Xantrex XPF 35-10 Operating Manual

Xpf series dual output 35v 10a powerflex dc power supply
Table of Contents
  • Contact Information
  • Table of Contents
  • Specification
  • Safety
  • Emc
  • Installation
  • Connections
  • Power Limit
  • Operation
  • Maintenance
  • Equipment Required
  • Calibration
    • Voltage Calibration
    • Current Calibration
    • Ovp Calibration
    • Voltage Regulation
  • Sécurité
  • Installation
  • Connexions
  • Opération
  • Maintenance
  • Sicherheit
  • Installation
  • Anschlüsse
  • Betrieb
  • Wartung
  • Sicurezza
  • Installazione
  • Collegamento
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Seguridad
  • Instalación
  • Conexiones
  • Funcionamiento
  • Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37
XPF Series
Dual Output
35V 10A Powerflex
DC Power Supply
XPF 35-10
Operating Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Xantrex XPF 35-10

  • Page 1 XPF Series Dual Output 35V 10A Powerflex DC Power Supply XPF 35-10 Operating Manual...
  • Page 2: Contact Information

    About Xantrex Xantrex Technology Inc. is a world-leading supplier of advanced power electronics and controls with products from 50 watt mobile units to one MW utility-scale systems for wind, solar, batteries, fuel cells, microturbines, and backup power applications in both grid-connected and stand-alone systems.
  • Page 3: Table Of Contents

    Specification Safety Installation Connections Operation Maintenance Calibration Instructions en Francais Sécurité Installation Connexions Opération Maintenance Bedienungsanleitung auf Deutsch Sicherheit Installation Anschlüsse Betrieb Wartung Istruzioni in Italiano Sicurezza Installazione Collegamento Funzionamento Manutenzione Instrucciones en Español Seguridad Instalación Conexiones Funcionamiento Mantenimiento Warranty Information Table of Contents...
  • Page 4: Specification

    OUTPUT SPECIFICATIONS Voltage Range: Current Range: Power Range: Output Voltage Setting: Output Current Setting: Operating Mode: Output Switch: Output Terminals: Sensing: Output Impedance: Output Protection: OVP Range: Line & Load Regulation: Ripple & Noise (20MHz bandwidth): Transient Load Response: Temperature Coefficient: Status Indication: 0V to 35V 0A to 10A...
  • Page 5: Safety

    METER SPECIFICATIONS Meter Types: Meter Resolutions: Meter Accuracies: GENERAL AC Input: Power Consumption: Operating Range: Storage Range: Environmental: Safety: EMC: Size: Weight: Dual 4 digit meters with 12.5mm (0.5") LEDs. Reading rate 4 Hz. 10mV, 10mA Voltage 0.2% of reading +/-1 digit, Current 0.5% of reading +/-1 digit 110V-120V AC or 220V-230V AC ±...
  • Page 6 This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument intended for operation from a normal single phase supply.
  • Page 7: Emc

    This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC. Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards: Emissions EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use. Test limits used were: a) Radiated: Class B b) Conducted:...
  • Page 8: Installation

    Mains Operating Voltage Check that the instrument operating voltage marked on the rear panel is suitable for the local supply. Should it be necessary to change the operating voltage, proceed as follows: Ensure that the instrument is disconnected from the AC supply. Remove the 6 screws holding the case upper and lift off the cover.
  • Page 9: Connections

    Connections All connections are made from the front panel. The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked OUTPUT. The OUTPUT terminals are rated at 15A. Remote sense connections to the load, if required, are made from the positive (+) and negative (−) SENSE terminals.
  • Page 10: Operation

    The operation of both outputs is identical; the following description applies to both. Setting Up the Output With the POWER switch on (l) and the OUTPUT switch off the output voltage and current limit can be accurately preset using the VOLTAGE and CURRENT controls; the upper meter shows the set voltage and the lower meter shows the set maximum current.
  • Page 11 Connection to the Load The load should be connected to the positive (red) and negative (black) OUTPUT terminals. Both are fully floating and either can be connected to ground. Remote Sensing The unit has a very low output impedance, but this is inevitably increased by the resistance of the connecting leads.
  • Page 12: Maintenance

    Even with the output off the load is still connected to the power supply output stage. Do not apply external voltages in excess of 50V to the power supply terminals or damage may result. The output is protected from reverse voltages by a diode; the continuous reverse current must not exceed 3 Amps, although transients can be much higher.
  • Page 13: Calibration

