Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

masterchef compact
FR
EN
NL
DE
EL
IT
PT
ES
AR
FA
RU
UK
KK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Moulinex masterchef compact QA203810

  • Page 1 masterchef compact...
  • Page 6: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire...
  • Page 7 • Retirez toujours le bol mixeur (d) avant d’actionner le bouton de déverrouillage (a3) de la tête multifonctions (a4). • Mettez l’appareil à l’arrêt et déconnectez-le de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d’approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. •...
  • Page 8 modèle): utilisez toujours le poussoir pour guider les aliments dans la cheminée, jamais les doigts, ni fourchette, ni cuillère, ni couteau, ni tout autre objet. • Ne faites pas fonctionner le bol mixeur (d) sans couvercle (d2), sans ingrédients ou avec des produits secs uniquement. •...
  • Page 9 • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
  • Page 10: Mise En Service

    DESCRIPTION a - Bloc moteur d - Bol mixeur (selon modèle) Bouton variateur de vitesse Sortie lente Couvercle a2.1 Sortie accessoires mélangeurs Bouchon doseur a2.2 Sortie coupe-légumes e - Coupe-légumes (selon modèle) Bouton de déverrouillage de la tête Adaptateur coupe-légumes multifonctions Magasin tambour Tête multifonctions...
  • Page 11 1 - MÉLANGER / PÉTRIR / BATTRE / ÉMULSIONNER / FOUETTER ACCESSOIRES UTILISES : - Bol (b1) - Couvercle (b2) - Pétrin (c1) ou malaxeur (c2) ou fouet multibrins (c3) 1.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES (SCHEMAS 1) : • Appuyez sur le bouton (a3) pour déverrouiller la tête multifonctions (a4) et levez-là jusqu’en butée. •...
  • Page 12 1.3 - DEMONTAGE DES ACCESSOIRES : • Attendez l’arrêt complet de l’appareil et débranchez-le. • Retirez le couvercle (b2). • A l’aide du bouton (a3), déverrouillez la tête multifonctions (a4) et levez-la en position haute. • Tirez sur l’accessoire (c1), (c2) ou (c3) pour le sortir de la tête multifonctions. •...
  • Page 13 3 - RAPER / TRANCHER (SELON MODÈLE) ACCESSOIRES UTILISES : - Adaptateur coupe-légumes (e1) - Magasin tambour (e2) + poussoir (e3) - Tambours (selon modèle) - Collerette de maintien de tambour (e4) 3.1 - MONTAGE DES ACCESSOIRES (SCHEMAS 3) : •...
  • Page 14 NETTOYAGE • Débranchez l’appareil. • Ne plongez pas le bloc moteur (a) dans l’eau ou sous l’eau courante. Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide. • Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après leur utilisation. Manipulez toutes les lames avec précautions, elles peuvent vous blesser.
  • Page 15 ACCESSOIRES Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un centre service agréé les accessoires suivants : Bol mixeur Coupe légumes : Couvercle de bol Mini-hachoir - A : trancher - C : râper gros Pétrin Tête hachoir Malaxeur...
  • Page 16 Cake sucré Ingrédients : 2 œufs, 125 g de sucre, 125 g de beurre mou en morceaux, 250 g de farine, 70 ml de lait, 1 sachet (11 g) de levure chimique, 1 sachet (6.5 g) de sucre vanillé. Mettez tous les ingrédients sauf la farine dans le bol. Mettez en place le malaxeur et le couvercle. Faites fonctionner pendant quelques secondes en vitesse 1, puis ajoutez petit à...
  • Page 17: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: the manufacturer shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions. •...
  • Page 18 • For your own safety, use only accessories and spare parts designed for your appliance and sold in an approved service centre. • Always remove the blender jug (d) before pressing the multi- function head (a4) release button (a3). • Switch off the appliance and unplug it from the mains power supply before changing the accessories or touching the parts which move during operation.
  • Page 19 • Always use the pusher (e3) with the vegetable slicer accessory (e) and the mincer head (depending on model)to guide food into the feed tube. Never use your fingers, a fork, a spoon, a knife or any other object. • Do not operate the blender jug (d) without the lid (d2), without ingredients or with dry products only.
  • Page 20 Children shall not play with the appliance. • This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the device safely and understand the dangers.
  • Page 21: First Use

    DESCRIPTION a - Motor unit d - Blender jug (depending on model) Speed selector Low-speed outlet a2.1 Mixer accessories outlet Measuring cap a2.2 Vegetable slicer outlet e - Vegetable slicer (depending on model) Multi-function head release button Vegetable slicer attachment Multi-function head Drum body High-speed outlet...
  • Page 22 1 - MIXING/KNEADING/BEATING/EMULSIFYING/WHISKING ACCESSORIES USED: - Bowl (b1) - Lid (b2) - Kneader (c1) or mixer (c2) or balloon whisk (c3) 1.1 ASSEMBLING THE BOWL ACCESSORIES (DIAGRAMS 1): • Press the button (a3) to release the multi-function head (a4) and raise it until it locks in place. •...
  • Page 23 1.3 - DISMANTLING THE ACCESSORIES: • Wait for the appliance to come to a complete stop and unplug it. • Remove the lid (b2). • Using the button (a3), release the multi-function head (a4) and raise it to the upper position. •...
  • Page 24 3 - GRATING/SLICING (DEPENDING ON MODEL) ACCESSORIES USED: - Vegetable slicer attachment (e1) - Drum body (e2) + pusher (e3) - Drums (depending on model) - Drum retaining collar (e4) 3.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES (DIAGRAMS 3) • Press the button (a3) to release the multi-function head (a4) and raise it until it locks in place. •...
