Oster 3308 Instruction Manual

Oster 3308 Instruction Manual

Programmable thermal coffeemaker

Advertisement

Available languages

Available languages

Co lad o
9
Pr og .
AM
6
10
8
6
4
2
MODEL/MODÈLE
MODEL/MODÈLE
3308
3308
MODELO
MODELO
Instruction Manual
PROGRAMMABLE THERMAL COFFEEMAKER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manual de Instrucciones
CAFETERA PROGRAMABLE CON JARRA TÉRMICA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Manuel d'Instructions
CAFETIÈRE PROGRAMMABLE À VERSEUSE THERMIQUE
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ' UTILISER CET APPAREIL
Manual de Instruções
CAFETEIRA PROGRAMÁVEL COM GARRAFA TÉRMICA
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oster 3308

  • Page 1 Co lad o Pr og . Co lar MODEL/MODÈLE MODEL/MODÈLE 3308 3308 MODELO MODELO Instruction Manual PROGRAMMABLE THERMAL COFFEEMAKER READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE Manual de Instrucciones CAFETERA PROGRAMABLE CON JARRA TÉRMICA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO Manuel d’Instructions...
  • Page 2 • DO NOT operate any appliance with a damaged power cord or power plug, or operate it after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest Authorized Oster Service Center for examination, repair ®...
  • Page 3 WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove any service covers. There are no user serviceable parts inside the coffeemaker. Only authorized personnel should repair the coffeemaker. Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure a long life and a trouble-free operation for this appliance. Please save these instructions and refer to them for cleaning and care tips. SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS 1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from a person or pet becoming entangled in, or tripping over, a longer cord.
  • Page 4 DE S C R IP T I O N O F T H E A P P L IA N C E Co lad o Pr og . Co lar 1. Brew Basket Lid 2. Shower Head Cover 3. Water Reservoir 4. Pause ‘n Serve 5. Dual Water Windows 6. Thermal Carafe 7. Removable Filter Basket 8. Pour Through Reservoir Lid...
  • Page 5: Coffeemaker Features And Benefits

    COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS Your new OSTER coffeemaker has the following features: ® • Brewing Capacity – 10 Cups • Removable Filter Basket – The filter basket lifts out for fast and easy cleaning and filling. • Pause ‘n Serve – Can’t wait for the coffee to finish brewing? The Pause ‘n Serve feature allows you up to 30 seconds to pour a cup of coffee while the coffeemaker is still brewing. Carefully remove the thermal carafe and the Pause ’n Serve feature will...
  • Page 6: Setting The Clock And Delay Brew Time

    SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME To Set the Clock: 1. Plug the power cord into a standard electrical outlet. The clock will flash on the control panel to indicate that the time has not been set yet. 2. Press and hold the hour (HORA) and minute (MIN.) buttons until you reach the current time. The AM or PM indicator will light at the bottom of the display (Figures 1 and 2). C ol ad o C ol ad o Pr og . Pr og . C ol ar C ol ar Figure 1 Figure 2...
  • Page 7: Preparing For Use

    Use more or less coffee to suit your taste. B. Adding Water and Ground Coffee 1. Open the brew basket lid. For your convenience, you can lift out the removable filter basket. 2. Place the Oster permanent filter or if you prefer a 10 ® cup paper basket-style filter into the removable filter basket (Figure 5).
  • Page 8: Brewing Coffee Now

    BREWING COFFEE NOW 1. After completing the steps in the Adding Water and Coffee (p. 6) section. With the thermal carafe and the filter basket securely in place, turn the coffeemaker on by pressing the Co lad o Pr og . Select (SELEC./APG.) button once. The Brew Now (COLAR) Co lar green light will turn on to signal that the coffeemaker is on and...
