Hilti C 4/36-MC4 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for C 4/36-MC4:
Table of Contents
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Skötsel Och Underhåll
  • Tekniske Data
  • Bedienung
  • Service Og Vedlikehold
  • Tekniset Tiedot
  • Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Технические Данные
  • Помощь При Неисправностях
  • Bedienung
  • Обслужване И Поддръжка
  • Date Tehnice
  • Teknik Veriler
  • Üretici Garantisi
  • Tehniskie Parametri
  • Traucējumu Novēršana
  • Techniniai Duomenys
  • Gamintojo Teikiama Garantija
  • Hooldus Ja Korrashoid
  • Техникалық Сипаттамалар

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

C 4/36-MC4
Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07
English
1
Dansk
11
Svenska
21
Norsk
31
Suomi
41
Русский
51
Български
64
Română
76
Türkçe
87
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
97
Latviešu
108
Lietuvių
119
Eesti
130
Қазақ
140
日本語
153
한국어
163
中文
172
繁體中文
180

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti C 4/36-MC4

  • Page 1 English Dansk Svenska Norsk Suomi Русский Български Română Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Latviešu Lietuvių Eesti Қазақ 日本語 한국어 中文 C 4/36-MC4 繁體中文 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 2 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 3 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 4 C 4/36-MC4 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original-Bedienungsanleitung ......11 Original-Bedienungsanleitung .
  • Page 5: Information About The Documentation

    Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 6 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Page 7 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety ▶...
  • Page 8 hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 9 2.2 Battery charger use and care ▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries approved for use with this charger. ▶ The location at which the charger is used should be clean and cool but protected from frost.
  • Page 10 Battery state-of-charge LEDs 3.2 Intended use The product described is a battery charger for Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. It is designed to be connected to power outlets providing an AC voltage (alternating current) of 100 to 240 V (depending on country-specific version).
  • Page 11: Technical Data

    Charge state: 25 % to 50 % 1 LED blinks. Charge state: < 25 % 3.4 Items supplied Charger, operating instructions. Technical data C 4/36-MC4 Output voltage 7.2 V … 36 V Weight 1.7 kg Output 100...127 V 90 W power 220...240 V 90 W...
  • Page 12: Troubleshooting

    2. Pull the battery out of the charger. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Malfunction Possible cause Action to be taken...
  • Page 13 LED on the charger and then plug it back doesn’t light in. If still no LED lights, please return the charger to Hilti Service. Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance...
  • Page 14: Manufacturer's Warranty

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 15 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsæt- ning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Page 16 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem- melse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dansk 2114857 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 17 Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. Hvis sikkerhedsanvisningerne og instruktionerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Arbejdspladssikkerhed ▶ Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
  • Page 18 seshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. ▶ Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
  • Page 19 Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed. 2.2 Omhyggelig omgang med og brug af ladere ▶ Man må kun oplade godkendte Hilti li-ion-batterier for at undgå tilskade- komst. ▶ Laderen skal placeres et rent og køligt, men dog frostfrit sted.
  • Page 20 3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse Det beskrevne produkt er en lader til Hilti Li-Ion-batterier med en nominel spænding på 7,2 til 36 volt. Det er beregnet til tilslutning til stikdåser med 100 volt til 240 volt vekselspænding (alt efter national model).
  • Page 21 1 lysdiode lyser, 1 lysdiode blinker. Ladetilstand: 25 % til 50 % 1 lysdiode blinker. Ladetilstand: < 25 % 3.4 Leveringsomfang Lader, brugsanvisning. Tekniske data C 4/36-MC4 Udgangsspænding 7,2 V … 36 V Vægt 1,7 kg Udgangs- 100...127 V 90 W effekt 220...240 V 90 W...
  • Page 22 1. Tryk på batteriets frigørelsesmekanisme. 2. Træk batteriet ud af laderen. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejl Mulig årsag Løsning Batteriet er i Opladningen er endnu ▶...
  • Page 23: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse • Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningsele- menterne fungerer fejlfrit. • Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående udført reparation hos Hilti Service. 2114857 Dansk *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 24 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Bortskaffelse ADVARSEL Fare for personskader.
  • Page 25 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i doku- mentationen och på själva enheten. •...
  • Page 26 En bild på försäkran om över- ensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Svenska 2114857 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 27 Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om säker- hetsföreskrifterna och anvisningarna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Säker arbetsmiljö...
  • Page 28 ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halk- fria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada. ▶ Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är av- stängt innan du ansluter det till nätströmmen, tar upp det eller bär det.
  • Page 29 Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 2.2 Omsorgsfull hantering och användning av batteriladdare ▶ Undvik skador genom att endast ladda godkända Hilti litiumjonbatterier med batteriladdaren. ▶ Laddaren bör placeras på en torr och ren yta som är sval men fri från frost.
  • Page 30 Lysdiodindikering av batteriets laddningsstatus 3.2 Avsedd användning Den beskrivna produkten är en batteriladdare till Hilti litiumjonbatterier med märkspänning från 7,2 till 36 volt. Den är avsedd för anslutning till eluttag med 100–240 V växelspänning (beroende på nätspänningen i det land där laddaren används).
  • Page 31 Laddningsstatus: 25 % till 50 % lysdiod blinkar. 1 LED blinkar. Laddningsstatus: < 25 % 3.4 Leveransinnehåll Batteriladdare, bruksanvisning. Teknisk information C 4/36-MC4 Utgångsspänning 7,2 V … 36 V Vikt 1,7 kg 100...127 V 90 W gångsef- 220...240 V 90 W...
  • Page 32 1. Tryck på batteriets upplåsningsmekanism. 2. Dra ut batteriet ur laddaren. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning Batteri sitter i lad- Laddningen har inte på-...
  • Page 33: Skötsel Och Underhåll

    • Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. • Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka den direkt till Hilti Service för reparation. • Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras.
  • Page 34 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 35 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Page 36 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Norsk 2114857 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 37 Sikkerhet 2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Manglende overholdelse av sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Sikkerhet på arbeidsplassen ▶ Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
  • Page 38 – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. ▶ Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømforsyningen, løfter eller flytter på det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
  • Page 39 Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet. 2.2 Riktig håndtering og bruk av ladere ▶ Lad bare tillatte Hilti Li-Ion-batterier med laderen, for å unngå person- skader. ▶ Laderen må plasseres på et rent og kjølig, men likevel frostfritt sted.
  • Page 40 LED for batteriets ladenivåindikator 3.2 Forskriftsmessig bruk Det beskrevne produktet er en lader for Hilti Li-Ion-batterier med en nominell spenning på 7,2 til 36 V. Den er beregnet for tilkobling til stikkontakter med 100 til 240 V vekselspenning (avhengig av nasjonal utførelse).
  • Page 41: Tekniske Data

