Danfoss VLT HVAC Drive FC 102 Installation Manual

Danfoss VLT HVAC Drive FC 102 Installation Manual

Safe torque off
Hide thumbs Also See for VLT HVAC Drive FC 102:
Table of Contents
  • Personnel Qualifié
  • Précautions de Sécurité
  • Installazione
  • Gekwalificeerd Personeel
  • Instalación
  • Квалифицированный Персонал
  • Güvenlik Önlemleri
  • Pessoal Qualificado

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Installation Guide • Installationshandbuch • Manuel d'installation • Guida di installazione •
Installatiehandleiding • 安装指南 • Guía de instalación • Руководство по монтажу • Kurulum kılavuzu •
Guia de Instalação • 설치 지침서 • Ін с т р у к ція з м о н т а ж у
Safe Torque Off
VLT® HVAC Drive FC 102, VLT® Refrigeration Drive FC 103, VLT® AQUA
Drive FC 202, VLT® AutomationDrive FC 301/302, VLT® Decentral Drive
FCD 302, VLT® Parallel Drive Modules
vlt-drives.danfoss.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Danfoss VLT HVAC Drive FC 102

  • Page 1 Guia de Instalação • 설치 지침서 • Ін с т р у к ція з м о н т а ж у Safe Torque Off VLT® HVAC Drive FC 102, VLT® Refrigeration Drive FC 103, VLT® AQUA Drive FC 202, VLT® AutomationDrive FC 301/302, VLT® Decentral Drive FCD 302, VLT® Parallel Drive Modules vlt-drives.danfoss.com...
  • Page 3: Installation

    1.2 Qualified Personnel Only qualified personnel are allowed to install, commission, and maintain Danfoss drives. Qualified personnel are trained individuals who are familiar with and authorized to mount and wire the drive in accordance with pertinent laws and regulations. Also, qualified personnel must be familiar with the instructions and safety measures described in this installation guide.
  • Page 4 Failure to run output motor cables separately, or to use shielded cables, could result in death or serious injury. Run output motor cables separately or use shielded cables. Simultaneously lock out/tag out all the drives. 4 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 5: Commissioning Test

    If a mechanical brake is connected, verify that the brake activates. □ Verify that Alarm 68 Safe Stop or Warning 68 Safe Stop is shown on the control panel or in the event log. □ Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 5...
  • Page 6 1.2 Qualifiziertes Personal Nur qualifiziertes Personal darf Danfoss-Frequenzumrichter installieren, in Betrieb nehmen und warten. Unter qualifiziertem Person- al sind geschulte Personen zu verstehen, die mit der Montage und Verkabelung des Frequenzumrichters gemäß den geltenden Ge- setzen und Vorschriften vertraut sind und die dafür erforderliche Autorisierung besitzen. Darüber hinaus muss das qualifizierte Per- sonal mit den in dieser Installationsanleitung enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsmaßnahmen vertraut sein.
  • Page 7 Warten Sie, bis sich die Kondensatoren vollständig entladen haben. Die Entladezeit ist an der Außenseite des Frequenzum- richters angegeben. Messen Sie das Spannungsniveau, um sicherzugehen, dass die Kondensatoren vollständig entladen sind. Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 7...
  • Page 8 FCD 302 (A) und die Drahtbrücke in einem FCD 302-Frequenzumrichter (B). Entfernen Sie die gelbe Drahtbrücke zwischen den Steuerklemmen 37 und 12 oder 13. Ein Durchschneiden oder Brechen der gelben Steckbrücke reicht zur Vermeidung von Kurzschlüssen nicht aus. 8 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 9: Personnel Qualifié

    1.2 Personnel qualifié Seul le personnel qualifié est habilité à installer, mettre en service et entretenir les variateurs Danfoss. Le personnel qualifié désigne les personnes formées qui connaissent et sont habilitées à monter et à câbler le variateur conformément aux lois et réglementations en vigueur.
  • Page 10: Précautions De Sécurité

    L’installation, le démarrage et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. 10 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 11 Acheminer séparément les câbles moteur de sortie ou utiliser des câbles blindés. Verrouiller/étiqueter tous les variateurs en même temps. Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 11...
  • Page 12 □ sécurité. Vérifier que le moteur tourne en roue libre. Noter que cela peut prendre un certain temps. □ Si un frein mécanique est connecté, vérifier que le frein s’active. □ 12 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 13: Installazione