  • Page 9: Brewing Coffee Later

    BREWING COFFEE LATER 1. You must first set the time for when you would like the coffeemaker to begin brewing your coffee as described in Setting the Clock and the Delay Brew Timer (p. 5) section. 2. Prepare your coffeemaker as described in Adding Water and Ground Coffee section. 3. To activate Delay Brew (COLADO PROG.) and program your coffeemaker to brew coffee at a later time, press the Select (SELEC./APG.) button twice (Figure 10). The yellow Delay Brew (COLADO PROG.) light will turn on. The coffeemaker is now set to automatically brew coffee at the pre-set later time.
  • Page 10: Regular Cleaning And Maintenance

    REGULAR CLEANING AND MAINTENANCE Decalcifying your OSTER Coffeemaker ® Minerals (calcium/limestone) found in water will leave deposits in your coffeemaker and affect its performance. It’s recommended that you regularly remove these deposits using white household vinegar. 1. Pour four cups (32 fluid ounces) of undiluted white household vinegar into the water reservoir. 2. Place the permanent filter or if you prefer an empty 10-12 cup basket-style paper filter into the filter basket and close the brew basket lid.
  • Page 11 TROUBLESHOOTING YOUR OSTER COFFEEMAKER ® Your OSTER Coffeemaker has been carefully designed to give you many years of ® trouble-free service. In the unlikely event that your new coffeemaker does not operate satisfactorily, please review the following potential problems and try the steps recommended BEFORE you call an Authorized Oster Service Center. ® PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The Brew Now (COLAR) • The appliance is...
  • Page 12 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The coffee tastes bad • Coffee grounds other • Use coffee grounds than for automatic drip recommended for coffeemakers were used. automatic drip coffeemakers. • The ground coffee-to- • Use correct ground water ratio. coffee-to-water ratio. • The coffeemaker needs • Clean coffeemaker as cleaning. described in “maintaing your coffeemaker” section (p. 8). The grounds are in the • The filter is not properly • Seat filter properly within coffee...
  • Page 13 • NO utilice un electrodoméstico que tenga un cable de alimentación o un enchufe dañado, ni lo haga funcionar después de que el artefacto haya presentado fallas, o haya sufrido cualquier otro daño. Devuelva el artefacto al Centro de Servicio Autorizado Oster más cercano para su inspección, reparación o ajuste. ® • El uso de accesorios distintos a los recomendados por el fabricante puede ocasionar peligros o lesiones. • NO utilice la cafetera al aire libre.
  • Page 14 ¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la tapa de ningún compartimiento de servicio. La cafetera no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Únicamente un personal autorizado deberá reparar la cafetera. Antes de empezar a utilizar este electrodoméstico, le rogamos que lea cuidadosamente TODAS las instrucciones contenidas en este manual. El cuidado y mantenimiento adecuados garantizarán la vida prolongada y el funcionamiento sin problemas de este electrodomés- tico. Por favor guarde estas instrucciones y refiérase a ellas para obtener consejos para la limpieza y el cuidado de la unidad. INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE 1.
  • Page 15 D E SC R I P C I O N D E L A RTE FA C TO Co lad o Pr og . Co lar 1. Tapa del recipiente para colar 2. Cubierta del dispensador de agua 3. Tanque de agua 4. Pausa automática para servir 5.
  • Page 16 CARACTERISTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA Su nueva cafetera OSTER tiene las siguientes características: ® • Capacidad de Colado – 10 tazas • Recipiente Removible del Filtro – El recipiente del filtro se levanta y se saca para facilitar su limpieza y reabastecimiento.
  • Page 17 AJUSTE DEL RELOJ Y DEL COLADO PROGRAMADO Para Ajustar el Reloj: 1. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente estándar. El reloj del panel de control parpadeará, indicando que aún no se ha fijado la hora. 2. Pulse y mantenga apretados los botones de HORA y MIN. (minuto), hasta que marque la hora actual. El indicador de AM o PM se encenderá en la parte inferior de la pantalla (Figuras 1 y 2). C ol ad o C ol ad o Pr og .