  • Page 25: What To Do If Your Appliance Does Not Work

    CLEANING • Unplug the appliance. • Never immerse the motor unit (a) in water or put it under running water. Wipe it with a dry or slightly damp cloth. • For easier cleaning, rinse the accessories quickly after use. Handle the blades with care to prevent injury.
  • Page 26: Basic Recipes

    ACCESSORIES You can customise your appliance and obtain the following accessories from your usual retailer or an authorised service centre: Bowl Blender jug Vegetable slicer: Bowl lid Mini-mincer - A: slicing Kneader Mincer head - C: coarse grating Mixer blade Vegetable slicer attachment - D: fine grating Balloon whisk...
  • Page 27 sheet lined with parchment paper and allow to rise for about 30 to 40 minutes. Preheat the oven to 200°C. Brush the buns with egg yolk mixed with a little milk and sugar. Bake for about 15 to 20 minutes. Note: Do not substitute butter with margarine or lard. For UK only: Use 500 strong white bread flour, 80 g softened butter, 80 caster sugar, 250 ml lukewarm milk, 2 tsp Easybake or Fast Action dried yeast, 1 pinch of salt, 1 egg beaten with 1 tsp water, for glaze.
  • Page 28 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: bij een verkeerd gebruik vervalt elke aansprakelijkheid van de fabrikant. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
  • Page 29 • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u de accessoires vervangt of in de buurt komt van de tijdens de werking bewegende delen. • Raak de mengaccessoires of de messen niet aan wanneer het toestel werkt.
  • Page 30 • Gebruik samen met het groentesnijderaccessoire (e) en de hakkop (afhankelijk van het model): altijd de drukstaaf om de voedingsmiddelen door de trechter te leiden, en nooit de vingers, een vork, lepel, mes of ander voorwerp. • Laat de mixkom (d) nooit werken zonder deksel (d2), zonder ingrediënten of met enkel droge ingrediënten.
  • Page 31 • Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of een andere vloeistof. • Hou het netsnoer buiten het bereik van kinderen, blijf uit de buurt en vermijd contact met de hete delen van het apparaat, hittebronnen en scherpe randen. •...
  • Page 32: Eerste Gebruik

    BESCHRIJVING a - Motorblok d - Mixkom (afhankelijk van het model) Snelheidsregelaar Trage uitgang Deksel a2.1 Uitgang mengaccessoires Doseerstop a2.2 Uitgang groentesnijder e - Groentesnijder (afhankelijk van het model) Ontgrendelingsknop voor Adapter groentesnijder de multifunctionele kop Trommelmagazijn Multifunctionele kop e2.1 As Snelle uitgang Drukstaaf Klep...
  • Page 33 1 - VERMENGEN / KNEDEN / KLOPPEN /EMULGEREN / OPKLOPPEN GEBRUIKTE ACCESSOIRES: - Kom (b1) - Deksel (b2) - Kneedarm (c1) of kneder (c2) of meerdradige garde (c3) 1.1 DE ACCESSOIRES PLAATSEN (SCHEMA 1): • Vergrendel de kom (b1) (tegen de klok in) op het toestel en doe er de ingrediënten in. •...
  • Page 34 • Trek het accessoire (c1), (c2) of (c3) van de multifunctionele kop. • Neem er de kom uit. 2 - GLAD KLOPPEN / VERMENGEN / MIXEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) Afhankelijk van de aard van de voedingsmiddelen kunt u met de mixkom (d) tot 1 L dikke mengsels en 0,75 L vloeibare mengsels bereiden.
  • Page 35 - Trommels (afhankelijk van het model) - Ringhouder voor de trommel (e4) 3.1 - DE ACCESSOIRES PLAATSEN (SCHEMA 3): • Druk op de knop (a3) om de multifunctionele kop (a4) te ontgrendelen en til die helemaal op. • Zet de adapter (e1) onder de multifunctionele kop (a4): zet het linkerteken van de adapter (e1) gelijk met het teken van de multifunctionele kop (a4) en draai tot het rechterteken van de adapter (e1) overeenkomt met dat van de multifunctionele kop (a4).
  • Page 36 REINIGING • Trek de stekker uit het stopcontact. • Dompel het motorblok (a) nooit onder in water en hou het niet onder de kraan. Neem het af met een droge of enigszins vochtige doek. • Spoel de accessoires af snel na gebruik voor een gemakkelijkere reiniging nadien. Houd alle messen heel voorzichtig vast om snijwonden te voorkomen.
  • Page 37 ACCESSOIRES U kunt uw apparaat personaliseren en bij uw erkende retailer of servicecentrum de volgende accessoires kopen: Mixkom Groentesnijder: Deksel voor kom Minihakker - A: snijden Hakkop - C: grof raspen Kneedarm Kneder Adapter groentesnijder - D: fijn raspen Meerarmige garde - E: Parmezaanse kaas - R: Reibekuchen Opgelet: u kunt enkel accessoires kopen op vertoon van uw handleiding of apparaat.
  • Page 38 Hartige cake Ingrediënten: 200 g bloem, 4 eieren, 1 zakje (11 g) bakpoeder, 100 ml koude melk, 50 ml olijfolie, 12 zongedroogde tomaten, 200 g feta, 15 ontpitte groene olijven in stukjes, zout, peper. Verwarm de oven voor op 180 °C. Vet een cakevorm in met boter en bestrooi met bloem. Doe de bloem, de eieren en het bakpoeder in de kom.
  • Page 39 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung. • Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw.
  • Page 40 werden. • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Zubehör und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät und erhältlich bei einem autorisierten Kundendienst. • Nehmen Sie den Mixaufsatz (d) immer ab, bevor Sie die Entriegelungstaste (a3) für den Multifunktionskopf (a4) drücken. •...
