Parkside AIR SANDBLASTING GUN Operation And Safety Notes
Parkside AIR SANDBLASTING GUN Operation And Safety Notes

Parkside AIR SANDBLASTING GUN Operation And Safety Notes

Air sandblasting gun
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

aIr SandblaStInG Gun
AIR SANDbLASTINg gUN
Operation and Safety Notes
DRUCKLUFTSANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PNEUMATSKI PIŠTOLJ
ZA PJESKARENJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside AIR SANDBLASTING GUN

  • Page 1 SandblaStInG Gun AIR SANDbLASTINg gUN PNEUMATSKI PIŠTOLJ Operation and Safety Notes ZA PJESKARENJE Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost DRUCKLUFTSANDSTRAHLPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4: Table Of Contents

    Included items ............Page 8 Technical data ............Page 8 Safety advice ..........Page 9 Operation Connecting the compressed air source ....Page 10 Filling the blast medium container ....... Page 11 Using the air sandblasting gun......Page 11 Cleaning ............Page 12 Service ..............
  • Page 5 The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Risk of explosion! Wear hearing protection, dust protection mask and protective glasses. Keep children away from the device! No smoking! Dispose packaging and appliance in an environmentally-...
  • Page 6: Proper Use

    If you pass the air sandblasting gun on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Keep these instruc- tions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
  • Page 7: Included Items

    Introduction Accessory (see Figs. D): Cap for Ball needle Universal adapter, for valves with internal Ø of approx. 9 mm Universal adapter, for valves with internal Ø of approx. 6 mm Valve adapter, e.g. for cycle tyre valves Universal adapter Adapter for screw valves, e.g.
  • Page 8: Safety Advice

    Safety advice Safety advice WArnIng! Read all the safety advice and instructions. Even minor failures to observe the safety advice and instructions could lead to severe injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 9: Operation

    8 bar. nOTe: The compressed air source must be fitted with a (filter) / pres- sure reducer so that the air pressure can be regulated.
  • Page 10: Filling The Blast Medium Container

    Always use a suitable blast medium for your sand blasting work. nOTe: We recommend using a silica-free blast medium (e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm – 0.8 mm. Ensure that the blast medium is completely dry and not too coarse.
  • Page 11: Cleaning

    First disconnect the hose from the compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device. This will ensure that the compressed air supply hose does not wave around in an uncon- trolled manner.
  • Page 12: Warranty

    The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our author- ised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
  • Page 13: Disposal

    Do not dispose of the device with household rubbish! For details of disposing of the appliance at the end of its useful life, please contact your district or city council. Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß...
  • Page 14 Declaration of Conformity / Manufacturer Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Page 16 Oprema ............Stranica 19 Opseg pošiljke ..........Stranica 20 Tehnički podatci ..........Stranica 20 Sigurnosne upute .........Stranica 21 Opsluživanje Priključivanje pneumatskog izvora ....Stranica 22 Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje ..Stranica 23 Uporaba pneumatskog pištolja za pjeskarenje ..........Stranica 23 Čišćenje ............Stranica 24 Servis ..............Stranica 25 Jamstveni list ..........Stranica 25...
  • Page 17 U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni: Čitati upute za rukovanje! Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute! Opasnost od eksplozije! Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu od prašine od prašine i zaštitne naočale.
  • Page 18: Namjenska Uporaba

    Pročitajte za to slijedeće upute za uporabu. Brižljivo sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja pneumatskog pištolja za pjeskarenje trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju. Brižljivo sačuvajte ove upute.
  • Page 19: Opseg Pošiljke

    Oprema (vidite prikaz D): nastavak za igla za loptu univerzalni adapter, za ventile sa unutarnjim Ø od cca. 9 mm univerzalni adapter, za ventile sa unutarnjim Ø od cca. 6 mm ventilski adapter, npr. za ventile na zračnicama bicikle universalni adapter adapter za vijčane ventile, npr.
  • Page 20: Sigurnosne Upute

    SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE I OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE. Prije stavljanja u pogon, provjerite uređaj na moguća oštećenja. Ukoliko uređaj sadrži manjkavosti, nesmije ga se ni u kojem slučaju stavljati u pogon. Držite djecu i druge osobe tijekom korištenja podalje od uređaja.
  • Page 21: Opsluživanje

    UPUTA: Uporaba pneumatskog pištolja za pjeskarenje isključivo je dozvoljena sa očišćenim komprimiranim zrakom, oslobođenim od kondenzata i ulja, te nesmije prekoračiti maksimalni radni tlak od 8 bar na uređaju. UPUTA: Kako bi mogli regulirati tlak zraka, izvor komprimiranog zraka treba biti opremljen sa (filterskim)-reduktorom zraka.
  • Page 22: Punjenje Spremnika Tvari Za Pjeskarenje