    1.2 Personale qualificato Solo il personale qualificato è autorizzato a installare, mettere in funzione e manutenere i convertitori di frequenza Danfoss. Con personale qualificato si intendono coloro che hanno familiarità con il convertitore di frequenza e sono autorizzati a montarlo e a cablarlo in conformità...
  • Page 14 Attendere che i condensatori si scarichino completamente. Il tempo di scarica è mostrato all'esterno del convertitore di fre- quenza. Misurare il livello di tensione per verificare che la scarica sia completa. 14 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 15 302 (A) e il ponticello in un convertitore di frequenza FCD 302 (B). Rimuovere il ponticello fra i morsetti di controllo 37 e 12 o 13. Non è sufficiente tagliare o rompere il ponticello giallo per evitare il cortocircuito. Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 15...
  • Page 16: Gekwalificeerd Personeel

    1.2 Gekwalificeerd personeel De installatie, inbedrijfstelling en bediening van Danfoss frequentieregelaars mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalifi- ceerd personeel. Gekwalificeerd personeel wordt gedefinieerd als opgeleide personen die vertrouwd zijn met en bevoegd zijn om 16 | Danfoss A/S ©...
  • Page 17 Deze situatie is niet relevant voor asynchrone motoren. Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 17...
  • Page 18 Houd motorkabels van elkaar gescheiden of gebruik afgeschermde kabels. Vergrendel alle frequentieregelaars tegelijk (lockout-tagout). 18 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 19 Gebruik de beveiliging om de 24 V DC-spanning naar klem 37 weg te nemen zonder de netvoeding te onder- □ breken. Controleer of de motor vrijloopt. Dat kan even duren. □ Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 19...
  • Page 20 激活 Safe Torque Off (STO) 时,断开端子 37 的 24 V 直流电压,无法确保电气安全。STO 功能自身不足以实现 EN 60204-1 规定 的紧急停止功能。使用 STO 功能执行紧急停止可能会导致人身伤害。 紧急停止要求采取电气隔离措施,例如,通过另外的接触器切断主电源。 警 告 电击危险 Safe Torque Off (STO) 功能不会切断变频器或辅助电路的主电源电压。只能在切断主电源并等待放电时间过后, 才能在变频器 的电气部件上进行操作。如果不切断设备的主电源供电,并等待规定的时间,将可能导致死亡或严重伤害。 请勿使用 STO 功能来停止变频器。如果使用该功能来停止正在运行的变频器, 设备将跳闸并以惯性停车方式停止。如果 该限制不可接受(比如会带来危险) ,则在使用 STO 功能之前,必须采用适当的停止方式来停止变频器和设备。根据应 用的不同,有时可能必须采取机械制动。 STO 功能适用于对变频器系统或仅限机器的受影响部位执行机械作业。它无法确保电气安全。STO 不能用来控制变频器 的启动和/或停止。 20 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 21 死亡或严重伤害。 仅限具备资质的人员执行安装、启动和维护工作。 警 告 放电时间 变频器包含直流回路电容器,即使变频器未通电,该电容器仍可能带电。即使警告指示灯熄灭,也可能存在高压。在切断电 源后,如果在规定的时间结束之前就执行维护或修理作业,则可能导致死亡或严重伤害。 停止电机。 断开所有电源,包括永磁电机。 等待电容器完全放电。放电时间显示在变频器外部。 测量电压等级,确认已完全放电。 警 告 意外启动 当变频器连接到交流主电源或直流端子时,电机可能会随时启动,从而导致死亡、重伤以及设备或财产损坏的风险。 配置参数之前停止变频器和电机。 确保变频器无法通过外部开关、现场总线命令、控制面板的输入参考值信号或消除故障状态后启动。 为安全起见而必须避免电机意外启动时,请将变频器与主电源断开。 检查变频器、电机和任何传动设备是否处于运行就绪状态。 注 意 内部故障危险 如果变频器关闭不当,其内部故障可能导致严重伤害。 接通电源前,确保所有安全盖板安装到位且牢靠固定。 警 告 感生电压 如果将输出电机电缆布置在一起,感生电压可能会对设备电容器进行充电,即使设备处于断电并上锁挂牌状态,也会如此。 如果未单独布置电机输出电缆或使用屏蔽电缆,则可能导致死亡或严重伤害。 应单独布置输出电机电缆或使用屏蔽电缆。 同时对所有变频器进行上锁挂牌。 Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 21...
  • Page 22 调试步骤 打开变频器电源。 □ 确认不存在安全故障。 □ 启动电机。 □ 在不断开主电源的情况下,使用安全设备断开端子 37 的 24 V 直流电源。 □ 确认电机是否惯性停车。请注意,这可能需要一些时间。 □ 如果连接了机械制动,请检查制动是否激活。 □ 检查控制面板或事件日志中是否显示了报警 68 安全停止或警告 68 安全停止。 □ 再次向端子 37 提供 24 V 直流电压。 □ 22 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 23: Instalación

