Oster 3262 Instruction Booklet
Oster 3262 Instruction Booklet

Oster 3262 Instruction Booklet

12 cup coffee maker

Advertisement

Available languages

Available languages

I n s t r u c t i o n B o o k l e t
1 2 C U P C O F F E E M A K E R
M a n u e l d'lnstructions
CAFETIERE D E 2 . 9 L I T R E S
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s
C A F E T E R A D E 2 . 9 L I T R O S
M a n u a l d e Instrucóes
CAFETEIRA E L É T R I C A P A R A 2,9 L I T R O S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oster 3262

  • Page 1 I n s t r u c t i o n B o o k l e t 1 2 C U P C O F F E E M A K E R M a n u e l d’lnstructions CAFETIERE D E 2 .
  • Page 3 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against electric shock, do not place cord, plug or coffee maker in water or other liquid. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
  • Page 4 Do not set a hot carafe on a wet or cold surface. Do not place hot carafe on or near paper, cloth or other flammable material. This carafe is designed for use with this coffee maker only. Never use the carafe on a range top or in a conventional microwave oven.
  • Page 5: Safety Features

    The electrical rating of the coffee maker is listed on the bottom panel of the unit.
  • Page 6 P-Hour Automatic Shut-Off For safety, the Oster@ coffee maker has been designed with an auto shut-off feature. The coffee maker shuts off automatically 2 hours after brewing cycle is complete, in both the regular and auto-start modes. To restart simply press the Power Button until On Light illuminates, Pause &...
  • Page 7: Preparing Your Coffee Maker For Use

    Carefully unpack the coffee maker and remove all packaging materials Before making coffee in your new Oster@ coffee maker, thoroughly clean the carafe, carafe lid and filter basket with warm, soapy water. Rinse and dry. Do not use harsh or abrasive cleaners.
  • Page 8: How To Set The Clock

    ClocklTimer DELAYING THE BREWING CYCLE To preset your coffee maker to brew at a later time first verify that the clock is set to the correct time. See section on “How to Set the Clock”. Press and hold the Brew Preset Button. While continuing to hold the Brew Preset Button, press the Hour Advance Button until the desired brew time hour is reached.
  • Page 9: Preparing Coffee Maker For Brewing Coffee

    PREPARING COFFEE MAKER FOR BREWING COFFEE Place your Oster@ coffee maker on a flat, level surface away from any edge. Plug the unit into a 120 volt 60Hz AC only outlet. The lid of the glass carafe must be placed properly onto the carafe during the brewing process and the carafe must be set on the warming plate.
  • Page 10: Hints For Great Tasting Coffee

    In a few minutes the coffee maker will complete the brewing cycle and switch over to the warming mode which will keep the coffee hot for two hours. Press the Power Select Button to OFF when the carafe is empty or when the coffee maker is not in use.
  • Page 11: Cleaning Your Coffee Maker

    For stubborn stains, use a nylon or plastic pad with a non-abrasive cleanser. Do not use metal scouring pads or abrasive cleansers. Calcium deposits may build up in the coffee maker as a result of minerals commonly found in drinking water. The build-up is normal and may result in a slow-down of the coffee maker’s brewing time.
  • Page 12 The filter basket door is not properly closed Carafe is not placed all the way on the warming plate Nogroundsinfilterbasket Coffee maker needs decalcifying The filter basket door is not properly closed Carafe is not placed all the way on the warming plate...
  • Page 13: 1-Year Limited Warranty