    1 LED lyser, 1 LED blinker. Ladenivå: 25 % til 50 % 1 LED blinker. Ladenivå: < 25 % 3.4 Dette følger med lader, bruksanvisning. Tekniske data C 4/36-MC4 Utgangsspenning 7,2 V … 36 V Vekt 1,7 kg Utgangs- 100...127 V 90 W effekt 220...240 V 90 W...
  • Page 42 1. Trykk på utløsermekanismen for batteriet. 2. Trekk batteriet ut av laderen. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feil Mulig årsak Løsning Batteriet befinner Ladingen er ennå...
  • Page 43: Service Og Vedlikehold

    Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Avhending ADVARSEL Fare for personskader.
  • Page 44 Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. I henhold til EU-direktivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og direktivets tilpasning i nasjonal rett skal brukt elektrisk og elektronisk utstyr samles inn separat og leveres inn for miljøvennlig gjenvinning.
  • Page 45 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedelly- tys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 46 1.5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Suomi 2114857 *2114857*...
  • Page 47 Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Työpaikan turvallisuus ▶ Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjes- tys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
  • Page 48 kineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaan- tumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
  • Page 49 Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. 2.2 Latureiden oikea käyttö ja käsittely ▶ Loukkaantumisten välttämiseksi lataa laturilla vain hyväksyttyjä Hilti- litiumioniakkuja. ▶ Laturin käyttöpaikan pitää olla siisti ja viileä, mutta lämpötila ei saa olla pakkasen puolella.
  • Page 50 Akun lataustilan LED-näyttö LED-merkkivalo Akun latausasema 1 3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on laturi sellaisten Hilti-litiumioniakkujen lataamiseen, joiden nimellisjännite on välillä 7,2 ja 36 volttia. Se on tarkoitettu liitettäväksi 100–240 voltin vaihtojännitepistorasiaan (laturin erilaisista maakohtaisista malleista riippuen). Tälle tuotteelle hyväksytyt akut löydät tämän dokumentaation lopusta.
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    1 LED palaa, 1 LED vilkkuu. Lataustila: 25 % ... 50 % 1 LED-merkkivalo vilkkuu. Lataustila: < 25 % 3.4 Toimituksen sisältö Laturi, käyttöohje. Tekniset tiedot C 4/36-MC4 Antojännite 7,2 V … 36 V Paino 1,7 kg Antoteho 100...127 V 90 W 220...240 V 90 W...
  • Page 52 5.3 Akun irrotus 1. Paina akussa olevaa lukituksen avausmekanismia. 2. Vedä akku irti laturista. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akku on laturissa: Lataaminen ei vielä ole ▶...
  • Page 53 LED- van lataustilan LED- näyttö ei pala. näytön aktivoimisen jälkeen, akku on rikki. Tarkastuta akku Hilti- huollossa. Akun lämpötilan Akku liian kuuma tai ▶ Heti kun akun lämpö- LED-merkkivalo latu- liian kylmä; latausta ei tila on ohjeenmukai- rissa vilkkuu.
  • Page 54: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi- sista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä- tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimi- tettava jäteasemalle ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
  • Page 55 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 56 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования. 1.2.2 Символы, используемые в руководстве В...
  • Page 57 лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
  • Page 58 Электрическая безопасность ▶ Соединительная вилка электроинструмента должна соответство- вать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с за- щитным заземлением. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают риск поражения электрическим током. ▶ Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверх- ностями, например, с...
  • Page 59 ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключать его к электросети, поднимать или переносить элек- троинструмент. Если при перемещении электроинструмента ваш палец окажется на выключателе или произойдет подача питания на включенный электроинструмент, это может привести к несчастному случаю.
  • Page 60 2.2 Бережное обращение с зарядными устройствами и их пра- вильное использование ▶ Во избежание травмирования заряжайте с помощью этого зарядного устройства только допущенные литий-ионные аккумуляторы Hilti. ▶ Место размещения зарядного устройства должно быть чистым и прохладным, но не должно промерзать.
  • Page 61 гались ударам, падали с высоты более одного метра или получали какие-либо иные повреждения. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невоз- можно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Поместите...
  • Page 62 3.2 Использование по назначению Данное изделие представляет собой зарядное устройство для литий- ионных аккумуляторов Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Это зарядное устройство предназначено для подключения к розеткам переменного тока 100–240 В (в зависимости от экспортного исполнения). Допущенные к использованию с этим устройством аккумуляторы ука- заны...
  • Page 63: Технические Данные

    Уровень заряда: от 25 % до 50 % мигает. Мигает 1 светодиод. Уровень заряда: < 25 % 3.4 Комплект поставки зарядное устройство, руководство по эксплуатации. Технические данные C 4/36-MC4 Выходное напряже- 7,2 В … 36 В ние Масса 1,7 кг Выходная...
  • Page 64: Помощь При Неисправностях

    2. Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. Русский 2114857 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 65 зарядки не запуска- аккумуляторе вы- ется, то аккумулятор ключен, светоди- неисправен. Сдайте одный индикатор аккумулятор в сер- процесса зарядки висный центр Hilti выключен. для проверки. Возможно, аккумуля- ▶ Извлеките аккуму- тор неисправен. лятор из зарядного устройства. Если после активации ин- дикатора...
  • Page 66 их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Русский 2114857 *2114857*...
  • Page 67 подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тща- тельно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании (электро-)устройств для утилизации. Дополни- тельную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
  • Page 68 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с про- дукта...
  • Page 69 Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото ръководство Номерацията възпроизвежда последователното изпълнение на работните стъпки в изображението и може да се различава от работните стъпки в текста Позиционните номера се използват във фигурата Преглед и препращат към номерата на легендата в Раздел Преглед на продукта...
  • Page 70 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Неспазването на приведените по-долу указания за безопасност и инструкции може да причини електрически удар, пожар...
  • Page 71 навън. Използването на удължителен кабел, предназначен за работа на открито, намалява риска от електрически удар. ▶ Ако не можете да избегнете работа с електроинструмента във влажна среда, използвайте ключ с вградена дефектнотокова защита. Използването на ключ с вградена дефектнотокова защита намалява...
  • Page 72 2.2 Грижливо отношение към зарядни устройства и внимателно боравене с тях ▶ Със зарядното устройство зареждайте само разрешени литиево- йонни акумулатори на Hilti, за да предотвратите наранявания. ▶ Зарядното устройство трябва да бъде поставено чисто и хладно място, но без опасност от замръзване.
  • Page 73 ▶ Не използвайте или не зареждайте акумулатори, които са били уда- рени, паднали са от височина повече от един метър или са били повредени по друг начин. В този случай винаги се свързвайте с Вашия Hilti сервиз. 2114857 Български *2114857*...
  • Page 74 3.2 Употреба по предназначение Описаният продукт е зарядно устройство за литиево-йонни акумулатори на Hilti с номинално напрежение от 7,2 до 36 волта. То е предназначено за свързване към контакти от 100 волта до 240 волта променливо напрежение (според модела в съответната страна).
  • Page 75 Светлинен инди- Светлинен Светлинна Описание катор за състоя- индикатор температура нието на зареж- за статус на на акумула- дане на акумула- зареждане тор тор светодиодите 1 мига изкл Акумулаторът се до 4 най-напред зарежда. мигат, след това светят съобразно състоянието на зареждане...
  • Page 76: Bedienung