    Solo el personal cualificado está autorizado a instalar, poner en marcha y realizar el mantenimiento de los convertidores de frecuen- cia Danfoss. El personal cualificado es personal formado que conoce y tiene autorización para montar y cablear el convertidor de frecuencia de acuerdo con la legislación y la normativa pertinentes.
  • Page 24 Espere a que los condensadores se descarguen por completo. El tiempo de descarga se muestra en la parte externa del con- vertidor. Mida el nivel de tensión para comprobar que se haya producido la descarga completa. 24 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 25 FCD 302 (A) y el cable de puente en un convertidor FCD 302 (B). Retire el cable de puente amarillo entre los terminales de control 37 y 12 o 13. No basta con cortar o romper el puente amarillo para evitar los cortocircuitos Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 25...
  • Page 26: Квалифицированный Персонал

    по эксплуатации функции Safe Torque Off (130R0544), содержащие технические данные и примеры применения, можно загрузить на сайте www.danfoss.com. 1.2 Квалифицированный персонал Монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание преобразователей частоты Danfoss должны выполняться только квалифицированным персоналом. Квалифицированным считается обученный персонал, хорошо знающий работу по 26 | Danfoss A/S © 2022.09...
  • Page 27 «остаточному» вращению. Угол поворота вала можно рассчитать как 360/(число полюсов). Это следует учитывать в системах с синхронными двигателями и двигателями с постоянными магнитами; необходимо принять меры, исключающие влияние остаточного вращения на безопасность. Такая ситуация невозможна с асинхронными двигателями. Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 27...
  • Page 28 Если преобразователь частоты не закрыт должным образом, внутренняя неисправность в нем может привести к серьезным травмам. Перед включением в сеть убедитесь, что все защитные крышки установлены на свои места и надежно закреплены. 28| Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 29 при вводе в эксплуатацию, что зависит от того, установлен ли параметр STO для ручного перезапуска или автоматического перезапуска. Дополнительную информацию о параметре STO см. в разделе «Параметр 5-19 Клемма 37, безопасный останов» в руководстве по программированию. Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 29...
  • Page 30: Güvenlik Önlemleri

    1.2 Kalifiye Personel Sürücülerin kurulumunu, işletime alınmasını ve bakımını Danfoss yalnızca kalifiye personelin yapmasına izin verilir. Kalifiye personel, sürücüyü ilgili yasa ve yönetmeliklere uygun olarak monte etme ve kablolama konusunda bilgili ve yetkili eğitimli kişilerdir. Ayrıca kalifiye personel, bu kurulum kılavuzunda açıklanan talimatlara ve güvenlik önlemlerine aşina olmalıdır.
  • Page 31 Motoru durdurun. Sabit mıknatıslı motorlar da dahil olmak üzere tüm güç kaynaklarının bağlantısını kesin. Kapasitörlerin tamamen tahliye olmasını bekleyin. Tahliye süresi, sürücünün dışında gösterilir. Tam tahliyeyi doğrulamak için voltaj seviyesini ölçün. Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 31...
  • Page 32 Safe Torque Off (STO) İşletim Kılavuzu. Safe Torque Off etkinleştirildikten sonra sürücünün işleme nasıl devam edeceğini ayarlayın. Otomatik yeniden başlatma (b) kullanılıyorsa, ISO 12100 paragraf 6.3.3.2.5'e göre tüm gereksinimlerin karşılandığından emin olun. 32 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 33: Pessoal Qualificado