  • Page 41 Mixbehälter (je nach Modell), wenn das Gerät in Betrieb ist. • Nehmen Sie niemals den Deckel und/oder den Mixbehälter (je nach Modell) ab, bevor das Gerät nicht vollständig zum Stillstand gekommen ist. • Verwenden Sie das Gerät auf einer ebenen, sauberen und trockenen Fläche.
  • Page 42 sowie bezüglich Reinigung und Pflege des Geräts an die Bedienungsanleitung. Elektrischer Anschluss: • Bitte stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit jener Ihrer Steckdose übereinstimmt. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie. • Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, sobald Sie es nicht mehr benutzen, wenn es zu einem Stromausfall kommt und wenn Sie es reinigen.
  • Page 43 Anweisungen zur sicheren Handhabung des Gerätes erhalten und verstehen dessen mögliche Gefahren. • Zubehörteilen (je nach Modell) wie Schneebesen (c3) oder Raspel (e6, e7, e8, e9): Diese Geräte dürfen von Kindern benutzt werden, die mindestens 8 Jahre alt sind, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben, und wenn sie die sich daraus ergebenden Risiken verstanden haben.
  • Page 44 • Sie haben mehrere Betriebsarten zur Auswahl: - Intervallbetrieb (Pulse): Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) auf „Pulse“. Der Intervallbetrieb ermöglicht bei manchen Zubereitungen eine bessere Kontrolle. - Dauerbetrieb: Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) je nach Art der Zubereitung auf die gewünschte Position von „1“...
  • Page 45 - 400 g Mehl für Spezialbrote (Mehl, dessen Typ höher als 550 ist: Roggenbrot, Vollkornbrot,…) - 250 g Mehl für Hefeteige (Brioche, Gugelhupf, Pizzateig, Mürbteig, ...) - 750 g Mehl für Milchbrot (siehe Grundrezept) - Maximale Betriebszeit: 13 min. Um ein gutes Ergebnis zu erzielen, folgen Sie den unter 4 abgebildeten Anweisungen. - Rühren - Verwenden Sie den Flachrührer (c2) auf Rührstufe „1“...
  • Page 46 Zutaten beimengen. • Zum Anhalten des Gerätes stellen Sie den Regler (a1) zurück auf Position „0“. Tipps: - Verwenden Sie den Mixaufsatz (d) auf Rührstufe „3“ bis „4“. Maximale Betriebszeit: 3 min. Sie können Folgendes zubereiten: - fein gemixte Gemüsesuppen, Cremesuppen, Kompott, Milchshakes und Cocktails. - leichte Teigmassen (Teig für Crêpes, Krapfen, Clafoutis, Bretonischer Eierkuchen, ...).
  • Page 47 • Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) auf „0“ zurück Warten Sie, bis das Gerät vollkommen stillsteht und stecken Sie es aus. • Das Entriegeln des Trommellagers erfolgt in der dem Anbringen entgegengesetzten Richtung. • Mit den Trommeln können Sie bis zu 2 kg zubereiten: - grob raspeln C (e6) / fein raspeln D (e7): Karotten, Knollensellerie, Kartoffeln, Käse,…...
  • Page 48 ENTSORGUNG DES GERÄTES UND DER VERPACKUNGSMATERIALIEN Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den gültigen Recycling-Bestimmungen entsorgt werden können. Für die Entsorgung des Gerätes selbst informieren Sie sich bitte bei den zuständigen Stellen Ihrer Gemeinde. ENTSORGUNG VON ELEKTRONISCHEN UND ELEKTRISCHEN GERÄTEN Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet oder recycelt werden können.
  • Page 49 Milchbrot Zutaten: 500g Mehl, 1 Ei, 80g weiche Butterstücke, 80g Zucker, 250ml lauwarme Milch, 5g Trockenhefe, 1 Prise Salz Geben Sie alle Zutaten in die Rührschüssel. Setzen Sie den Teighaken und den Deckel ein. Schalten Sie ca. 8 Minuten auf Rührstufe 1. Lassen Sie den Teig bei Raumtemperatur ca. 1 Stunde ruhen und kneten Sie ihn dann noch einmal mit der Hand durch.
  • Page 56 2.1 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (ΕΙΚΟΝΕΣ 2):...
  • Page 59 Συστατικά: 350 γρ. αλεύρι τύπου 55, 210 ml χλιαρό νερό, 5 γρ. αφυδατωμένη μαγιά αρτοποιίας, 5 γρ. αλάτι. Συστατικά: 200 γρ. αλεύρι, 100 γρ. μαλακό βούτυρο σε κομμάτια, 50 ml νερό, 1 πρέζα αλάτι. Συστατικά: 500 γρ. αλεύρι, 1 αβγό, 80 γρ. μαλακό βούτυρο σε κομμάτια, 80 γρ. ζάχαρη, 250 ml χλιαρό γάλα, 5 γρ. αφυδατωμένη...
  • Page 60 Συστατικά: 2 αβγά, 125 γρ. ζάχαρη, 125 γρ. μαλακό βούτυρο σε κομμάτια, 250 γρ. αλεύρι, 70 ml γάλα, 1 φακελάκι (11 γρ.) μπέικιν πάουντερ, 1 φακελάκι (6,5 γρ.) βανίλια. Συστατικά: 200 γρ. αλεύρι, 4 αβγά, 1 φακελάκι (11 γρ.) μπέικιν πάουντερ, 100 ml κρύο γάλα, 50 ml ελαιόλαδο, 12 λιαστές ντομάτες, 200 γρ.