    Технически данни C 4/36-MC4 Изходно напрежение 7,2 В … 36 В Тегло 1,7 кг Изходна 100...127 V 90 Вт мощност 220...240 V 90 Вт Bedienung 5.1 Включване на зарядно устройство ▶ Поставете мрежовия щепсел в контакта. ➥ Зеленият светлинен индикатор за статус на зареждане на зарядното...
  • Page 77 1. Задействайте механизма за освобождаване на акумулатора. 2. Извадете акумулатора от зарядното устройство. Помощ при смущения При смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
  • Page 78: Обслужване И Поддръжка

    елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монти- райте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Page 79 ▶ Предавайте акумулаторите за рециклиране съгласно националните разпоредби или връщайте износените акумулатори обратно на Hilti. Hilti уреди са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува...
  • Page 80 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Page 81 Declarăm pe propria răspundere că produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114857 Română...
  • Page 82 Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi in- strucţiunile de lucru. Neglijenţele în respectarea instrucţiunilor de protecţie a muncii şi a instrucţiunilor de lucru pot provoca electrocutări, incendii şi/ sau accidentări grave.
  • Page 83 protecţie diferenţial. Utilizarea unui întrerupător automat de protecţie diferenţial diminuează riscul de electrocutare. Securitatea persoanelor ▶ Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi nicio sculă electrică dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor.
  • Page 84 2.2 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a redresoarelor ▶ Încărcaţi cu redresorul numai acumulatorii Li-Ion Hilti avizaţi, pentru a evita accidentările. ▶ Locul de amplasare a redresorului trebuie să fie curat şi răcoros, dar fără...
  • Page 85 ▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod. În acest caz, luaţi legătura cu întotdeauna cu Hilti Service. ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să...
  • Page 86 3.2 Utilizarea conformă cu destinaţia Produsul descris este un redresor pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti cu o tensiune nominală de 7,2 până la 36 volţi. El este destinat racordării la prize de alimentare cu tensiune alternativă de 100 volţi până la 240 volţi (în funcţie de varianta naţională).
  • Page 87: Date Tehnice

    50 % 1 LED se aprinde intermitent. Starea de încărcare: < 25 % 3.4 Setul de livrare Redresor, manual de utilizare. Date tehnice C 4/36-MC4 Tensiunea de ieşire 7,2 V … 36 V Greutate 1,7 kg Puterea 100...127 V 90 W de ieşire...
  • Page 88 încărcării, acumu- latorul este defect. Dispuneţi verificarea acumulatorului la cen- trul de service Hilti. LED-ul pentru tem- Acumulatorul prea fier- ▶ Imediat ce acumulato- peratura acumula- binte sau prea rece; nu rul a atins temperatura torului se aprinde are loc nicio încărcare.
  • Page 89 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Page 90 Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a ma- terialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Conform directivei europene privind aparatele electrice şi electronice vechi şi transpunerea în actele normative naţionale, aparatele electrice şi electronice...
  • Page 91 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 92 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun ol- duğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun so- nunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 93 İşyeri güvenliği ▶ Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutun. Düzensiz veya aydınlatma olmayan çalışma alanları kazalara yol açabilir. ▶ Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharı yakabilecek kıvılcım oluşturur. ▶...
  • Page 94 ▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartın. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakının. Güvenli bir duruş sağlayın ve her zaman dengeli tutun. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Page 95 2.2 Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz ve serin, ayrıca pastan arındırılmış olmalıdır. ▶ Şarj işlemi esnasında şarj cihazı ısınabilir, bu yüzden havalandırma ka- nalları...
  • Page 96 Akü arabirimi 1 3.2 Usulüne uygun kullanım Tanımlanan ürün 7,2 ile 36 volt arasında bir nominal gerilime sahip Hilti Lityum İyon aküleri için şarj cihazıdır. 100 volt ile 240 volt arası alternatif gerilime sahip prizlere bağlantı için uygundur (ulusal modele göre).
  • Page 97: Teknik Veriler

    1 LED yanıp sönüyor. Şarj durumu: < % 25 3.4 Teslimat kapsamı Şarj cihazı, Kullanım kılavuzu. Teknik veriler C 4/36-MC4 Çıkış gerilimi 7,2 V … 36 V Ağırlık 1,7 kg Çıkış gücü 100...127 V 90 W 220...240 V 90 W Bedienung 5.1 Şarj cihazının açılması...
  • Page 98 5.3 Akünün çıkartılması 1. Akünün kilit açma mekanizmasına basınız. 2. Aküyü şarj cihazından çıkartınız. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti Servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm Akü şarj cihazında: Akünün şarj sırası gel- ▶...
  • Page 99 • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştiril- meli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malze- meleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesu- arları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya adresinde bulabilirsiniz. www.hilti.group. 2114857 Türkçe *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 100: Üretici Garantisi

    Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektrikli ve elektronik el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
  • Page 101 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ • ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ...
  • Page 102 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2114857 2114857 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 103 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 104 ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬...
  • Page 105 ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ◀ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫. ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬...
  • Page 106 ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻷ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻳ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫، ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 107 Anzeigeelemente ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﺑ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﺠ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 108 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ C 4/36-MC4 ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ … ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ ‫ﺝ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬...
  • Page 109 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ ﺮ‬...
  • Page 110 ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬...
  • Page 111 ‫ﻹ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺰ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻐ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺮ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻉ‬...
  • Page 112 Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucēju- miem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. •...
  • Page 113 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114857 Latviešu 109 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 114 Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Šeit izklāstīto drošības norādījumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietošanai. Drošība darba vietā ▶...
  • Page 115 nedrīkst strādāt personas, kas ir nogurušas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Mirklis neuzmanības, strādājot ar elektroiekārtu, var novest pie nopietnām traumām. ▶ Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo aizsardzības līdzekļu (putekļu aizsar- gmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā...
  • Page 116 Tikai tā ir iespējams saglabāt elektroiekārtas funkcionālo drošību. 2.2 Rūpīga lādētāju apkope un lietošana ▶ Lai nepieļautu traumas, izmantojiet lādētāju tikai norādīto Hilti litija jonu akumulatoru uzlādei. ▶ Lādētājam jāatrodas sausā, tīrā un vēsā, bet no sala pasargātā vietā.
  • Page 117 LED indikācija 3.2 Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir lādētājs, kas paredzēts Hilti litija jonu akumulato- riem ar nominālo spriegumu no 7,2 līdz 36 V. To var pievienot kontaktligzdām ar maiņstrāvas spriegumu no 100 līdz 240 V (atkarībā no valsts versijas).
  • Page 118: Tehniskie Parametri

    Uzlādes statuss: no 25 % līdz 50 % 1 LED mirgo. Uzlādes statuss: < 25 % 3.4 Piegādes apjoms Lādētājs, lietošanas instrukcija Tehniskie parametri C 4/36-MC4 Izejas spriegums 7,2 V … 36 V Svars 1,7 kg 114 Latviešu 2114857 *2114857*...
  • Page 119: Traucējumu Novēršana

    C 4/36-MC4 Izejas 100...127 V: 90 W jauda 220...240 V 90 W Bedienung 5.1 Lādētāja ieslēgšana ▶ Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā. ➥ Iedegas lādētāja tīkla sprieguma indikācijas LED zaļā krāsā. 5.2 Akumulatoru ievietošana un uzlāde Akumulatori tiek uzlādēti pievienošanas secībā, izņemot sprieguma padeves pārtraukuma gadījumus.
  • Page 120 Ja uzlādes process LED indikācija un uz- joprojām nesākas, lādes statusa LED akumulators ir bojāts. indikācija nedeg. Nododiet akumulatoru Hilti servisā, lai veiktu pārbaudi. Iespējams, ka akumula- ▶ Izvelciet akumula- tors ir bojāts. toru no lādētāja. Ja pēc uzlādes statusa indikācijas aktivē-...
  • Page 121 Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē. www.hilti.group. Nokalpojušo iekārtu utilizācija BRĪDINĀJUMS!
  • Page 122 ▶ Neizmetiet elektroiekārtas un elektroniskās ierīces sadzīves atkritu- mos! Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. 118 Latviešu 2114857 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 123 Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 124 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 120 Lietuvių 2114857 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 125 Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Šių saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikymas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių sužalojimų priežastimi. Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte į juos pažvelgti ateityje.
  • Page 126 vaistų. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi. ▶ Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, neslystančius apsauginius batus, apsauginį šalmą, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, sumažėja rizika susižaloti.
  • Page 127 Taip galima užtikrinti, kad bus išlaikytas elektrinio įrankio naudojimo saugumas. 2.2 Kroviklius naudoti ir su jais elgtis atsargiai ▶ Kad išvengtumėte sužalojimų, krovikliu kraukite tik leistinus Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Kroviklis turi būti laikomas švarioje ir vėsioje, tačiau apsaugotoje nuo šalčio vietoje.
  • Page 128 ▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra kitokiu būdu pažeisti. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti suge- dęs.
  • Page 129 Akumuliatoriaus Įkrovimo bū- Akumuliato- Aprašymas įkrovos lygio in- senos šviesos riaus tempe- dikacijos šviesos diodas ratūros švie- diodas sos diodas ‒ nešviečia nešviečia Neįstatytas akumu- liatorius. nešviečia nešviečia nešviečia Akumuliatorius yra įstatytas ir pareng- tas krauti. priklausomai nuo mirksi nešviečia Akumuliatorius akumuliatoriaus kraunamas.
  • Page 130: Techniniai Duomenys

    1. Spauskite akumuliatoriaus atfiksavimo mechanizmą. 2. Akumuliatorių ištraukite iš kroviklio. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 126 Lietuvių 2114857 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 131 įkrovos lygio indika- bar neprasideda, tada cijos šviesos diodas akumuliatorius yra su- ir įkrovimo būsenos gedęs. Akumuliatorių šviesos diodas ne- pristatykite patikrinti į Hilti techninės prie- šviečia. žiūros centrą. Akumuliatorius gali būti ▶ Akumuliatorių ištrau- sugedęs. kite iš kroviklio. Jeigu, suaktyvinus akumulia- toriaus įkrovos lygio...
  • Page 132 Akumuliatorių neardykite ir nedeginkite. ▶ Atitarnavusius akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojan- čiais teisės aktais arba grąžinkite į Hilti techninės priežiūros centrą. Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas.
  • Page 133: Gamintojo Teikiama Garantija

    ▶ Elektrinių ir elektroninių prietaisų neišmeskite į buitinius šiukšlynus! Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. 2114857 Lietuvių 129 *2114857*...
  • Page 134 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 135 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114857 Eesti 131 *2114857*...
  • Page 136 Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Järgnevate ohutusnõuete eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutus töökohal ▶ Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrasta- mata ja valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi.
  • Page 137 kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu. ▶ Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitumist! Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrguga, ülestõstmist ja kandmist veen- duge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda tööõnnetus.
  • Page 138 Nii on tagatud, et elektritööriista ohutus säilib. 2.2 Laadimisseadmete hoolikas käsitsemine ja kasutamine ▶ Vigastuste vältimiseks laadige laadimisseadmega ainult heakskiidetud Hilti liitiumioonakusid. ▶ Laadimisseadme asukoht peab olema puhas, jahe, kuid kaitstud miinus- temperatuuride eest. ▶ Laadimisprotsessi ajal eraldub laadimisseadmest soojust, seetõttu pea- vad ventilatsiooniavad olema vabad.
  • Page 139 Aku liides 1 Aku laetuse astme LED-tuli 3.2 Nõuetekohane kasutamine Kirjeldatud toode on Hilti Li-Ion-akude laadimiseks ette nähtud laadimis- seade nimipingega 7,2 kuni 36 V. See on ette nähtud ühendamiseks pistiku- pessa vahelduvpingega 100 V kuni 240 V (vastavalt kasutusriigile).
  • Page 140 1 LED põleb, 1 LED vilgub. Laetuse aste: 25 % kuni 50 % 1 LED vilgub. Laetuse aste: < 25 % 3.4 Tarnekomplekt Laadimisseade, kasutusjuhend. Tehnilised andmed C 4/36-MC4 Väljundpinge 7,2 V … 36 V Kaal 1,7 kg Väljund- 100...127 V 90 W võimsus...
  • Page 141 5.3 Aku eemaldamine 1. Vajutage aku vabastusmehhanismile. 2. Tõmmake aku laadimisseadmest välja. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Aku on laadimis- Laadimine ei ole veel ▶...
  • Page 142: Hooldus Ja Korrashoid

    • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kont- rollige nende toimivust. Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivaid ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group. 138 Eesti 2114857 *2114857*...
  • Page 143 ▶ Ärge visake elektri- ja elektroonikaseadmeid olmejäätmete hulka! Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesin- dusse. 2114857 Eesti 139 *2114857*...
  • Page 144 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды. Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл.
  • Page 145 ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. АБАЙЛАҢЫЗ АБАЙЛАҢЫЗ ! ▶ Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына әкелуі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. 1.2.2 Құжаттамадағы белгілер Бұл құжаттамада төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану...
  • Page 146 келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ...
  • Page 147 ▶ Электр құралды қолдану барысында балалар мен басқа адамдарды алшақ ұстаңыз.Ауытқу орын алғанда аспаптың басқаруын жоғалтуға болады. Электр қауіпсіздігі ▶ Электр құралдың байланыс ашасы электр желісінің розеткасына сай болуы керек. Айырдың конструкциясын өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосуы бар электр құралдарымен бірге өтпелі айырларды...
  • Page 148 тасымалдағанда саусақтар сөндіргіште болатын немесе қосылған электр құрал желіге қосылатын жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Электр құралды қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр құралдың айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін. ▶ Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі...
  • Page 149 2.2 Зарядтағыш құрылғыларға күтіммен қарау және оларды дұрыс пайдалану ▶ Жарақаттардың алдын алу үшін зарядтағыш құрылғымен тек рұқсат етілген Hilti Li-Ion аккумуляторларын зарядтаңыз. ▶ Зарядтағыш құрылғы үшін таза және салқын, бірақ қыраусыз орынды таңдаңыз. ▶ Аккумуляторды зарядтау кезінде зарядтағыш құрылғыдан жылуды...
  • Page 150 Аккумулятор температурасы жарық диоды Аккумулятор интерфейсі 1 3.2 Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім номиналды кернеуі 7,2 - 36 В құрайтын Hilti Li-Ion аккумуляторларына арналған зарядтағыш құрылғы болып табылады. Ол 100 - 240 В айналмалы кернеумен розеткаларға жалғауға арналған (ұлттық конструкциясына қарай).
  • Page 151 3.3 Anzeigeelemente 3.3.1 Зарядтағыш құрылғы мен аккумулятордағы индикация элементтері Зарядтағыш құрылғы қосылған және жұмыс істеуге дайын болғанда, желілік кернеу жарық диоды жанады. Аккумулятордың Зарядталу Аккумулятор Сипаттама зарядтау күйін күйі жарық температурасы көрсеткіш диоды жарық жарық диоды диоды өшірулі өшірулі Аккумулятор енгізілмеген.
  • Page 152: Техникалық Сипаттамалар