  • Page 18 Utilice más o menos café dependiendo de su gusto. B. Cómo Añadir el Agua y el Café Molido 1. Abra la tapa del recipiente para colar. Para su comodidad, puede levantar y sacar el recipiente removible del filtro. 2. Coloque el filtro permanente Oster , o si lo prefiere, ® coloque un filtro de papel estilo canasta para 10 tazas en el recipiente removible del filtro (Figura 5). NOTA: Si utiliza filtros de papel es importante que los bordes del filtro queden a ras del borde del recipiente del filtro. Si el filtro se dobla, humedézcalo antes de...
  • Page 19 PARA COLAR CAFE AL MOMENTO 1. Luego de completar los pasos descritos en la sección Cómo Añadir el Agua y el Café Molido (p. 6) y teniendo la jarra térmica y el recipiente del filtro fijados en su lugar, encienda la cafetera pulsando una vez el botón SELEC./APG. Se encenderá la luz Co lad o verde de COLAR indicando que la cafetera está encendida y Pr og . Co lar colando (Figura 6). 2. P ara disfrutar de una taza de café más fuerte, pulse una vez el botón INTENSIDAD. Se encenderá la luz roja de intensidad de colado FUERTE. La cafetera conservará la intensidad de colado seleccionada hasta que la cambie a la intensidad...
  • Page 20 PARA COLAR CAFE MAS TARDE 1. Deberá fijar la hora a la que desee que la cafetera empiece a colar café, según se describe en la sección Ajuste del Reloj y del Colado Programado (p. 5). 2. Prepare la cafetera tal y como se describe en la sección Cómo añadir el agua y el café molido. 3. Para activar el programa de COLADO PROG. y programar la cafetera para que cuele el café más tarde, pulse dos veces el botón SELEC./APG./ (Figura 1 0). Se encenderá la luz amarilla de COLADO PROG.. Ahora la cafetera está lista para colar café automáticamente a la hora predeterminada. En ese momento se encenderá la luz de intensidad de colado. Puede seleccionar la intensidad deseada pulsando el botón Co lad o INTENSIDAD.
  • Page 21 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA REGULAR Cómo Descalcificar su Cafetera OSTER ® Los minerales (calcio/cal) presentes en el agua dejarán depósitos en su cafetera y afectarán su desempeño. Se recomienda que elimine regularmente estos depósitos utilizando vinagre para cocinar. 1. Vierta cuatro tazas (32 onzas líquidas) de vinagre para cocinar sin diluir en el tanque de agua.
  • Page 22 LOCALIZACION Y SOLUCION DE FALLAS EN LA CAFETERA Su cafetera OSTER ha sido cuidadosamente diseñada para proporcionarle muchos ® años de servicio sin ocasionarle problemas. En el caso poco probable de que su cafetera nueva no funcione satisfactoriamente, sírvase revisar la siguiente lista de posibles...
  • Page 23 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION EL RECIPIENTE DEL • El recipiente del filtro • Introduzca el recipiente FILTRO SE DESBORDA no está adecuadamente del filtro correctamente. introducido. • La jarra no está colocada • Coloque la jarra hasta el fondo en la correctamente en la placa. placa. • La jarra no tiene la tapa • Colóquele la tapa a la colocada. jarra. • Se colocó demasiado • Saque el filtro, deseche café en el filtro. el café molido. Si utiliza un filtro de papel, cámbielo. Si utiliza un filtro permanente, enjuáguelo.