    Sunbeam Products Inc. warrants that, for a period of one year from date of purchase, this product shall be free of mechanical and electrical defects in material and workmanship. Our obligation hereunder is limited to repair or replacement, at manufacturer’s option, of this product during the warranty period, provided that the product(s) purchased in the United States are sent postage prepaid directly to: Answers to questions regarding this warranty or your nearest U.S.A.
  • Page 14 été échappé ou endommagé d’une façon quelconque. Retourner l’appareil au centre de service autorisé pour fin de vérification ou réparation. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Oster@ peut causer des blessures. Ne pas l’utiliser à l’extérieur.
  • Page 15 AVERTISSEMENT - Afin d’éviter tout bris de la carafe en verre et ainsi tout risque de blessure, prenez les précautions suivantes: Ne déposez jamais une carafe chaude sur une surface froide ou mouillée. Tenez toujours une carafe chaude éloignée du papier, du tissu et d’autres matériels inflammables.
  • Page 16: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. Si nécessaire, utiliser une rallonge électrique, en faisant preuve de précaution. La capacité électrique nominale de la rallonge devra être au minimum égale à la puissance électrique nominale de l’appareil.
  • Page 17 Mise à I’Arrêt Automatique Z-Heures Pour des raisons de sécurité, la cafetière Oster@ intègre une mise à l’arrêt automatique. Son fonctionnement s’arrête automatiquement 2-heures après la fin du cycle de préparation, tant en mode ordinaire qu’en mode de mise en marche automatique. Pour relancer le cycle, appuyez sur le commutateur de marche-arrêt jusqu’à...
  • Page 18 PRÉPARATION DE VOTRE CAFETIÈRE EN VUE DE SON UTILISATION Déballez soigneusement la cafetière et enlevez tous matériaux de conditionnement. Avant de préparer du café dans votre nouvelle cafetière Oster@, nettoyez la carafe, son couvercle et le panier filtreur à fond avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et asséchez le tout.
  • Page 19 COMMENT RÉGLER L’HORLOGE Pour régler l’horloge à l’heure précise, appuyez d’abord sur le bouton d’avancement de l’heure (HR) jusqu’à ce que vous atteigniez l’heure correcte. Ensuite, appuyez sur le bouton d’avancement des minutes (MIN) jusqu’à ce que vous atteigniez le nombre de minutes correct.
  • Page 20 PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR PRÉPARER LE CAFÉ Pdsez votre cafetière Oster@ sur une surface plane de niveau en l’éloignant des rebords. Branchez l’appareil à une prise murale de c.a. 120 volts 60 Hz seulement. Durant le processus de préparation, le couvercle de la carafe de verre doit absolument reposer convenablement sur la carafe, et celle-ci sur la plaque réchaud.
  • Page 21 Retournez le panier filtreur avec le filtre rempli au portillon. Assurez-vous de bien appuyer le panier filtreur dans le portillon. Refermez le portillon et encliquetez en place. ATTENTION: Ne faites pas fonctionner la cafetière si le portillon ne se ferme pas complètement.
  • Page 22: Nettoyage De Votre Cafetière

    NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE ATTENTION: Assurez-vous toujours que la cafetière est débranchée et la plaque réchaud fraîche au toucher avant de tenter un nettoyage. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez jamais le cordon, la fiche, ou l’appareil dans l’eau ou autre liquide.
  • Page 23 -- --- _I~.----- Problèms Potentiels LE TÉMOIN INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION NE S’ALLUME PAS LECAFÉNESEPRÉPAREPAS LA CAFETIÈRE NE PRODUIT QUE DE L’EAU LA PRÉPARATION SE FAIT TRÈS LENTEMENT LE PANIER FILTREUR DÉBORDE ODEUR DE CAFÉ BRÛLÉ LE CAFÉ N’EST PAS CHAUD LE CAFÉ...
  • Page 24 1 AN DE GARANTIE LIMITÉE Sunbeam Products Inc. garantit que pour une période de un an à compter de la date d’achat, ce produit ne présentera aucun vice mécanique ou électrique, matériel ou de fabrication. Notre obligation ci-après se limite à la réparation ou au remplacement de ce produit au choix du fabricant durant la période de couverture de la garantie, pourvu qu’on envoie le(les) produit(s) acheté(s) aux Etats-Unis, par la poste, port payé, directement à...
  • Page 25 Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su examinación, reparación 0 ajuste. El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por Oster@ puede causar lesiones. No se use en exteriores.
  • Page 26 pueden causar daños a la cafetera. Si la tapa se remueve o se levanta mientras el ciclo de preparación se lleva a cabo, se pueden ocasionar quemaduras. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado. PRECAUCION - Para evitar que el vidrio de la jarra se rompa o cause daños, siga estas instrucciones: No coloque la jarra de vidrio caliente en una superficie fría o mojada.
  • Page 27 CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD El aparato tiene un cordón eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cordón más largo. Puede usar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas. Si se usan los cables de extensión la capacidad nominal eléctrica del cable de extensión debe ser igual o mayor que el amperaje que se muestra en el electrodoméstico.
  • Page 28 Apagado Automático en 2 Horas Por seguridad la cafetera Ostep ha sido diseñada con apagado automático como una medida de seguridad. La cafetera se apaga automaticamente en 2 horas después de que el ciclo de preparación de café ha sido completado, en el modo de inicio automático y en el regular.
  • Page 29 Con cuidado desempaque la cafetera y remueva todos los materiales de empaque. Antes de preparar el café en su nueva cafetera Oster@, limpie bien la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro con agua tibia y jabón. Enjuague y seque. No use limpiadores abrasivos.
  • Page 30 COMO PROGRAMAR EL RELOJ Para programar la hora correcta del día, primero presione el Botón para Adelantar la Hora hasta que muestre la hora correcta. Después, presione el Botón para Adelantar los Minutos hasta que muestre los minutos correctos. Use el indicador AM/PM a la izquierda de los números digitales cuando se programa el tiempo.
  • Page 31 PREPARANDO SU CAFETERA PARA HACER CAFE Coloque su cafetera OsteP en una superficie plana, lejos de cualquier orilla. Conecte el enchufe en una toma de corriente alterna de 120 volt y 60Hz. La tapa de la jarra de vidrio debe estar colocada correctamente en la jarra durante el proceso de preparación y la jarra debe de estar colocada correctamente en el plato calefactor.
  • Page 32 Regrese la canasta del filtro con el filtro lleno y coloque dentro del soporte en la puerta. Asegurese de que está correctamente colocado. Gire la puerta de la canasta y ajuste en su lugar. PRECAUCION: No opere su cafetera si la puerta de la canasta no cierra completamente. Si la puerta no cierra completamente, revise que la canasta del filtro este sellada correctamente y ajuste la puerta en su lugar.
  • Page 33 LIMPIANDO SU CAFETERA PRECAUCION: Siempre asegurese de que su cafetera esté desconectada y que el plato calefactor esté frío antes de intentar limpiarla. Para protejerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cordón, el enchufe o la unidad en agua u otros líquidos. El exterior de su cafetera puede limpiarse frotando la superficie con un paño humedo y suave.
  • Page 34 PROBLEMASYSOLUCIONESDESUCAFETERA Problema Potencial LALUZDEENCENDIDONOSEILUMtNA NOINICIAEL CICLO DE PREPARACION LA CAFETERA SOLAMENTE PREPARA AGUA LACAFETERAESMÚYLENTA LACANASTADELFILTROSEDERRAMA OLORACAFEQUEMADO ‘1 ELCAFENO ESTACALIENTE MALSABORDELCAFE iPREGUNTAS? Usted puede llamar gratis alnúmerol-800-986-0008 Posible Causa Desconectada No hay poder Desconectada No hay poder El tanque de agua está vacío, revise la ventana de visibilidad La puerta de la canasta del filtro no está...