    Зарядтау күйі: 25 % - 50 % диоды жыпылықтайды. 1 жарық диоды жыпылықтайды. Зарядтау күйі: < 25 % 3.4 Жеткізілім жинағы Зарядтағыш құрылғы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Техникалық сипаттамалар C 4/36-MC4 Шығыс кернеу 7,2 В … 36 В Салмағы 1,7 кг Шығыс 100...127 В 90 Вт...
  • Page 153 зарядталу процесі басталады. 5.3 Аккумуляторды шығару 1. Аккумулятордың босату механизмін іске қосыңыз. 2. Аккумуляторды зарядтағыш құрылғыдан шығарыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti сервис орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Аккумулятор Аккумулятор қатарда...
  • Page 154 көрсеткіш жарық индикаторын диоды және белсендіргеннен зарядтау күйінің кейін жарық диоды аккумулятордағы өшірулі. жарық диодтары жанбаса, бұл аккумулятор ақаулығын білдіреді. Аккумуляторды Hilti қызмет көрсету орталығында тексеріңіз. Зарядтағыш Аккумулятор ▶ Аккумулятор құрылғыдағы қызып немесе суып температурасы аккумулятор кетті; зарядтау қалыпты болғанда, температурасы...
  • Page 155 қорғауыш құрылғыларды орнатып, жұмысын тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен жұмсалатын материалдарды қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group. 2114857 Қазақ 151 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 156 санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. Ескі электрлік және электрондық аспаптарды жою туралы еуропалық директивасына және жергілікті заңдарға сәйкес, қолданыста болған...
  • Page 157 文書について 1.1 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問 題のない取扱いのための前提条件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してく ださい。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品 と取扱説明書を一緒にお渡しください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の 注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意 を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意 を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使 われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報...
  • Page 158 マルチ充電器 C4/36-MC4 製品世代 製造番号 1.5 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準 規格に適合していることを宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾に あります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 2.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。これら を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 154 日本語 2114857 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 159 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してく ださい。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場 所での作業は事故を起こす恐れがあります。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所) では電動工具を使用しないでください。電動工具から火花が飛散し、 粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。 作業中に気がそらされると、本体のコントロールを失ってしまう恐れが あります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなり ません。プラグは絶対に変更しないでください。アースした電動工具と 一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナルのプラグ と適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくするこ とができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の 一部が触れないようにしてください。体が触れると感電の危険が大きく なります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入する と、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜い たりするときは、必ず本体を持ち、電源コードを持ったり引っ張ったり しないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、本体の可動 部等に触れる場所に置かないでください。コードが損傷したり絡まった りしていると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、屋外専用の延長コードのみを使用してください。 屋外専用の延長コードを使用すると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使 用してください。漏電遮断器を使用すると、感電の危険が小さくなりま す。...
  • Page 160 イッチオンになっている本体を電源に接続すると、事故の原因となる恐 れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外し てください。調節キーやレンチが本体の回転部に装着されたままでは、 けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバ ランスを保つようにしてください。これにより、万一電動工具が異常状 況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着 用しないでください。髪、衣服、手袋を本体の可動部に近づけないでく ださい。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれる恐れ があります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接 続、使用されていることを確認してください。吸じんシステムを利用す ることにより、粉じん公害を防げます。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用し てください。適切な電動工具の使用により、能率よく、スムーズかつ安 全な作業が行えます。 ▶ スイッチに支障がある場合には、電動工具を使用しないでください。ス イッチで始動および停止操作のできない電動工具は危険ですので、修理 が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源 プラグをコンセントから抜いてください。この安全処置により、電動工 具の不意の始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管 してください。電動工具に関する知識のない方、本説明書をお読みでな い方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電動工具の 使用は危険です。 ▶ 電動工具は慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常 に作動しているか、電動工具の運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷 していないかを確認してください。電動工具を再度ご使用になる前に、...
  • Page 161 2.2 充電器の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 負傷を防止するために、充電器では認可されたHilti Li-Ion バッテリーの みを充電してください。 ▶ 充電器は、清潔で涼しい(ただし氷点下以上)場所でご使用ください。 ▶ 充電器は充電中に熱を発散できなければならないので、通気溝をふさが ないでください。そのためにケースから充電器を取り出してください。 密閉された容器内で充電しないでください。 ▶ 本体のお手入れは慎重におこなってください。本体の機能に影響を及ぼ すような部品の破損や損傷がないか点検してください。本体を再度ご使 用になる前に、損傷部分の修理を依頼してください。 ▶ 充電器およびバッテリーは、本説明書内の指示に従い、また各形式ごと の規定を遵守して使用してください。指定された用途以外に充電器を使 用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 ▶ バッテリーを充電する場合は、必ずメーカー推奨の充電器を使用してく ださい。特定タイプのバッテリー専用の充電器を他のバッテリーに使用 すると、火災の恐れがあります。 ▶ 使用しないバッテリーまたは充電器の近くに、事務用クリップ、硬貨、 キー、釘、ネジ、その他の小さな金属片を置かないでください。バッテ リーまたは充電器の電気接点の短絡が起こることがあります。バッテ リーまたは充電器の接点で短絡が発生すると、火傷や火災が発生する危 険があります。 ▶ 正しく使用しないと、バッテリーからの液漏れが発生することがありま す。その場合、漏れた液には触れないでください。もしも触れてしまっ た場合は、水で洗い流してください。バッテリー液が眼に入った場合は、 水で洗い流してから医師の診察を受けてください。流出したバッテリー 液により、皮膚が刺激を受けたり火傷を負う恐れがあります。 ▶ バッテリーを機械的に損傷しないよう注意して取り扱ってください。 ▶ 損傷したバッテリー(例えば亀裂や破損箇所があったり、電気接点が曲...
  • Page 162 電圧 LED ター作動) 付きリリースボタン 充電ステータス LED & バッテリー バッテリー温度 LED バッテリーの充電状態インジ バッテリー接続部 1 ケーター LED 3.2 正しい使用 本書で説明している製品は、出力電圧が 7.2...36 V の Hilti Li-Ion バッテリー 用充電器です。本製品は、必ず(国別仕様に応じて)100...240 V の交流電 源のコンセントに接続して使用してください。 本製品用に許可されているバッテリーは、本書の末尾に記載されています。 3.3 Anzeigeelemente 3.3.1 充電器およびバッテリーのインジケーター 充電器が接続され作動可能な状態にあると、電圧 LED が点灯します。 バッテリーの充 充電ステータ バッテリー温 製品の説明...
  • Page 163 1 個の LED が点灯、1 個の LED が点 充電状態:25 %...50 % 滅。 1 個の LED が点滅。 充電状態:< 25 % 3.4 本体標準セット構成品 充電器、取扱説明書。 製品仕様 C 4/36-MC4 出力電圧 7.2 V … 36 V 重量 1.7 kg 出力 100...127 V 90 W 220...240 V 90 W Bedienung 5.1 充電器の電源をオンにする...