  • Page 61: Consigli Di Sicurezza

    CONSIGLI DI SICUREZZA •Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta : un utilizzo non conforme alle norme d'uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. •Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni...
  • Page 62 •Estrarre sempre il vaso frullatore (d) prima di azionare il pulsante di sblocco (a3) della testa multifunzione (a4). •Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di sostituire gli accessori o di avvicinarsi ai componenti che sono mobili durante il funzionamento. •Non toccare gli accessori mescolatori né i coltelli quando l'apparecchio è...
  • Page 63 •Con l'accessorio taglia-verdure (e) e la testa tritatutto (secondo il modello): utilizzare sempre il pressino per guidare gli alimenti dentro l'imboccatura, mai le dita né forchette, cucchiai, coltelli o qualsiasi altro oggetto. •Non azionare mai il vaso frullatore (d) senza coperchio (d2) oppure vuoto o riempito soltanto con alimenti secchi.
  • Page 64 •Non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altro liquido. •Non lasciare pendere il cavo di alimentazione a portata di mano dei bambini; non lasciarlo vicino o a contatto con le parti calde dell'apparecchio, né...
  • Page 65 DESCRIZIONE a - Blocco motore d - Vaso frullatore (a seconda del modello) Vaso Manopola di regolazione velocità Attacco lento Coperchio a2.1 Attacco accessori mescolatori Tappo dosatore a2.2 Attacco taglia-verdure e - Taglia-verdure (a seconda del modello) Pulsante di sblocco Adattatore taglia-verdure della testa multifunzione Caricatore rullo...
  • Page 66 1 - AMALGAMARE / IMPASTARE / SBATTERE / EMULSIONARE / MONTARE ACCESSORI UTILIZZATI: - Contenitore (b1) - Coperchio (b2) - Impastatore (c1) o miscelatore (c2) o frusta a filo (c3) 1.1 MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI (FIG. 1) • Premere il pulsante (a3) per sbloccare la testa multifunzione (a4) e sollevarla completamente. •...
  • Page 67 - Tempo massimo di funzionamento: 10 min. 1.3 - SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI : • Attendere l'arresto completo dell'apparecchio e scollegarlo. • Rimuovere il coperchio (b2). • Con il pulsante (a3) sbloccare la testa multifunzione (a4) e sollevarla completamente. • Estrarre l'accessorio (c1), (c2) o (c3) dalla testa multifunzione. •...
  • Page 68 2.3 - SMONTAGGIO DELL'ACCESSORIO: • Attendere l'arresto completo dell'apparecchio e scollegarlo. Estrarre il vaso frullatore. Riposizionare il coperchietto (a6) sull'attacco (a5). 3 - GRATTUGIARE / AFFETTARE (A SECONDA DEL MODELLO) ACCESSORI UTILIZZATI: - Adattatore taglia-verdure (e1) - Caricatore rullo (e2) + pressino (e3) - Rulli (a seconda del modello) - Ghiera di supporto del rullo (e4) 3.1 - MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI (FIG.
  • Page 69 PULIZIA • Scollegare l'apparecchio. • Non immergere né mettere sotto l'acqua corrente il blocco motore (a). Pulirlo con un panno asciutto o leggermente umido. • Per una pulizia più agevole, sciacquare velocemente gli accessori dopo ogni utilizzo. Le lame possono essere particolarmente taglienti: maneggiarle con cura. •...
  • Page 70 ACCESSORI È possibile personalizzare l'apparecchio acquistando presso il proprio rivenditore di fiducia o un centro assistenza autorizzato i seguenti accessori: Contenitore Vaso frullatore Taglia-verdure: Coperchio Mini-tritatutto - A: fette Testa tritatutto - C: grattugiato spesso Impastatore Miscelatore Adattatore taglia-verdure - D: grattugiato fine Frusta a filo - E: Parmesan - R: Grattugia patate...
  • Page 71 Cake dolce Ingredienti: 2 uova, 125 g di zucchero, 125 g di burro morbido a pezzetti, 250 g di farina, 70 ml di latte, 1 bustina (11 g) di lievito chimico, 1 bustina (6,5 g) di zucchero vanigliato. Mettere tutti gli ingredienti, ad eccezione della farina, nel contenitore. Posizionare il miscelatore e il coperchio.
  • Page 72: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA •Leia atentamente as instruções de utilização antes de colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez: o fabricante não aceitará qualquer responsabilidade por qualquer utilização que não cumpra as instruções. •Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas...
  • Page 73 •Retire sempre a taça de preparação (d) antes de accionar o botão de desbloqueio (a3) da cabeça multifunções (a4). •Pare o aparelho e desligue-o da corrente antes de substituir os acessórios ou de se aproximar das partes rotativas quando o aparelho está...
  • Page 74 •Com o acessório cortador de legumes (e) e a cabeça picadora (consoante o modelo): utilize sempre o calcador (e3) para orientar os alimentos na chaminé, nunca os dedos, nem garfo, nem colher, nem faca nem qualquer outro objecto. •Não coloque o copo liquidificador (d) em funcionamento sem a tampa (d2), sem ingredientes ou apenas com produtos secos.
  • Page 75 •Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou qualquer outro líquido. •Mantenha o cabo de alimentação fora do alcance das crianças, longe das partes quentes do aparelho e afastado de fontes de calor ou de cantos agudos.
  • Page 76: Colocação Em Funcionamento

    DESCRIÇÃO a - Bloco motor d - Copo misturador (consoante o modelo) Copo Selector de velocidade Cabeça do motor Tampa a2.1 Encaixe acessórios misturadores Tampa doseadora a2.2 Encaixe cortador de legumes e - Cortador de legumes (consoante o modelo) Botão de desbloqueio Adaptador cortador de legumes da cabeça multifunções Suporte tambor...