  • Page 24 • Soyez très prudent lorsque la cafetière est employée par des enfants ou à proximité des enfants • Eteindre la cafetière et débrancher-la entre utilisations, lorsque l’horloge ne sert pas, et avant de la nettoyer. Laisser les éléments refroidir avant de les démonter ou remonter, et avant de nettoyer l’appareil. • NE PAS utiliser un appareil avec un cordon ou une prise abimée, ou un appareil qui ne fonctionne pas correctement, ou a été endommagé d’une manière quelconque. Retournez-le uniquement au centre de service Oster agréé le plus proche pour lui ® faire subir les contrôles, réparations ou réglages nécessaires. • L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entrainer danger ou blessures corporelles. • NE PAS utiliser la cafetière à l’extérieur. • NE PAS laissez pendre le cordon sur le bord du plan de travail ou de la table et veillez à ce qu’il ne soit en contact avec aucune surface chaude.
  • Page 25 ATTENTION! Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas retirer le couvercle du moteur. Il n’ya pas de pièces dans la cafetière que vous puissiez réparer vous-mêmes. Seulement un technicien agréé est en droit de réparer la cafetière. Veuillez lire attentivement TOUTES les consignes de ce mode d’emploi avant de commencer à utiliser cet appareil. Utiliser avec soin et bien entretenu, cet appareil vous servira pendant très longtemps. INSTRUCTIONS SPÉCIALES D’USAGE DU CORDON 1. Cette cafetière comprend un cordon court afin de ne pas risquer de s’y enchevêtrer et de trébucher, comme cela serait le cas en présence d’un cordon plus long. 2. Une rallonge peut être utilisée à condition d’agir avec prudence 3. Si une rallonge est employée, ses caractéristiques électriques doivent être égales ou supérieures à celles de l’appareil. Cette rallonge ne doit pas pendre au bord de la table ou du plan de travail, afin que les enfants ne puissent pas s’y enchevêtrer et trébucher accidentellement. 4. (Uniquement pour 120V & 127V) Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne s’enfonce dans les prises de courant que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas totalement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne pénètre toujours pas entièrement, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon.
  • Page 26 DESC R IP T IO N D E L’ A P PA R E I L Co lad o Pr og . Co lar 1. Couvercle du panier à café 2. Couvercle du diffuseur 3. Réservoir 4. Arrêt temporaire 5. Deux indicateurs de niveau d’eau 6. Verseuse thermique 7. Porte-filtre amovible 8. Orifice de remplissage du couvercle du réservoir 9. Filtre permanent amovible Fr an ç...
  • Page 27 CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES DE LA CAFETIÈRE Votre nouvelle cafetière OSTER présente les caractéristiques suivantes: ® • Capacité – 10 Tasses • Porte-filtre amovible – Facile à sortir de la cafetière, il simplifie et accélère le nettoyage et l’addition de mouture de café. • Arrêt temporaire - Vous avez hâte de déguster votre première tasse de café? Cet arrêt temporaire vous donne jusqu’à 30 secondes pour vous servir pendant que le café est en train en passer. Automatiquement activé au retrait de la verseuse, le systeme d’arrêt temporaire interrompt temporairement l’écoulement du café dans la verseuse. • Deux indicateurs de niveau d’eau – Permettent de voir combien d’eau il y a dans le réservoir, aident à mesurer avec précision. • Plaque chauffante antiadhésive – La plaque sous la verseuse thermique chauffe pendant que votre café passe et s’éteint aussitôt que le café a fini de passer.
  • Page 28 RÉGLAGES DE L’HORLOGE ET D’INFUSION DIFFÉRÉE Réglage de l’horloge: 1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant standard. L’horloge clignot era au tableau, indiquant qu’elle n’est pas réglée. 2. Appuyez sans les relâcher sur les touches des heures (HORA) et des minutes (MIN.) jusqu’à ce que l’heure du jour s’affiche. Le voyant AM ou PM s’allumera au bas de l’afficheur (figures 1 et 2). C ol ad o C ol ad o Pr og . Pr og . C ol ar C ol ar Figure 1 Figure 2 L’horloge est maintenant réglée! REMARQUE: Si vous appuyez sur n’importe quelle touche avant de régler l’horloge, l’horloge commencera à indiquer l’heure à partir de 12 :00 a.m. Il est indispensable de...