    Allow at least 5 minutes warm-up before commencing calibration. Access to Calibration Adjustments All adjustments are on the control board, which is mounted above the main (power) board, except where stated. To gain access to the board it is necessary to remove the top cover. When the instrument is connected to its supply the removal of covers is likely to expose live parts.
  • Page 14: Voltage Calibration

    Voltage Calibration Connect DMM, set to Volts, across output. Set voltage controls to minimum and current control to maximum. Switch output ON and check for a reading of 00·00V ± 0·01V on display and DMM. Set voltage controls to maximum. Adjust VR16/VR116 (maximum output volts) for a reading of 35·30V ±...
  • Page 15: Sécurité

    Cet instrument est de Classe de sécurité 1 suivant la classification IEC et il a été construit pour satisfaire aux impératifs EN61010-1 (impératifs de sécurité pour le matériel électrique en vue de mesure, commande et utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument d'installation Catégorie II devant être exploité...
  • Page 16: Installation

    Tension d’utilisation secteur Vérifier que la tension opérationnelle de l'instrument indiquée sur le panneau arrière est appropriée pour l'alimentation locale. S'il s'avère nécessaire de modifier la tension opérationnelle, procéder de la manière décrite ci-dessous: S'assurer que l'instrument est débranché de l'alimentation c.a. Retirer les 6 vis qui maintiennent la partie supérieure du boîtier et démonter celle-ci en la soulevant.
  • Page 17: Connexions

    Toutes les connexions sont effectuées au panneau avant. Relier la charge aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (Sortie). Les bornes de sortie ont une intensité nominale de 15 A. Effectuer des connexions de télédétection à la charge, le cas échéant, des bornes de détection (SENSE) positive (+) et négative (−).
  • Page 18 L’enveloppe de puissance est réglée pour donner 35 V/5 A et 12 V/10 A à toutes les conditions d’alimentation (les deux sorties chargées); à de plus basses tensions de sortie, la puissance de sortie est restreinte par le courant de 10 A maximum. Si la limite de puissance est dépassée, l’indication de l’état passe de CV ou de CI à...
  • Page 19: Maintenance

    les valeurs directement sur l’affichage de l’utilisateur. Si, pour une raison quelconque, la tension de sortie dépasse la tension de protection OVP préréglée, y compris la tension forcée de manière externe, il se produira un déclenchement de la sortie. Il se produira également un déclenchement de la sortie en cas de tentative de consommation de puissance depuis les câbles de détection.
  • Page 20: Sicherheit

    Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für elektrische Mess-, Steuer, Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der Installationskategorie II, das für den Betrieb mit einer normalen einphasigen Versorgung vorgesehen ist. Das Gerät wurde gemäß...
  • Page 21: Installation

    Netzbetriebsspannung Sicherstellen, dass die auf der Geräterückwand angegebene Betriebsspannung mit der Versorgungsspannung am Ort übereinstimmt. Falls es erforderlich ist, die Betriebsspannung zu ändern, wie folgt vorgehen: Sicherstellen, dass das Gerät vom Wechselstromnetz getrennt ist. Die 6 Schrauben entfernen, mit denen die obere Gehäusehälfte befestigt ist, und den Deckel abheben.
  • Page 22: Anschlüsse

    Sämtliche Anschlüsse erfolgen von der Fronttafel aus. Der Verbraucher sollte an die mit AUSGANG (OUTPUT) markierte positive (rote) und negative (schwarze) Klemme angeschlossen werden. Die AUSGANGS-Klemmen sind für eine Stromstärke von 15 A ausgelegt. Istwert-Fernerfassungs-Anschlüsse zum Verbraucher erfolgen, falls erforderlich, über die positive (+) und negative (−) Fernerfassungsklemme (SENSE).
  • Page 23 Leistungsgrenze Der maximale Ausgang bei unterschiedlichen Spannungseinstellungen wird durch die unten abgebildete Leistungshüllkurve (power envelope) begrenzt: Die Leistungshüllkurve ist so eingestellt, dass unter Versorgungsbedingungen (wenn beide Ausgänge belastet sind) 35V/5A und 12V/10A abgegeben werden. Bei niedrigeren Ausgangsspannungen wird die Ausgangsleistung durch den maximalen Strom von 10A begrenzt. Beim Überschreiten der Leistungsgrenze verändert sich die Statusanzeige von DV oder CI auf UNREG.
  • Page 24 Reihen- und Parallelschaltung mit anderen Geräten Da die Ausgänge des Netzteils vollständig potentialfrei sind, können sie mit anderen Netzgeräten zur Erzeugung hoher Gleichspannungen bis maximal 300V in Reihe geschaltet werden. WARNUNG! Spannungen in dieser Größenordnung sind überaus gefährlich. Bei einer solchen Einsatzweise sollten die Ausgangsklemmen mit größter Sorgfalt abgeschirmt werden.
  • Page 25: Wartung