  • Page 77 1 - MISTURAR / AMASSAR /BATER / EMULSIONAR / BATER COM O BATEDOR DE CLARAS ACESSÓRIOS UTILIZADOS: - Taça (b1) - Tampa (b2) - Gancho para massa pesada (c1) ou batedor para massa leve (c2) ou batedor de claras (c3) 1.1 MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS (ESQUEMA 1): •...
  • Page 78 1.3 - DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS: • Aguarde que o aparelho pare por completo e desligue-o da corrente. • Retire a tampa (b2). • Com o botão (a3), desbloqueie a cabeça multifunções (a4) e levante-a. • Puxe o acessório (c1), (c2) ou (c3) para o retirar da cabeça multifunções. •...
  • Page 79 3 - RALAR / CORTAR ÀS RODELAS (CONSOANTE O MODELO) ACESSÓRIOS UTILIZADOS: - Adaptador cortador de legumes (e1) - Suporte tambor (e2) + calcador (e3) - Tambores (consoante o modelo) - Anel de suporte do tambor (e4) 3.1 - MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS (ESQUEMA 3): •...
  • Page 80 LIMPEZA • Desligue o aparelho. • Nunca mergulhe o bloco motor (a) em água, nem o passe por água corrente. Limpe-o com um pano seco ou ligeiramente húmido. • Para limpar mais facilmente, enxagúe rapidamente os acessórios após cada utilização. Manuseie as lâminas com cuidado, pois podem causar ferimentos.
  • Page 81 ACESSÓRIOS Pode personalizar o seu aparelho e obter os seguintes acessórios na sua loja habitual ou Serviço de Assistência Técnica autorizado: Taça Copo liquidificador Cortador de legumes: Tampa da taça Mini-picadora - A: cortar às rodelas - C: ralar grosso Gancho para massa pesada Cabeça picadora Batedor para massa ligeira...
  • Page 82 Bolo doce Ingredientes: 2 ovos, 125 g de açúcar, 125 g de manteiga amolecida, 250 g de farinha, 70 ml de leite, 1 saqueta (11 g) de fermento químico, 1 saqueta (6,5 g) de açúcar com baunilha. Coloque todos os ingredientes na taça, excepto a farinha. Coloque o batedor para massa ligeira e a tampa.
  • Page 83: Consignas De Seguridad

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD •Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez : un uso no conforme con las instrucciones eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad. •Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse a través de...
  • Page 84 •Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica cuando vaya a cambiar los accesorios o a tocar alguna de las piezas que son móviles durante su funcionamiento. •No toque ni los accesorios mezcladores ni las cuchillas mientras el aparato esté en funcionamiento. •Mantenga el pelo, bufandas, corbatas, etc.
  • Page 85 (según el modelo): utilice siempre el empujador para guiar los alimentos por el tubo, nunca los dedos, ni tenedores, cucharas, cuchillos u otros objetos. •No ponga en funcionamiento el vaso mezclador (d) sin tapa (d2), sin ingredientes o solamente con alimentos secos. •No utilice varios accesorios a la vez.
  • Page 86 No desconecte el aparato tirando del cable. •No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otro líquido. •No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños, cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o en un ángulo vivo.
  • Page 87: Puesta En Marcha

    DESCRIPCIÓN a - Bloque motor d - Vaso mezclador (según el modelo) Vaso Botón regulador de velocidad Salida lenta Tapa a2.1 Salida de accesorios mezcladores Tapón dosificador a2.2 Salida de cortador de verduras e - Cortador de verduras (según el modelo) Botón de desbloqueo Adaptador del cortador de verduras del cabezal multifunción...
  • Page 88 1 - MEZCLAR / AMASAR / BATIR / EMULSIONAR / BATIR CON VARILLAS ACCESORIOS UTILIZADOS: - Vaso (b1) - Tapa (b2) - Amasador (c1) o mezclador (c2) o batidor de varillas (c3) 1.1 MONTAJE DE LOS ACCESORIOS (ESQUEMA 1): • Pulse el botón (a3) para desbloquear el cabezal multifunción (a4) y levántelo hasta el tope. •...
  • Page 89 - Nunca utilice el batidor de varillas (c3) para amasar masas pesadas o mezclar masas ligeras. - Tiempo máximo de funcionamiento: 10 min. 1.3 - DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS: • Espere a que el aparato se haya detenido completamente y desconéctelo. •...
  • Page 90 2.3 - DESMONTAJE DEL ACCESORIO: • Espere a que el aparato se haya detenido completamente y desconéctelo. Retire el vaso mezclador. Vuelva a colocar la trampilla (a6) en la salida (a5). 3 - RALLAR / CORTAR (según el modelo) ACCESORIOS UTILIZADOS: - Adaptador del cortador de verduras (e1).
  • Page 91 LIMPIEZA • Desenchufe el aparato. • No sumerja el bloque motor (a) en agua ni lo ponga bajo el agua corriente. Límpielo con un trapo seco o un poco húmedo. • Para facilitar la limpieza, aclare rápidamente los accesorios después de su uso. Manipule todas las cuchillas con precaución, ya que puede cortarse con ellas.
  • Page 92: Recetas Básicas

    ACCESORIOS Puede personalizar su aparato y adquirir los siguientes accesorios a través de su distribuidor habitual o de un centro de servicio oficial: Vaso Vaso mezclador Cortador de verduras: Tapa de vaso Minipicadora - A : cortar Amasador Cabezal picador - C : rallado grueso Mezclador Adaptador del cortador de verduras...