  • Page 29 4 Tasses cuillerées à soupe 1 cuillerée à soupe rase = 5 g /0,17 oz. 1 tasse = 148ml/5 oz = de café passé Utilisez plus ou moins de café selon votre goût. B. Ajouter l’Eau et le Café Moulu 1. Ouvrir le couvercle du réservoir. Si vous le désirez, vous pouvez retirer le panier à filtre amovible. 2. Placer le filtre permanent Oster ou si vous préférez un ® filtre en papier de 10 tasses dans le panier. (Figure 5). REMARQUE: Si vous utilisez des filtres en papier, il est important que les côtés du filtre soient bien à plat contre les côtés du panier. Si le filtre n’est pas stable, humidifier les bords du filtre avant de le placer dans le panier et avant d’ajouter le café et l’eau.
  • Page 30 PRÉPARATION IMMÉDIATE DU CAFÉ 1. Après avoir suivi les indications du paragraphe Ajouter L’eau Et Le Café Moulu (p. 6) et après avoir bien mis en place la verseuse et le panier à filtre, appuyez une fois sur la touche sélection (SELEC. /APG.). Le voyant lumineux vert préparation immédiate Co lad o (COLAR) s’allumera, signalant que la cafetière est sous tension Pr og . Co lar et qu’elle fait passer le café (figure 6).
  • Page 31 PRÉPARATION DIFFÉRÉE DU CAFÉ 1. L’heure du jour et l’heure de mise en marche différée désirée doivent être réglées tel qu’il est décrit dans la rubrique Réglages De L’horloge Et De Mise En Marche Différée (p. 5). 2. Préparez la cafetière comme il est indiqué dans la rubrique «Ajouter l’eau et le café moulu». 3. Pour activer la fonction infusion différée (COLADO PROG.) et programmer la cafetière afin qu’elle passe le café à une heure choisie, appuyez deux fois (figure 10) sur la touche sélection (SELEC./APG.). Le voyant jaune COLADO PROG. s’allumera. La cafetière infusera automatiquement le café plus tard. Le voyant de concentration du café s’allumera alors. Il suffit d’appuyer sur la touche concentration du café (INTENSIDAD) pour changer le réglage. Co lad o 4. À l’heure choisie, le voyant vert infusion immédiate (COLAR) Pr og . Co lar s’allumera et le voyant jaune infusion différée (COLADO PROG.) s’éteindra, signalant le début de l’infusion à la concentration indiquée. La minuterie de fraîcheur d’infusion (TEMPORIZADOR DE FRESCURA) se mettra alors en marche. 5. La plaque chauffante s’éteindra dès la fin du cycle d’infusion. Figure 10 Par mesure de sécurité, la cafetière NE se mettra PAS automatiquement en marche le lendemain.
  • Page 32 DÉTARTRAGE ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE Détartrage de la cafetière OSTER ® Les minéraux (calcaire) en suspension dans l’eau du robinet se déposent dans la cafetière et peuvent affecter son fonctionnement. En conséquence, nous conseillons de détartrer la cafetière à intervalles réguliers avec du vinaigre de ménage blanc. 1. Versez 4 tasses (32 onces liquide) de vinaigre blanc non-dilué dans le réservoir. 2. Placez un filtre papier circulaire vide de 10 à 12 tasses ou bien un filtre permanent dans le porte-filtre puis fermez le couvercle. 3. Centrez la verseuse vide sur la plaque chauffante. 4. Appuyez sur la touche sélection (SELEC./APG. ) jusqu’à ce que le voyant lumineux rouge nettoyage (LIMPIAR) s’allume Co lad o Pr og . (figure 11). Par mesure de commodité, ce cycle est Co lar automatique. Il prendra entre 45 et 60 minutes. Au cours de ce détartrage, la cafetière:...
