc poni˝sze wskazówki uzyskacie.Paƒstwo pe∏ne bezpieczeƒstwo pracy maszyny oraz optymalne wyniki obróbki. Niniejszà instrukcj´ nale˝y starannie przechowywaç i w razie odsprzeda˝y urzàdzenia przekazaç...
  • Page 53 Szlifierka taÊmowa PEBS 900 przeznaczona jest do powierzchniowego szlifowania na sucho · takich materia∏ów jak drewno, tworzywa sztuczne i metale, a tak˝e – przy wysokim stopniu Êcierania – szpachle oraz powierzchnie lakierowane. Szlifierka taÊmowa mo˝e byç u˝ywana tylko do szlifowania na sucho.
  • Page 54 (patrz tak˝e rys. ). 3) Umocowaç taÊm´ Êciernà przez dociÊni´cie dêwigni dociskowej na jej pozycj´ wyjÊciowà. 4) PodnieÊç urzàdzenie do góry i w∏àczyç je. Teraz ustawiç bieg taÊmy przez pokr´canie Êrubà regulacyjnà , do chwili wyrównania si´ kraw´dzi papieru Êciernego i uzyskania jego równoleg∏ego biegu do blachy stycznej.
  • Page 55 STOPIE¡ ZDZIERANIA A POWIERZCHNIA OBRABIANA Stopieƒ zdzierania i jakoÊç powierzchni zale˝à od pr´dkoÊci pracy taÊmy Êciernej i od wielkoÊci jej uziarnienia (patrz tak˝e rozdzia∏ »Wybór liczby obrotów i taÊmy Êciernej«). Generalnie obowiàzuje zasada: im wy˝sza jest liczba obrotów/pr´dkoÊç taÊmy, tym wi´kszy jest stopieƒ...
  • Page 56 1) Szlifierk´ nale˝y regularnie czyÊciç, najlepiej zawsze bezpoÊrednio po zakoƒczeniu pracy. 2) Do czyszczenia szlifierki nie u˝ywaç ˝adnych ostrych przedmiotów. Do wn´trza urzàdzenia nie mogà dostaç si´ ˝adne ciecze. Do czyszczenia obudowy u˝ywaç mi´kkiej Êciereczki – w ˝adnym wypadku nie stosowaç benzyny, rozpuszczalników ani Êrodków czyszczàcych agresywnych dla tworzyw sztucznych.
  • Page 57 • Nigdy nie szlifowaç tà samà taÊmà Êciernà drewna i metalu. • Zu˝yte lub p´kni´te taÊmy Êcierne mogà uszkodziç obrabiany materia∏, dlatego nale˝y je odpowiednio wczeÊnie wymieniaç. • TaÊmy Êcierne nale˝y przechowywaç tylko w pozycji wiszàcej, aby nie dopuÊciç do powstawania za∏omów itp., które dyskwalifikujà...
  • Page 58 POUÎITÍ KE STANOVENÉMU ÚâELU Pásová bruska se hodí k brou‰ení nasucho a k vyhlazení dfieva, kovu a lakÛ. Dbejte laskavû na to, abyste pfii zpracování rÛzn˘ch materiálÛ pouÏil pfiíslu‰n˘ch brusn˘ch listÛ s rÛznou zrnitostí...
  • Page 59 Zpracovávan˘ obrobek pevnû upnûte, pokud neleÏí bezpeãnû vzhledem ke své · vlastní hmotnosti. · Pfiedtím neÏ zastrãíte síÈovou zástrãku do zásuvky, dbejte vÏdy na to, aby byl pfiístroj vypnut, . Pásovou brusku veìte proti obrobku jen v zapojeném stavu a vypnûte ji teprve tehdy, byl-li · v˘robek odtaÏen.
  • Page 60 (viz obr. ). Napínací zafiízení je nyní otevfieno a brousicí pás lze odejmout. 2) Nyní poloÏte nov˘ brousicí pás, popfi. jej vymûÀte, abyste mohl zpracovávat jin˘ materiál ãi vymûnit velikost zrna. DÒLEÎITÉ: Musí souhlasit smûry ‰ipek na vnitfiní stranû brousicího pásu a na pouzdru pfiístroje (viz téÏ...
  • Page 61 V˘kon pfii pfiesunu materiálu a jakost povrchové plochy jsou urãeny rychlostí pásu a velikostí zrna brousicího pásu (viz odstavec »Volba otáãek a brousicího pásu«). Zásadnû platí: ãím vy‰‰í je poãet otáãek/rychlost pásu, tím vy‰‰í je úbûr a tím jemnûj‰í je brusná povrchová plocha.
  • Page 62 POZOR: Pfied zahájením prací na pásové brusce vÏdy vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. 1) Pásovou brusku pravidelnû ãistûte, vÏdy nejlépe po ukonãení práce. 2) K ãi‰tûní nepouÏívejte ostr˘ch pfiedmûtÛ. Do vnitfiku pásové brusky nesmí vniknout kapaliny. K ãi‰tûní pouzdra pouÏijte mûkkého hadfiíku – v Ïádném pfiípadû nepouÏívejte benzinu, rozpou‰tûdel nebo ãistidel, která...
  • Page 63 +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ PROHLÁ·ENæ O SHODNOSTI My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, tímto prohla‰ujeme, Ïe tento v˘robek souhlasí s následujícími smûrnicemi EU: Smûrnice o strojích: 98/37 ES NízkonapûÈová smûrnice: 73/23 EHS Elektromagnetická sluãitelnost: 89/336 EHS PouÏití...
  • Page 64: Määräystenmukainen Käyttö