  • Page 93 Bizcocho dulce Ingredientes: 2 huevos, 125 g de azúcar, 125 g de mantequilla blanda en trozos, 250 g de harina, 70 ml de leche, 1 bolsita (11 g) de levadura de panadería, 1 bolsita (6,5 g) de azúcar con aroma de vainilla.
  • Page 94 £ r « ¸ ≠ l « ∞ º d ´ W « ∞ v 4 , ∞ L b … œ Æ O I W Ë ≤ B n . ¢ u { l « ∞ J d ¥ L U Ë « ∞ º J d « ∞ L ∏ K Z ≠ w « ∞ u ´ U ¡ . ¸ Ø V « ∞ L ª H I W ´ K v ® J q ° U ∞ u Ê Ë « ∞ G D U ¡ . ® G q « ∞ L M ∑ Z ´ K v « ∞ º d ´ W 3 ∞ L b … œ Æ O I ∑ O s «...
  • Page 95 Ë Å H U ‹ √ ß ‡ ‡ ‡ ‡ U ß ‡ ‡ O W ± ‡ ‡ ö • ‡ ‡ ‡ E ‡ ‡ ‡ W : ¢ Ô ∂ U Ÿ « ∞ L K ∫ I U ‹ ≠ w • U ‰ ≈ ° d « “ œ ∞ O q « ù ß ∑ ª b «  √ Ë « ∞ L Ô M ∑ Z ≤ H º t . : ∞...
  • Page 96 √ Ë œ ´ N U ≠ w ± d « Ø e ¢ π L O l « ∞ L N L ö ‹ « ∞ L Ô ª ∑ B W . ¥ ∫ ∑ u Í ≥ c « « ∞ L Ô M ∑ Z ´ K v ± u « œ Æ O Ò L W Å M U ´ O U Î Ë ¥ L J s ≈ ´ U œ … ¢ B M O F N U . •...
  • Page 97 ≥ c Á « ∞ L H d ± W « ∞ B G O d … ∞ O º X ± Ô B L L W ∞ D ∫ s « ∞ L u « œ « ∞ π U ± b … ± ∏ q • ∂ u » « ∞ ∂ s «...
  • Page 98 ( 5 a ) . « ≤ ∑ E d « ∞ v √ Ê ¥ ∑ u Æ n « ∞ L M ∑ Z ¢ L U ± U Î ´ s « ∞ ∫ d Ø W , Ë « ≠ B K t ´ s « ∞ ∑ O U ¸ . « ≠ B q ≈ ° d ¥ o « ∞ ª ö ◊ . « ¸ § l « ∞ G D U ¡ ( 6 a ) ∞ L J U ≤ t ´ K v « ∞ L ª d à >...
  • Page 99 - « ∞ u Æ X « _ Æ B v ∞ K ∑ A G O q : 0 1 œ Æ U z o . - ô ¢ º ∑ F L q « ∞ L ª H I W ´ K v ® J q ° U ∞ u Ê ( 3 c ) ∞ F π s « ∞ F π O M W « ∞ ∏ I O K W √ Ë ∞ L e à « ∞ F π O M W « ∞ ª H O H W . ¥...
  • Page 100 « _ ¸ Æ U  « ∞ L u § u œ … ´ K v « ∞ H I d « ‹ , ≥ w ¢ U ° F W ∞ ú ¸ Æ U  « ∞ L u § u œ … ´ K v « ∞ d ß u  « ∞ ∑ u { O ∫ O W . «...
  • Page 101 « ∞ ∏ U ± M W . « ∞ J N d ° U z w « ∞ ∑ U ° l ∞ t ° F O b « Î ´ s ± Ô ∑ M U Ë ‰ « _ © H U ‰ « ∞ c ¥ s ¢ I q √ ´ L U ¸ ≥ r ´ s «...
  • Page 102 « ∞ ∫ U ≠ U ‹ « ∞ ∫ U œ … . ¥ ö ± f √ § e « ¡ « ∞ L M ∑ Z « ∞ º U î M W , Ë √ Ê ô ¥ I ∑ d » ± s « ∞ L B U œ ¸ « ∞ ∫ d « ¸ ¥ W , √ Ë ± s ¥...
  • Page 103 √ Ë ° L u « œ § U ≠ W ≠ I j . ô ¢ Ô A G Ò q ≈ ° d ¥ o « ∞ ª ö ◊ ( d ) œ Ë Ê Ë § u œ « ∞ G D U ¡ ( 2 d ) , √ Ë ° b Ë Ê Ë § u œ « ∞ L J u ≤ U ‹ , >...
  • Page 104 ± ö ± º W « _ § e « ¡ « ∞ L Ô ∫ d Ø W √ £ M U ¡ « ∞ ∑ A G O q . « Ë Æ n « ∞ L M ∑ Z ´ s « ∞ ∑ A G O q , Ë « ≠ B K t ´ s « ∞ ∑ O U ¸ « ∞ J N d ° U z w Æ ∂ q ¢ G O O d « ∞ L Ô K ∫ I U ‹ √ Ë >...
  • Page 105 ß á f ß d ´ X 4 ° L b ‹ | J ‡ ß U ´ X Ë ≤ } r ¸ Ë ® s Ø M } b . î U ± t Ë ® J d ¬ | º } M @ ¸ « œ ¸ Ø U ß t Æ d « ¸ œ ≥ } b . ≥ L e Ê ° U ∞ u ≤ v Ë œ ¸ » ¸ « ≤ B V Ø M } b . œ ß ∑ ~ U Á ¸ « œ ¸ ß d ´ X 3 ° d « È 2 œ Æ } I t Ë ±...