  • Page 33 DÉPANNAGE DE VOTRE CAFETIÈRE OSTER ® Votre cafetière OSTER a été soigneusement conçue pour vous fournir de nombreuses ® années de service sans ennuis. Au cas peu probable où votre nouvelle cafetière ne fonctionnerait pas convenablement, consultez les problèmes décrits ci-après et essayez les solutions fournies AVANT d’entrer en rapport avec un centre de service agréé Oster ® PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le voyant infusion • La cafetière est • Branchez-la immédiate (COLAR) ne débranchée s’allume pas • Il y a une panne de • Attendez que le courant courant soit rétabli Le café ne filtre pas • La cafetière est • Branchez-la débranchée • Il y a une panne de • Attendez que le courant courant soit rétabli • Le réservoir à eau est • Vérifiez les indicateurs de vide niveau d’eau • Le porte-filtre n’est pas...
  • Page 34 PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le café déborde du filtre • Le porte-filtre n’est pas • Positionnez convenablement convenablement le positionné porte-filtre. • La verseuse a été mal • Rectifiez le position de placée sur la plaque la verseuse sur la plaque chauffante chauffante. • La verseuse n’a pas son • Posez le couvercle sur la couvercle verseuse • Vous avez utilisé trop de • Sortez le filtre et jetez le mouture de café marc. S’il s’agit d’un filtre papier, changez-le. S’il s’agit d’un filtre permanent, rincez-le.
  • Page 35 água ou em outros líquidos. • Um adulto deve manter supervisão constante este aparelho estiver sendo usado próximo a crianças. • Desligue a cafeteira e tire o fio da tomada quando a cafeteira e o relógio não estiv erem sendo usados e antes de limpá-la. Deixe as peças da cafeteira esfriarem antes de colocar ou retirar peças e antes de limpar o eletrodoméstico. • NÃO use eletrodomésticos que tenham o fio ou plugues danificados, nem tente fazê-lo funcionar caso o mesmo tenha apresentado falhas, ou tenha sido danificado de alguma maneira. Leve o aparelho ao Centro de Serviço Autorizado Oster mais ® próximo para ser avaliado ou para que efetuem consertos necessários. • O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante podem causar danos ou lesões. • NÃO use a cafeteira ao ar livre. • NÃO deixe que o fio elétrico fique pendurado na borda de uma mesa ou balcão, ou que entre em contato com superfícies quentes.
  • Page 36 CUIDADO! Para diminuir o risco de incêndios ou descargas elétricas, não retire a tampa de nenhum compartimento de serviço. A cafeteira não possui nenhum peça que o usuário possa consertar. Somente o pessoal autorizado deve consertar a cafeteira. Antes de começar a usar este eletrodoméstico, solicitamos que leia cuidadosamente TODAS as instruções deste manual. O cuidado e a manutenção adequados irão garantir uma vida útil prolongada e o funcionamento sem problemas deste eletrodoméstico. Guarde estas instruções e consulte-as para obter dicas sobre a limpeza e cuidados que dever ser tomados com o aparelho. INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA O FIO ELÉTRICO 1. O aparelho tem um fio elétrico curto para diminuir o risco de que uma pessoa ou um animal de estimação se enrosque ou tropece com um fio comprido. 2. Pode ser usado um fio de extensão sempre e quando sejam tomadas as devidas precauções. 3. Caso use um fio de extensão, a potência nominal indicada no mesmo deve ser igual ou maior que a de seu eletrodoméstico. O fio longo resultante da combinação do fio do aparelho e da extensão deve ser colocado de modo que não fique pendurado no balcão ou na mesa, onde as crianças poderão puxar ou tropeçar. 4. (Somente para modelos de 120V e 127V) Este aparelho elétrico vem com um plugue polarizado (uma ponta é mais larga que a outra). Para diminuir o risco de descargas elétricas, este plugue entra somente de uma maneira na tomada polarizada. Se o plugue não entrar inteiro na tomada, inverta-o. Se ainda assim não encaixar, procure...