  • Page 35 Sunbeam Products Inc. garantiza que, por un período de dos años desde la fecha de compra, este producto estará libre de defectos mecánicos y eléctricos en el material y la fabricación, Nuestra obligación está limitada a la reparación o a la reposición, bajo la opinión del fabricante, de éste producto durante el período de la garantía, para productos comprados en Estados Unidos devuélvalo(s) con gastos de envío prepagados directamente a: SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION...
  • Page 36 Sempre que utilizar eletrodomésticos, elétrico, e/ou ferimentos, vote deve tomar algumas medidas básicas de seguranca, como as que seguem: Leia todas as intrucões atentamente. Náo toque em superfícies quentes. Use o puxador e as alcas. Para evitar risco de choque eletrico, náo submerja o fio, o tomada ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
  • Page 37 Queimadura pode ocorrer se a tampa for levantada ou removida durante o ciclo de preparo. Não utilize o aparelho para outros fins que não aqueles para os quais foi projetado. CUIDADO - Para evitar que o copo quebre ou que algum acidente aconteca, siga estas precaugóes: Não coloque o copo em superfície fria ou molhada.
  • Page 38 CARACTERíSTICASDESEGURANCA 0 fio elétrico fornecido é curto para reduzir o risco de enrolamento ou tropecão em un fio mais longo. Extencóes podem ser usadas tomando as devidas precaucóes durante o uso. Caso urna exten@o seja utilisada, esta deve ter as voltagens do aparelho. 0 fio deve ser arrumado de tal maneira que não fique pendurado no balcáo, ou mesa, onde o aparelho pode ser puxado por criancas ou derrubado involuntariamente.
  • Page 39 Desligamento Automático depois de 2 Horas Para seguranca, a cafeteira Oste+@ foi desenhada com urna característica de desligamento automático. A cafeteira desliga automaticamente 2 horas depois que o café foi feito, mesmo que eta esteja ligada para fazer o café no automático ou no funcionamento regular. Para recomecar, basta ligar a cafeteira até...
  • Page 40 Tire cuidadosamente a cafeteira da caixa e remova todos o materiais usados no empacotamento. Antes de fazer café na sua cafeteira Oster@, limpe o copo, a tampa do copo e a cesta do filtro minuciosamente com água e detergente. Enxague-os bem.
  • Page 41 COMO AJUSTAR 0 RELÓGIO Para ajustar corretamente a hora correta seja encontrada. Depois, aperte o botão de Avanco do Minuto até que o minuto desejado seja encontrado. Use o indicador AM/PM no lado esquerdo da leitura da hora quando você estiver ajustando o relógio. NOTA: Desligando o fio elétrico da tomada irá...
  • Page 42 PREPARANO DA CAFETEIRA PARA FAZER O CAFÉ Coloque a sua cafeteira Oster@ em urna superfície plana longe da borda. Ligue o aparelho somente em urna tomada de 120 volts 60 Hz AC. A tampa do copo deve ser colocada corretamente do café...
  • Page 43 Coloque a cesta do filtro cheia de pó de café na porta. Verifique se a cesta do filtro foi colocada adequadamente na porta. Feche a porta até que ela trave. CUIDADO: Não use a sua cafeteira se a porta não estiver devidamente fechada. Caso a porta náo feche completamente, verifique se a cesta do filtro foi vedada adequadamente e travada no seu devido lugar.
  • Page 44 COMO LIMPAR A SUA CAFETEIRA Verifique se a cafeteira está desligada da tomada e se o prato de aquecimento CUIDADO: está frio antes de comecar a limpar. Para evitar o choque elétrico não coloque o fio, a tomada ou a cafeteira dentro d’água ou qualquer outro líquido. A superfície exterior da cafeteira pode ser limpa com um pano úmido e macio.
  • Page 45 COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS COM A SUA CAFETEIRA Problemas Comuns LUZ INDICADORA NAO ACENDE 0 CAFÉ NÁO ESTÁ SENDO PREPARADO só PROCESSA ÁGUA A CAFETEIRA A CAFETEIRA ESTÁ LENTA CESTA DO FILTRO TRANSBORDA CHEIRO DE CAFÉ QUEIMADO OCAFÉNÁOESTÁQUENTE 0 CAFÉ TEM UM GOSTO RUIM PERGUNTAS? Você...
  • Page 46 A Sunbeam Products Inc. ofrece garantia por um período de um ano de que este produto não deva apresentar defeitos mecânicos e elétricos devidos a seus materiais e à sua manufatura. Nossa obrigacáo em virtude disso é limitada ao conserto ou à substitui@o deste produto, conforme a escolha do fabricante, durante o período de garantia, desde que o(s) produto(s) adquiridos nos Estados Unidos seja(m) enviados com tarifa postal previamente paga diretamente para: SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION...
  • Page 48 0,997 Sunbeam, Products lnc. 0 sus corporaciones afiIiadas. Todos los derechos reservadas. Oste,” es una marca registradas de Sunbeam Corporalion o de sus corporaciones afilliadas Dislribuido por Sunbeam Pmducts Inc., Delray Beach, Florida 33445. 0,997 Sunbeam Products I n c ou suas empresas afiliadas. Todos os direitos reservados, Dsterw e Designer”...

This manual is also suitable for:

326532633264

Table of Contents