  • Page 106 0 0 2 Ö d Â Ø M O b . ° U ± ª K u ◊ “ ¸ œ Á ¢ ª r ± d ⁄ Ë ® J d ° d ” Ø M O b . ° L b ‹ 0 2 œ Æ O I t ¬ Ê ¸ « ° á e ¥ b . ¢...
  • Page 107 ¬ ≤ d « œ ¸ ± M D I t ± ª B u ’ § L l ¬ Ë ¸ È “ ° U ∞ t ± b ≤ v ± ∫ K v Æ d « ¸ œ ≥ O b . œ...
  • Page 108 « | s î d œ Ø s Ø u Ç J ‡ ° d « È ± ∫ B u ‰ ß ª X ± U ≤ M b Æ N u Á © d « • v ≤ A b Á « ß X . ±...
  • Page 109 Å ∂ d Ø M } b ¢ U œ ß ∑ ~ U Á Ø U ± ö " ± ∑ u Æ n ® u œ Ë ¬ ≤ d « « “ Ä d | e ° d ‚ î U ¸ Ã Ø M } b . Ø u “ Á ± ª K u ◊ Ø s ¸ « ° d œ « ¸ | b . >...
  • Page 110 • b « Ø ∏ d “ ± U Ê ´ L q Ø d œ Ê : 0 1 œ Æ } I t . - « “ Ø U ¸ ° d œ ≥ L e Ê ° U ∞ u ≤ v ( 3 c ) ° d « È œ ¸ ß X Ø d œ Ê î L } d ß M ~ } s | U î L } d ß ∂ J ‡ « Ø O b « " î u œ œ « ¸ È Ø M } b ±...
  • Page 111 ® L U ¸ Á ° M b È Ä U ¸ « Ö d « · ° d © ∂ o « ´ b « œ œ ¸ ≤ L u œ « ¸ « ≤ π U  ± v ® u œ . Ø...
  • Page 112 ß U ‰ œ Ë ¸ ≤ ~ t œ « ¸ | b . “ | d ° b Ë Ê ± d « Æ ∂ X « ≤ π U Â Ö } d œ . œ ß ∑ ~ U Á Ë ß } r ¬ Ê ¸ « « “ œ ß ∑ d ” Ø u œ Ø U Ê ¢...
  • Page 113 ¢ } e Æ d « ¸ Ö } d œ . ≤ e œ | J v | U ¢ L U ” ° U Æ D F U ‹ œ « ⁄ œ ß ∑ ~ U Á , ± M U ° l Ö d ± U “ « | U Ö u ® t ≥ U È ß...
  • Page 114 ± ∫ B u ô ‹ î A J ‡ î u œ œ « ¸ È Ø M } b . « “ ¸ « Á « ≤ b « “ È Ø u “ Á ± ª K u ◊ Ø s ( ) °...
  • Page 115 Ø M } b . ´ L K } U ‹ • d Ø X ± v Ø M M b È œ ß ∑ ~ U Á ¸ « î U ± u ‘ Ë « “ ± M ∂ l ¢ U ± } s ° d ‚ § b « Æ...
  • Page 124 Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных материалов, которые могут быть использованы повторно. По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки.
  • Page 125 Ингредиенты: 350 г муки сорта 55, 210 мл теплой воды, 5 г сухих пекарских дрожжей, 5 г соли. Ингредиенты: 200 г муки, 100 г мягкого масла, порезанного кусочками, 50 мл воды, 1 щепотка соли. Ингредиенты: 500 г муки, 1 яйцо, 80 г мягкого масла, порезанного кусочками, 80 г сахара, 250 мл теплого молока, 5 г...
  • Page 126 Ингредиенты: 2 яйца, 125 г сахара, 125 г мягкого масла кусочками, 250 г муки, 70 мл молока, 1 пакетик (11 г) разрыхлителя теста, 1 пакетик (6,5 г) ванильного сахара. Ингредиенты: 200 г муки, 4 яйца, 1 пакетик (11 г) разрыхлителя теста, 100 мл холодного молока, 50 мл оливкового...
  • Page 135 Бережiть навколишнє середовище! Пристрiй мiстить цiннi матерiали, якi можуть бути вiдновленi або переробленi. Здайте його до пункту збору та переробки відходів або, за вiдсутнiстю таких, до авторизованого сервісного центру, де їх зможуть ефективно утилiзувати.
  • Page 136 Інгредієнти: 350 г борошна типу 55, 210 мл теплої води, 5 г хлібопекарських сухих дріжджів, 5 г солі. Інгредієнти: 200 г борошна, 100 г м’якого масла, порізаного шматочками, 50 мл води, 1 щипка солі. Інгредієнти: 500 г борошна, 1 яйце, 80 г м’якого масла, порізаного шматочками, 80 г цукру, 250 мл теплого молока, 5 г...
  • Page 137 Інгредієнти: 2 яйця, 125 г цукру, 125 г м’якого вершкового масла, порізаного шматочками, 250 г борошна, 70 мл молока, 1 упаковка (11 г) сухих дріжджів, 1 упаковка (6,5 г) ванільного цукру. Інгредієнти: 200 г борошна, 4 яйця, 1 упаковка (11 г) сухих дріжджів, 100 мл холодного молока, 50 мл оливкової олії, 12 сухих...
  • Page 138 ТЕХНИКАЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ •Құралды алғаш қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оны сақтап қойыңыз. Нұсқаулықта көрсетілмеген пайдалану барысындағы кез келген қателік кепілдіктің күшін жояды. •Құрал шектеулі дене және ақыл-ой қабілеттіліктері бар (соның ішінде балалармен) тұлғалармен, қажет тәжірибесі және білімі жоқ тұлғалармен...