  • Page 37 DE SC R I Ç Ã O D O A PA R E LH O Co lad o Pr og . Co lar 1. Tampa do recipiente para coar o café 2. Tampa do dispositivo de saída da água 3. Reservatório de água 4. Pausa automática para servir 5. Janela dupla para medir o nível de água 6. Garrafa térmica 7.
  • Page 38 CARACTERÍSTICAS DA CAFETEIRA Sua nova cafeteira Oster tem as seguintes característica: ® • Capacidade para Coar Café – 10 xícaras • Suporte Removível do Filtro – O recipiente do filtro pode ser retirado para ser lavado e para a colocação de café. • Pausa Automática para Servir - Não pode esperar que o café termine de coar? A função de Pausa Automática para Servir lhe dá até 30 segundos para servir uma xícara de café enquanto a cafeteira continua coando o café. Retire a garrafa termina com cuidado e a função de Pausa Automática para Servir irá ser ativada automaticamente interrompendo o fluxo de café para a garrafa térmica. • Janelas Duplas para Medir o Nível de Água - Janelas Duplas para Medir o Nível de Água.
  • Page 39 AJUSTE O RELÓGIO E O PREPARO PROGRAMADO Para Ajustar o Relógio: 1. Ligue o fio elétrico em uma tomada. O relógio do painel de controle irá piscar, indicando que a hora ainda não foi ajustada. 2. Pressione e mantenha pressionado os botões da hora (HORA) e minuto (MIN.) até que esteja marcando a hora certa. O indicador de AM ou PM se acenderá na parte inferior do visor (Figuras 1 e 2) indicando se trata-se das horas antes do meio dia (AM) ou depois do meio dia (PM). C ol ad o C ol ad o Pr og . Pr og . C ol ar C ol ar Figura 1 Figura 2...
  • Page 40 1 xícara = 148 ml/5 onças líquidas de café coado Use mais ou menos café segundo sua preferência. Utilice más o menos café dependiendo de su gusto. B. Como Adicional Água e o Café Moído 1. Abra a tampa da cafeteira. Para maior comodidade, levante e retire o suporte do filtro. 2. Coloque o filtro permanente Oster , ou caso preferir, ® coloque um filtro de papel do tipo cesta para 10 xícaras dentro do suporte removível do filtro (Figura 5). OBSERVAÇÃO: Caso for usar filtros de papel, certifique-se que as bordas do filtro fiquem bem rentes às bordas do suporte do filtro. Se o filtro dobrar,...
  • Page 41 PARA COAR O CAFÉ NA HORA 1. Assim que tiver completado todos os passos descritos na seção Como Adicionar Água e o Café Moído (p. 6) e já com a garrafa térmica e o suporte do filtro em seus lugares, ligue a cafeteria pressionando o botão SELEC./APG. uma vez. A Co lad o luz verde de coando café na hora COLAR indicará que a Pr og . Co lar cafeteira está ligada e coando café (Figura 6). 2. P ara saborear uma xícara de café mais forte, pressione o botão de intensidade do café INTENSIDAD uma vez. A luz vermelha de intensidade do café forte FUERTE se acenderá. A cafeteira irá manter essa intensidade do café até Figura 6 que a cafeteira seja desligada ou seja mudada outra vez pressionando o botão de intensidade do café Intensidad para selecionar a intensidade regular REGULAR (Figura 7).