    Käytä konetta vain kuvauksen mukaisesti ja ilmoitetuille käyttöalueille. Näin työskentelet vaarattomasti ja saavutat töissäsi parempia tuloksia. Säilytä tämä ohje huolellisesti ja anna se tarvittaessa muille käyttäjille. MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ Nauhahiomakone soveltuu puun, metallin ja lakkojen kuivahiomiseen ja kiillottamiseen. On huomioitava, että...
  • Page 65: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    · Lukitse työstettävä työkappale kiinni, mikäli se ei omalla painollaan ole tukevasti paikallaan. · Ota aina huomioon, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin laitat pistokkeen pistorasiaan. · Vie nauhahiomakone työkappaletta vasten vain päällekytkettynä ja kytke vasta sitten pois päältä, kun se on nostettu pois työkappaleesta.
  • Page 66 3) Lukitse hiomanauha kiinni – vie kiristysvipu jälleen alkuasentoon. 4) Nosta laite ylös ja kytke se päälle. Säädä nyt hihnan kulku vetämällä säätöruuvia , kunnes hiomanauhan reuna kulkee tukevasti ja samansuuntaisesti ohjauslevyn kanssa. On ehdottomasti otettava huomioon, ettei hiomanauha kietoudu laitteella. Tarkasta hihnan liike säännöllisesti ja säädä...
  • Page 67 Vedä pölypussi mukana toimitetun sovittimen päälle ja kiinnitä se imuliitäntään . Sanganmuotoinen sovitin huolehtii, että pölypussi on sisältä avattu riittävästi, jotta hiomapöly voidaan ottaa vastaan (katso myös Kuva ). Tyhjennä pölypussi säännöllisesti. Imuliitäntään voit liittää...
  • Page 68: Huolto Ja Hoito

    HUOM.: Ennen kuin suoritat töitä nauhahiomakoneella vedä aina pistoke irti pistorasiasta. 1) Puhdista nauhahiomakone säännöllisesti, parhaiten aina suoraan työn lopettamisen jälkeen. 2) Älä käytä mitään teräviä esineitä nauhahiomakoneen puhdistamiseen. Mitään nesteitä ei saa päästä nauhahiomakoneen sisään. Käytä pehmeää kangasta kotelon puhdistamiseen – ei missään tapauksessa bensiiniä, liuotinta tai puhdistinta, jotka vahingoittavat muovia .
  • Page 69 +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ YHDENMUKAISUUSSELVITYS Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, vakuutamme täten, että tämä tuote on yhdenmukainen seuraavien EY-määräysten kanssa: Konedirektiivi: 98/37 EY EY-matalajännitedirektiivi: 73/23 ETY Sähkömagneettinen yhteensopivuus: 89/336 ETY Käytetyt harmonisoidut normit: EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2...
  • Page 70 Slipa stora ytor i trä, plast och metall Läs noga igenom nedanstående säkerhetsinformation och information för avsedd användning. Vik ut sidan med bilderna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med maskinens funktioner. Läs till detta ändamål nedanstående bruksanvisning liksom de bifogade säkerhetsanvisningarna...
  • Page 71: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    · Spänn fast den arbetsstycket om det inte är tillräckligt stadigt pga. av sin egenvikt. · Kontrollera att maskinen är avstängd innan du drar ur nätkontakten ur vägguttaget. · Starta alltid bandslipen innan du för den mot arbetsstycket och stäng av den när du lyft slipen från arbetsstycket.
  • Page 72 Spännmekaniken är nu öppen och slipband kan tas bort. 2) Lägg på ett nytt slipband resp. byt band anpassat till ett annat material eller med annan grovlek. OBSERVERA: Pilarna på slipbandets insida och pilarna på slipen måste stämma överens (se även bild ).
  • Page 73: Välja Varvtal Och Slipband

    TIPS • Styr alltid bandslipen med båda händerna och med jämn handkraft över materialet. • Du kan ställas in eller ta bort det extra handtaget A. Detta kan ev. behövas för att nå fram på otillgängliga ställen. VÄLJA VARVTAL OCH SLIPBAND Du kan välja bandhastighet...
  • Page 74 TIPS OCH TRICK • Bearbeta aldrig trä och metall med samma slipband. • Slitna och kantslitna slipband kan förstöra arbetsstycket. Byt alltid slipband i god tid. • Förvara slipbandet hängande så att inga veck uppstår. Ytterligare praktiska tips finns i häftet »Säkerhetsanvisningar«.
  • Page 75: Garantie

    Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie. Lichtland Rittenschober KG · A-4816 Gschwandt 340 Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 · Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: support.at@kompernass.com WARRANTY This piece of equipment is covered by a 3-year warranty as of the date of purchase.
  • Page 76: Garanzia

    F G M Lda. · Ferramentas Gerais e Máquinas · Rua da Mainca, 642 · Apartado 1080 · 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 0 22 / 9 06 91 40 · Fax: 0 22 / 9 01 68 70...
  • Page 77 GARANTIE Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs opsturen naar het vermelde serviceadres in uw land. Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen.
  • Page 78 GARANTIE La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon de caisse à l'adresse S.A.V. valable pour votre pays.
  • Page 79 ORFGEN Marketing & Communication Essen · Germany...

This manual is also suitable for:

Pebs 900 -2003Pebs 900 se

Table of Contents