  • Page 139 •Көп функционалды бастиекті (а4) бұғаттан шығару батырмасын (а3) басудан бұрын үнемі блендердің тостағанын (d) алыңыз. •Саптамаларды алмастырудан бұрын немесе қозғалмалы бөлшектерге қол тигізуден бұрын құралды тоқтатып, оны желіден ажыратыңыз. •Құрал іске қосылып тұрған кезде оның қозғалмалы бөлшектері мен жүздеріне қолыңызды тигізбеңіз. •Жұмыс...
  • Page 140 қақпағын (үлгіге байланысты) ешқашан алмаңыз. •Құралды тегіс, таза әрі құрғақ бетте пайдаланыңыз. •Көкөністерді турауға арналған саптаманы (е) және ет тартқыштың бастиегін пайдаланған кезде (үлгіге байланысты) өнімдерді арнаға бағыттау үшін үнемі итергішті қолданыңыз. Итергіштің орнына саусақтарыңызды, шанышқыны, қасықты, пышақты немесе қандай да...
  • Page 141 желіден ажыратыңыз. Құралды ешқашан электрлі баусымынан тарту арқылы желіден ажыратпаңыз. •Құралды, қоректендіру баусымын немесе ашаны суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа салуға тыйым салынады. •Электрмен қоректендіру баусымын балалардың маңында, ыстық беттерге жақын олармен жанасқан күйде, жылу көздеріне жақын немесе жиһаздың үшкір бұрыштарында қалдырмаңыз. •Егер...
  • Page 142: Жұмысқа Дайындық

    СИПАТТАМАСЫ a - Қозғалтқыш блогі d - Блендер тостағаны (үлгіге байланысты) a1 Жылдамдықты ауыстырып-қосу иінтірегі d1 Тостаған a2 Баяу шығу d2 Қақпақ a2.1 Блендер керек-жарағын шығару d3 Мөлшерлегіштің батырмасы a2.2 Көкөністерді турауға арналған саптаманы e - Көкөністерді турауға арналған саптама (үлгіге...
  • Page 143 1 - ҚАМЫРДЫ АРАЛАСТЫРУ, ИЛЕУ, ЭМУЛЬСИЯЛАРДЫ БҰЛҒАУ, ДАЙЫНДАУ, КӨПСІТУ ҚАЖЕТТІ КЕРЕК-ЖАРАҚТАР: - Тостаған (b1) - Қақпақ (b2) - Қамыр илегіш (c1), немесе араластырғыш (c2), немесе көп талшықты бұлғауыш (c3) 1.1 КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ ОРНАТУ (1 СУРЕТ): • Көп функционалды бастиекті (a4) бұғаттан шығару үшін батырманы (a3) басыңыз, оны соңына дейін көтеріңіз.
  • Page 144 - Ең ұзақ жұмыс істеу уақыты: 10 минут. 1.3 - КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ АЛУ: • Құралдың толығымен тоқтағанын күтіңіз, сосын оны электр қорегінен ажыратыңыз. • Қақпақты (b2) алыңыз. • Батырманың (a3) көмегімен көп функционалды бастиекті (a4) бұғаттан шығарыңыз және оны жоғары жағдайға көтеріңіз. •...
  • Page 145 2.3 - КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ АЛУ • Құралдың толығымен тоқтағанын күтіңіз және оны электр қорегінен ажыратыңыз. Блендер тостағанын алыңыз. Жылжымалы саңылауды (а6) шығуға (а5) қайта орнатыңыз. 3 - ҮККІДЕ ҮГУ, САБАНДАП ТУРАУ (ҮЛГІГЕ БАЙЛАНЫСТЫ) ҚАЖЕТТІ КЕРЕК-ЖАРАҚТАР: - Көкөністерді турауға арналған бейімдегіш (е1) - Атанақ...
  • Page 146 ТАЗАЛАУ • Құралды электр желісінен ажыратыңыз. • Қозғалтқыш блогін (а) ешқашан суға батырмаңыз және ағып тұрған су астына салмаңыз. Оны құрғақ немесе жартылай ылғал шүберекпен сүртіңіз. • Тазалауды жеңілдету үшін керек-жарақтарды пайдаланып болғаннан кейін бірден шайыңыз. Жарақаттану қауіп-қатерінен аулақ болу үшін жүздерді аса сақтықпен қолданыңыз. •...
  • Page 147 КЕРЕК-ЖАРАҚТАР Жеткізушіден немесе уәкілетті қызмет көрсету орталығынан сізге құралдың жиынтықтылығын толықтыратын келесі керек-жарақтарды сатып алуға болады: Тостаған Блендер тостағаны Көкөністерді турауға арналған Тостаған қақпағы Шағын тартқыш саптамалар: Қамыр илегіш Шағын тартқыштың бастиегі - A: тілімдеп турау үшін Араластырғыш Көкөністерді турауға арналған - C: ірілеп...
  • Page 148 Қантты кекс Құрам бөліктер: 2 жұмыртқа, 125 г қант, 125 г бөліктерге туралған жұмсақ май, 250 г ұн, 70 мл сүт, 1 шағын пакет (11 г) қамыр қопсытқышы, 1 шағын пакет (6,5 г) ваниль қанты. Ұннан басқа барлық құрам бөліктерді тостағанға салыңыз. Араластырғышты және қақпақты орнатыңыз.
  • Page 156 6 - 16 17 - 27 28 - 38 39 - 49 50 - 60 61 - 71 72 - 82 83 - 93 94 - 104 105 - 115 116 - 126 127 - 137 138 - 148 Ref. 0828826 - 06/2014...

Table of Contents