  • Page 42 PARA COAR CAFÉ MAIS TARDE 1. Ajuste a hora que deseja que a cafeteira comece a coar o café, segundo descrito na seção Ajustando o Relógio e Preparo Programado (p. 5). 2. Prepare a cafeteira tal e qual está descrito na seção Como Adicionar Água e o Café Moído. 3. Para ativar o preparo programado e programar a cafeteira para que comece a coar o café mais tarde, pressione duas vezes o botão SELEC./APG. (Figura 10). A luz amarela COLADO PROG. se acenderá. Agora a cafeteira está pronta para coar café automaticamente na hora pré-determinada. Nesse momento a luz de intensidade do café irá acender. Para selecionar a intensidade desejada do café, pressione o botão Co lad o INTENSIDAD. Pr og . Co lar 4. Na hora pré-determinada, a luz verde COLAR se acenderá e a luz amarela COLADO PROG. se apagará, indicando que começou a coar o café com a intensidade selecionada.
  • Page 43 MANUTENÇÃO E LIMPEZA REGULAR Como Remover o Cálcio de Sua Cafeteira Oster ® Os minerais presentes na água (cálcio) deixarão resíduos em sua cafeteira o que poderá afetar seu funcionamento. 1. Despeje quatro xícaras (0,95 litros/32 onças líquidas) de vinagre sem diluir no reser vatório de água. 2. Coloque o filtro permanente, ou se preferir, um filtro de papel tipo cesta vazio para 10-12 xícaras no suporte do filtro e feche a tampa da cafeteira. 3. Coloque a garrafa térmica vazia na cafeteira, centralizada na placa. 4. Pressione o botão SELEC./APG. até que a luz indicadora Co lad o vermelha de limpeza LIMPIAR acenda (Figura 11). Para maior Pr og . Co lar comodidade, o ciclo de limpeza é automático. O ciclo completo tomará...
  • Page 44 IDENTIFICANDO E SOLUCIONANDO PROBLEMAS NA CAFETEIRA Sua cafeteira Oster foi cuidadosamente desenvolvida para funcionar por muitos anos ® sem apresentar nenhum problema. Caso sua cafeteira não funcione de maneira satisfatória, revise a seguinte lista de possíveis problemas e tente seguir os passos recomendados ANTES de procurar um Centro de Serviço Autorizado Oster ® PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO A LUZ DE COANDO CAFÉ • O eletrodoméstico esta • Ligue o aparelho na NA HORA (COLAR) NÃO desligado da tomada tomada.
  • Page 45 PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O CAFÉ ESTÁ • O suporte do filtro não foi • Coloque e encaixe bem TRANSBORDANDO PARA bem colocado/encaixado. o suporte do filtro em seu FORA DO SUPORTE DO lugar. FILTRO • A garrafa térmica não foi • Coloque a garrafa colocada até o fundo da térmica corretamente na placa. placa. • A garrafa térmica está • Coloque a tampa na sem a tampa. garrafa térmica. • Foi colocado muito café • Retire o filtro, jogue no filtro. fora o café moído. Se estiver usando um filtro de papel, troque-o. Se estiver usando um filtro permanente, enxágüe-o.
  • Page 46 MODELO 3308, 3308-013 IMPORTADOR: SUNBEAM MEXICANA, S.A. DE C.V. AV. JUÁREZ No. 40-201, EX–HACIENDA DE SANTA MÓNICA, TLALNEPANTLA, ESTADO DE MÉXICO, C.P. 54050, R.F.C. SME570928G90, TEL. 53660800 PAÍS DE ORIGEN: CHINA PAÍS DE PROCEDENCIA: CHINA, E.U.A. LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL APARATO CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 60 Hz 120 V 900 W CONTENIDO: 1 PIEZA ©2008 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. One year limited warranty – please see insert for details. ©2008 Sunbeam Products, Inc. Tout droit réservé. Distribué par by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Une année de garantie limitée – veuillez lire le feuillet sur la garantie pour plus de détails. ©2008 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Garantía limitada de un año – por favor consulte los detalles en el inserto. ©2008 Sunbeam Products, Inc. Todos os direitos reservados. Distribuído pela Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Garantia limitada de um ano – para maiores detalhes, consulte o certificado. w w w.oster.com Printed in China Imprimè en Chine Impreso en China Impresso na China P.N. 126589 CBA -042108...

Table of Contents