  • Page 164 3. バッテリーと接続部の形状/コーディングが合致していることを確認し てください。 ➥ バッテリーを充電器にロックすると、充電器は自動的にバッテリーを 検知します。装着順序に応じて充電されるので、各バッテリーはその 順番になると自動的に充電が開始されます。 5.3 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのロック解除機構を操作してください。 2. 充電器からバッテリーを抜き取ります。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故 障が発生した場合には、弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にご連絡 ください。 故障 考えられる原因 解決策 バッテリーが充電 当該のバッテリーが充電 ▶ 充電器から他のバッテ 器内にある:バッテ の順番になっていないの リーを取り外してくだ リーの充電状態イン で、まだ充電は開始され さい。それでも充電が ジケーター LED 消 ていません。 開始されない場合は、 灯、充電ステータス バッテリーが故障して LED 消灯。...
  • Page 165 い。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含ん だ清掃用具はプラスチック部品をいためる可能性があるので使用しない でください。 • 湿気が入り込まないようにしてください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントに ついては問題なく機能することを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでく ださい。直ちにHilti サービスセンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点 検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してく ださい。本製品向けに弊社が承認したスペアパーツ、消耗品およびア クセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただ くか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 2114857 日本語 161 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 166 ▶ 故障したバッテリーはただちに廃棄してください。廃棄したバッテリー は子供の手の届かない所に置いてください。バッテリーを分解したり、 燃やしたりしないでください。 ▶ バッテリーは各国の法律規制に従って廃棄するか、使わなくなったバッ テリーはHilti へ返送してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれ ぞれの部品は分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊社 営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基 づき、使用済みの電気工具および電子工具は一般ゴミとは別にして、環境保 護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 ▶ 電気工具および電子工具を一般ゴミとして廃棄してはなりません メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合 わせください。 162 日本語 2114857 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 167 문서 관련 기재사항 1.1 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함 께...
  • Page 168 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 2.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 169 작업장 안전수칙 ▶ 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록 하십시오. 어수선한 작업환 경 또는 어두운 작업장은 사고를 초래할 수 있습니다. ▶ 인화성 액체, 가스 또는 먼지가 있어 폭발 위험이 있는 환경에서는 전동공 구를 사용하지 마십시오. 전동공구는 먼지나 증기를 점화시킬 수 있는 스 파크를...
  • Page 170 만 이용하여 수리해야 합니다. 이렇게 하여 전동공구의 안전성을 계속해서 유지할 수 있습니다. 2.2 충전기의 올바른 사용 방법 및 취급 방법 ▶ 충전기에 허용되는 Hilti 리튬 이온 배터리로만 충전해야 부상을 피할 수 있 습니다. ▶ 충전기를 사용하는 장소는 깨끗하고, 시원하지만 한파 위험이 없는 곳이어...
  • Page 171 한 경우 항상 Hilti 서비스 센터로 문의해 주시기 바랍니다. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 가연성 소재 와 충분한 간격을 유지하면서, 관찰이 가능한 비연소 장소에 제품을 설치 하고 제품을 냉각시키십시오. 이러한 경우 항상 Hilti 서비스 센터로 문의해 주시기 바랍니다. Beschreibung 3.1 제품...
  • Page 172 3.2 규정에 맞는 사용 기술된 제품은 정격 전압이 7.2 V ~ 36 V인 Hilti 리튬 이온 배터리의 충전기입 니다. 본 충전기는 (국가별 사양에 따라) 100 V ~ 240 V에 이르는 교류 전압을 가진 소켓에 연결할 수 있도록 설계되었습니다. 본 제품에 허용되는 배터리에 관한 정보는 문서의 끝 부분에서 확인할 수 있...
  • Page 173 1. 배터리의 잠금 해제 메커니즘을 조작하십시오. 2. 배터리를 충전기에서 빼내십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 2114857 한국어 169 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 174 충전기의 LED-전원 충전기 고장 ▶ 충전기를 뺐다가 다시 전압 꺼짐. 끼우십시오. 표시가 계 속해서 남아 있는 경 우, 충전기를 Hilti 서비 스 센터로 가져오십시 오. 관리 및 유지보수 경고 배터리가 끼워진 상태에서 부상 위험 ! ▶ 관리 및 수리 작업을 진행하기 전에 항상 배터리를 제거하십시오! 기기...
  • Page 175 Hilti 서비스 센터에서 수리받으십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오. 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시 오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group. 폐기...
  • Page 176 文档信息 1.1 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产 品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交 给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜 在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号:...
  • Page 177 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时, 将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 多通道充电器 C4/36-MC4 分代号 序列号 1.5 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性 声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 2.1 一般电动工具安全警告 -警告 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电 击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动...
  • Page 178 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于 接地的电动工具 (设备),不要使用任何适配器插头。使用未经改动的插头 和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地, 则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危 险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离 高温、油、锋利边缘或运动部件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用 适合户外使用的电缆可减少电击危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护 器 (RCD)。使用 RCD 可减小电击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用 自己的判断能力。当您疲劳或受到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用 电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。防尘罩、防滑安全鞋、安全帽 或用于适当情况下的听觉防护装置等防护装备可减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接电源、拿取或运送工具前,确保开关处于 关闭位置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接 通电源,都可能会导致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在 电动工具的旋转部件上可能会导致人身伤害。...
  • Page 179 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少 会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工 具的刀头等。将电动工具用于指定用途以外的场合会导致危险。 2.2 电池充电器的使用和维护 ▶ 为了避免造成伤害,只能使用批准用于 Hilti 锂离子电池的充电器为其充 电。 ▶ 使用充电器的地点应清洁、凉爽且不会结霜。 ▶ 在运行过程中,充电器必须能够散热。因此,一定不能堵塞通风孔。 因此,应总是从工具箱中取出充电器。不要在一个封闭的容器中使用充 电器。 ▶ 注意小心维护设备。检查并确保没有导致设备无法正常工作的部件断裂或 损坏。若部件损坏,则在使用设备前修理部件。 ▶ 按照操作说明和特定类型专有的方式使用充电器和相应的电池。将充电器 用于指定用途以外的场合可能会导致危险情形。 ▶ 电池充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池的充电器如 果被用于为另一类型电池充电,则可能会带来火灾危险。 ▶ 当不使用时,让电池和充电器远离回形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其 它会在电池接线端或充电器触点上导致短路的小金属物件。电池端子或充 电触点之间的短路可能导致人身伤害 (烧伤) 和火灾。 ▶ 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来。注意避免接触 该液体。如果意外接触到液体,应用水冲洗。如果液体接触眼睛,也请就 医。接触到从电池中泄漏出来的液体会导致疼痛或灼伤。 ▶ 确保电池没有受到机械损坏。...
  • Page 180 供电电压 LED 电池温度 LED 充电状态 LED 电池接口 1 & 3.2 预期用途 所述产品为 Hilti 锂离子电池充电器,额定电压为 7.2 至 36 V。其设计用于连 接至提供 100 至 240 V 交流电压 (交流电) 的电源插座 (取决于国别版本)。 本文档末尾可找到批准用于该产品的电池列表。 3.3 Anzeigeelemente 3.3.1 充电器和电池显示的信息 当充电器插入并准备好进行操作时,电源电压 LED 点亮。 电池充电状态 LED 充电状态 LED 电池温度 LED 说明...