    1.2 Pessoal qualificado Somente pessoal qualificado tem permissão para instalar, comissionar e manter os conversores Danfoss. Pessoal qualificado são pessoas treinadas que estão familiarizadas e autorizadas a montar e a conectar o conversor em conformidade com as leis e regula- mentações pertinentes.
  • Page 34 Deixar de realizar a instalação, a inicialização e a manutenção por pessoal qualificado pode resultar em morte ou lesões graves. Somente pessoal qualificado deve realizar a instalação, a inicialização e a manutenção. 34 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 35 Não passar os cabos de motor de saída separadamente ou não usar cabos blind- ados pode resultar em morte ou ferimentos graves. Passe os cabos de motor de saída separadamente ou use cabos blindados. Bloqueie/sinalize simultaneamente todos os conversores. Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 35...
  • Page 36 Verifique se o motor para por inércia. Observe que isso pode levar algum tempo. □ Se houver um freio mecânico conectado, verifique se o freio é ativado. □ 36 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 37 1.2 공인 기사 Danfoss 드라이브의 설치, 작동 및 유지보수는 공인 기사에게만 허용됩니다. 공인 기사는 관련 법률 및 규정에 따라 드라이브의 장착 및 배선을 잘 알고 있으며 이를 수행하도록 허가 및 교육을 받은 사람을 말합니다. 공인 기사는 본 설치 지침서에 기술된 지...
  • Page 38 외부 스위치, 필드버스 명령이나 제어 패널의 입력 지령 신호를 통해 또는 결함 조건이 해결된 후에 드라이브를 기동할 수 없는지 확인하십시오. 안전을 고려하여 의도하지 않은 모터 기동을 방지하고자 하는 경우에는 주전원에서 드라이브를 분리하십시오. 드라이브, 모터 및 일체의 구동 장비가 운전할 준비가 되어 있는지 확인하십시오. 38 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 39 되어야 합니다. STO 파라미터가 수동 재기동 또는 자동 재기동으로 설정되어 있는지 여부에 따라 작동 시험을 2가지 유형으로 수행할 수 있습니다. STO 파라미터에 관한 자세한 정보는 프로그래밍 지침서의 파라미터 5-19 37 번 단자 안전 정지 를 참조하십 시오. Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 39...
  • Page 40 дані й приклади застосування, можна завантажити за адресою www.danfoss.com. 1.2 Кваліфікований персонал Монтаж, введення в експлуатацію й технічне обслуговування приводів Danfoss дозволяється виконувати лише кваліфікованому персоналу. Кваліфікованим персоналом і підготовленими фахівцями вважається кваліфікований персонал, який пройшов навчання, добре знайомий з процедурами й уповноважений монтувати та водити в експлуатацію привод...
  • Page 41 Приводи змінного струму, коли їх підключено до мережі живлення змінного струму або джерела постійного струму, перебувають під небезпечною напругою. Недотримання наведених нижче вимог може призвести до летальних наслідків або серйозних травм. Виконувати монтаж, пуск і обслуговування обладнання має лише кваліфікований персонал. Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 41...
  • Page 42 якщо обладнання буде вимкнено та ізольовано/позначено. Недотримання вимог щодо роздільного прокладання кабелів двигуна може призвести до летальних наслідків або серйозної травми. Прокладайте вихідні кабелі від двигуна роздільно або використовуйте екрановані кабелі. Одночасно блокуйте/позначайте всі приводи. 42 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 43 про безпечний зупин). Таблиця 1: Випробування введення в експлуатацію функції STO Тип випробування Етапи введення в експлуатацію Увімкніть привод. □ Переконайтеся у відсутності будь-яких несправностей функцій безпеки. □ Запустіть двигун. □ Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 43...
  • Page 44 □ підключені реле залишаються ввімкненими. M/– Надішліть сигнал скидання через шину послідовного зв’язку, цифровий вхід/вихід або панель □ керування. Переконайтеся, що двигун запускається і працює в межах початкового діапазону швидкостей. □ 44 | Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259...
  • Page 45 Safe Torque Off Illustrations / Abbildungen / Illustrations / Illustrazioni / Afbeeldingen / 图解 / Ilustraciones / Иллюстрации / Çizim / Ilustrações / 그림 / Ілю с т р а ції Danfoss A/S © 2022.09 AN41701943885101-000101 / 130R1259 | 45...
  • Page 48 Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogs, brochures, and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies.

Table of Contents