    UPUTA: Preporučujemo silikozno neštetno mlazno sredstvo (mlivena visokopećna šljaka) sa granulacijom 0,2 mm – 0,8 mm. Vodite računa o tome, da je tvar za pjeskarenje potpuno suha i ne previše krupnozrnata. UPUTA: Maksimalna veličina zrna iznosi 0,8 mm. Otvorite bajunetni zapor spremnika tvari za pjeskarenje jednim zaokretom.
  • Page 23: Čišćenje

    Isključivanje: Otpustite okidnu polugu , kako bi isključili pneumatski pištolj za pjeskarenje Nakon završetka rada, odvojite uređaj od izvora komprimiranog zraka. UPUTA: Otpustite prvo gipku cijev od izvora kompri- miranog zraka i otklonite tek nakon toga opskrbnu cijev od uređaja. Na taj način spriječavate nekontrolirano mlataranje opskrbne cijevi.
  • Page 24: Servis

    Samo tako možete besplatno ostvariti svoja jamstvena prava. Jamstvo vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača ili baterija. Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarsku upotrebu.
  • Page 25: Zbrinjavanje

    Proizvođač: KOMPernASS gMBH BUrgSTrASSe 21 D-44867 BOCHUM, njemačka Uvoznik lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 novi Zagreb Zbrinjavanje Omot se sastoji od materijala koji ne ugrožavaju okoliš i koje možete otkloniti preko lokalnih mjesta za reciklažu. 26 HR...
  • Page 26: Objašnjenje Konformnosti / Proizvođač

    Vaše općinske ili gradske uprave. Objašnjenje konformnosti / Proizvođač Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, dajemo za ovaj proizvod suglasnost sa slijedećim EG smjernicama: Strojne smjernice (98 / 37 / eC) Primjenjene harmonizirane norme: en 1953:1998 Tip / Opis uređaja: Pneumatski pištolj za pjeskarenje...
  • Page 28 Inhaltsverzeichnis einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......Seite 31 Ausstattung ............Seite 31 Lieferumfang ............Seite 32 Technische Daten ..........Seite 32 Sicherheitshinweise .........Seite 33 Bedienung Druckluftquelle anschließen ........Seite 34 Strahlgutbehälter befüllen ........Seite 35 Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden ....Seite 35 reinigung ............Seite 36 Service ..............Seite 37 garantie ............Seite 37 entsorgung ............Seite 39...
  • Page 29 In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, und eine Schutzbrille. Kinder vom Gerät fernhalten! Rauchen verboten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 30 DE/AT/CH...
  • Page 30: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus. Bestimmungsgemäßer gebrauch Dieses Gerät ist zur Entfernung von Rost und Farbe auf Metallflächen be- stimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen...
  • Page 31: Lieferumfang

    Einleitung / Sicherheitshinweise Zubehör (siehe Abb. D): Aufsatz für Ballnadel Universaladapter, für Ventile mit Innen-Ø von ca. 9 mm Universaladapter, für Ventile mit Innen-Ø von ca. 6 mm Ventiladapter, z.B. für Fahrradreifenventile Universaladapter Adapter für Schraubventile, z.B. von Badebooten Adapter für Entlüftungsventile...
  • Page 32 FüR DIE ZUKUNFT AUF. Kontrollieren Sie das gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- rend der Benutzung des geräts fern. Bei Ablen- kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Page 33: Sicherheitshinweise Bedienung

    Strahlgut von der Druckluftquelle. Verwenden Sie nur für die Druckluft-Sandstrahlpistole geeignete Materialien. Verwenden Sie keinen Quarz- sand. Es besteht die Gefahr der Bildung von giftigem Silikosestaub. Treffen Sie Vorkehrungen, dass andere Personen nicht belästigt werden (Staubentwicklung). Sorgen Sie dafür, dass das Strahlmittel aufgefangen wird, um es umweltgerecht entsorgen zu können.
  • Page 34: Strahlgutbehälter Befüllen

    Strahlgut. HInWeIS: Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahlmittel (gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm – 0,8 mm. Achten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu grobkörnig ist. HInWeIS: Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm. Öffnen Sie den Bajonettverschluss des Strahlgutbehälters durch eine Drehung.
  • Page 35: Reinigung

    Lassen Sie den Abzugshebel los um die Druckluft-Sandstrahl- pistole auszuschalten. Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit von der Druck- luftquelle. HInWeIS: lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln des Versorgungsschlauches.
  • Page 36: Service

    Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
  • Page 37 Garantie Schraven Service- und Dienstleistungs gmbH gewerbering 14 47623 Kevelaer, germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107(14 Ct / Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich...
  • Page 38: Entsorgung

    Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie das gerät nicht in den Hausmüll! Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 39 Konformitätserklärung / Hersteller Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 40 DE/AT/CH...
  • Page 40 IAN 33000 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by orFGen marketing Last Information Update · Stanje informacija Stand der Informationen: 06 / 2009 Ident.-No.: 062009 - GB / HR / DE / AT / CH...

Table of Contents