  • Page 181 C 4/36-MC4 输出功率 100...127 V 90 W 220...240 V 90 W Bedienung 5.1 接通充电器 ▶ 将电源线插头插入电源插座。 ➥ 充电器上绿色的电源电压 LED 亮起。 5.2 插入电池并进行充电 电池按照插入顺序进行充电,否则充电器的电力会中断。一旦开始供 电,则左边电池 (接口 1) 将先充电,接着接口 2 至 4 的其他电池按编码 顺序连续进行充电。 出于安全原因,建议在完成充电循环后,应从充电器上拔下电池。 当电池充电完成时,电池上的充电状态指示灯熄灭,充电器上的充电状 态 LED 点亮。 锂离子电池可以在任何时候使用,即使只充了部分电量。充电进程由电 池上的充电状态 LED 指示灯进行指示。...
  • Page 182 • 确保电池远离油和油脂。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料 件。 • 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工 作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品 交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批 准用于配合产品使用的备件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购 买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 178 中文 2114857 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 183 伤害和环境污染。 ▶ 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池进行 分解或焚烧。 ▶ 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至 Hilti。 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之 前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多信息。 按照欧洲指令有关废弃电子和电气设备的规定及其国家法律的相关规定, 达到使用寿命期限的电动工具或设备必须分类收集并回收至环境兼容性回收 站。 ▶ 不要将电子和电气设备与家用垃圾一起处理! 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 2114857 中文 179 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 184 文件相關資訊 1.1 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處 理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉 交。 1.2 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險 狀況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號:...
  • Page 185 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關 事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 多槽充電器 C4/36-MC4 產品代別 序號 1.5 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文 件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 2.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事 故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存...
  • Page 186 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器 插頭和與地面接觸(接地)的電動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能 互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物 品。如果您的身體接觸到地表或地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的 危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避 開熱氣、油、銳利的邊緣或移動性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電 擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延 長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電 源供應器。使用漏電斷路器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受 到藥物、酒精或治療的影響時勿使用機具。操作機具時稍不留神就可能會 造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 佩戴個人防護裝備。請隨時穿戴護目鏡。適當使用防塵面罩、防滑鞋、 安全帽及耳罩等安全防護配備可減少人員的傷害。 ▶ 避免不經意的啟動。在接上電源、抬起或攜帶機具之前,務必確認開關處 於關閉的位置。攜帶機具時,如果把手指放在開關上,或在開關開啟時, 將機具插上插頭容易發生意外。 ▶ 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手或鑰匙留在機具的旋 轉零件中可能會造成人員傷害。 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時, 對機具有較好的控制。 ▶ 穿著適當服裝。請勿穿寬鬆的衣服或配戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠離 移動性零件。移動性零件可能會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。...
  • Page 187 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的 維護,便較不會發生黏合的現象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的 工作。將機具用在原目的外之用途可能會造成危險。 2.2 電池充電器的使用與保養 ▶ 為避免受傷,本充電器僅可為經認可用於本充電器的Hilti鋰電池進行充 電。 ▶ 使用充電器的地點必須整潔涼爽,且不會結霜。 ▶ 充電器在操作時必須能夠散熱。因此,必須維持通風口的暢通。請將充電 器由工具箱卸下。請勿在封閉容器中操作充電器。 ▶ 請小心維護設備。請檢查零件,確定上面沒有使設備無法正確運作的破裂 或損傷。如果零件受損,請先修理零件後再使用設備。 ▶ 請依據本說明使用充電器及其型號所指定搭配的電池。將充電器用於指定 用途之外會造成危險。 ▶ 僅使用原廠指定的充電器進行電池的充電。將適合特定類型電池的充電器 使用在其他電池時,會有引發火災的危險。 ▶ 電池及充電器不使用的時候,請遠離紙夾、錢幣、鑰匙、釘子、螺絲, 或其它會在電池正負極或充電接觸點造成短路的小型金屬物件。電池正負 極或充電接點短路或可能造成燒傷或起火的危險。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出。請避免接觸該液體。若不慎接 觸,請以清水沖洗。如果不小心讓液體接觸到眼睛,請立即尋求就醫治 療。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或燙傷。 ▶ 確認電池未受到機械性損害。 ▶ 請勿充電或繼續使用受損電池(意即有龜裂、破損、彎曲或接觸點凹陷及 / 或突起)。 ▶ 本電器不預期供缺乏生理、感知、心智能力、經驗或知識不足之使用者(包...
  • Page 188 Beschreibung 3.1 產品總覽 帶有其他功能的拆卸鈕(充電 供電電壓LED 狀態顯示啟動) 充電狀態LED & 電池 電池溫度LED 電池充電狀態LED 電池接合面1 3.2 用途 本文所述產品為電池充電器,適用於額定電壓為7.2至36伏特的Hilti鋰電池。 專為連接電壓為100至240 V的交流電插座(特定國家版本可能會有所差 異)。 在本文件的最後列出經認可適用於本電池的產品清單。 3.3 Anzeigeelemente 3.3.1 充電器和電池的顯示訊息 充電器插上插頭準備就緒時,供電電壓LED會亮起。 電池充電狀態LED 充電狀態LED 電池溫度LED 說明 ­ 關 關 未插入電池。 關 關 關 電池已插入並準備 充電。 LED 1至4會先閃 閃爍...
  • Page 189 技術資料 C 4/36-MC4 輸出電壓 7.2 V … 36 V 重量 1.7 kg 輸出電源 100...127 V 90 W 220...240 V 90 W Bedienung 5.1 啟動充電器 ▶ 將電源線插頭插入插座。 ➥ 充電器上的綠色供應電壓LED亮起。 5.2 安裝電池並進行充電 電池會依照插入的順序開始充電,除非充電器的電源中斷。一旦電 力恢復後,將從左側電池(接合面1)開始充電,接下來依序為接合 面2到4的其他電池。 基於安全上的理由,我們建議在充電週期完成後,將電池自充電器卸 下。 電池充電完成後。電池上的充電狀態顯示將會熄滅,充電器上的充電狀 態LED將會亮起。 鋰電池即使僅部分充電也隨時可以使用。充電程度會表示在電池上的充 電狀態顯示。 1. 安裝電池前,請檢查接觸點是否清潔且無潤滑劑。...
  • Page 190 故障 可能原因 解決方法 電池在充電器內:電 尚未輪到此電池充電, ▶ 將其他電池自充電器 池上充電狀態顯示 所以充電並未開始。 卸下。如果充電仍未 和充電器的充電狀 開始,則表示電池故 態LED不會亮起。 障。將電池交由Hilti維 修中心檢查。 電池可能故障。 ▶ 請將電池自充電器 卸下。如果啟動充電 狀態顯示後,電池上 沒有LED亮起,表示 電池故障。將電池交 由Hilti維修中心檢查。 充電器上的電池溫 電池溫度過熱或過冷:電 ▶ 充電器會在電池達到 度LED閃爍。 池不會充電。 必要的溫度時自動切 換成充電模式。 充電器上的綠色供應 充電器故障。 ▶ 請拔下充電器然後 電壓LED不亮 再插上,如果仍然沒 有LED亮起,請將充電 器送回Hilti維修中心。 維護和保養...
  • Page 191 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。 您可以在Hilti Store或網站:選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 www.hilti.group。 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害健康的 有毒煙霧。電池如果受損或暴露在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成毒 性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢棄設備,可能會導致該 設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他 人並對環境造成污染。 ▶ 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆解或焚燒 電池。 ▶ 達到使用年限的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必 須正確地分類。在許多國家中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。 詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規 定,已達使用年限的電子設備必須分類收集,並交由環保回收機構處理。 ▶ 請勿將電子設備與一般家用廢棄物一同回收! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 2114857 繁體中文 187 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 192 188 繁體中文 2114857 *2114857* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 193 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 194 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 195 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...
  • Page 196 *2114857* 2114857 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20181023 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 07...

Table of Contents