    Die Hersteller bzw. deren Vertretungen im Ausland bieten die Reparatur von Geräten an, bei denen eine Störung aufgetreten ist. Wenn der Eigentümer die Wartungsarbeiten selbst durchführen möchte, hat er dafür Sorge zu tragen, dass diese Arbeiten ausschließlich von entsprechend qualifiziertem Personal und gemäß Wartungshandbuch ausgeführt werden, das direkt von den Herstellern oder deren Vertretungen im Ausland bezogen werden kann.
  • Page 26: Sicurezza

    Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza 1 secondo la classifica IEC ed è stato progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature di misura, controllo e per uso in laboratorio). E’ uno strumento di Categoria II di installazione e inteso per funzionamento con un’alimentazione normale monofase.
  • Page 27: Installazione

    Tensione d’esercizio Controllare che la tensione d’esercizio dello strumento segnata sul pannello posteriore sia uguale a quella della rete elettrica locale. Se dovesse rendersi necessario cambiare la tensione d'esercizio, osservare il seguente procedimento: Controllare che lo strumento sia scollegato dall'alimentazione a c.a. Rimuovere le 6 viti che tengono la parte superiore del corpo e sollevare il coperchio.
  • Page 28: Collegamento

    Tutti i collegamenti si fanno dal pannello frontale. Il carico va collegato ai morsetti positivo (rosso) e negativo (nero) contrassegnati OUTPUT (uscita). I morsetti OUTPUT (uscita) hanno una portata nominale di 15A. L’allacciamento al carico di sensori a distanza, se richiesto, va collegato ai morsetti positivo (+) e negativo (−).
  • Page 29 Limite di potenza L’uscita massima a tensioni diverse è delimitata dall’inviluppo di potenza illustrato di seguito. L’inviluppo di potenza è impostato per dare 35V/5A e 12V/10A sotto tutte le condizioni di carico (ambedue le uscite sotto carico); a tensioni in uscita più basse la potenza in uscita viene ristretta dal limite massimo di corrente di 10A.
  • Page 30 Il dispositivo può essere collegato in parallelo con altri dispositivi di alimentazione per produrre correnti piò alte. Quando vari gruppi sono collegati in parallelo, la tensione d’uscita sarà uguale a quella del gruppo impostato sulla tensione più alta fino a quando non si eccede il limite di corrente impostato;...
  • Page 31: Manutenzione

    I Produttori o i loro agenti all’estero faranno le riparazioni necessarie in caso di guasto. Qualora l’utente desiderasse eseguire il lavoro di manutenzione, tale lavoro deve essere fatto solo da personale qualificato e usando il manuale di servizio che può essere acquistato direttamente dai Produttori o dai loro agenti all’estero.
  • Page 32: Seguridad

    Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un instrumento de Categoría de Instalación II propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.
  • Page 33: Instalación

    Voltaje de trabajo de alimentación Verificar que el voltaje de trabajo de alimentación que figura en el panel posterior concuerde con el suministro local. Si fuese necesario cambiar la gama de voltajes de trabajo , proceda de la siguiente manera: Cerciorarse de que el instrumento esté...
  • Page 34: Conexiones

    Todas las conexiones se efectuan desde el panel delantero. La carga debe conectarse a los bornes positivos (rojos) y negativos (negros) marcados OUTPUT (salida). Los bornes de OUTPUT están clasificados a 15A. Las conexiones a la carga del sensor remoto , si requeridas, se efectuan desde los bornes SENSE (de detección) positivos (+) y negativos (−).
  • Page 35 La envoltura de potencia está fijada para producir 35V/5A y 12V/10A bajo toda condición de suministro (con ambas salidas cargadas); para salidas de voltaje inferiores, la potencia de salida está limitada por la corriente máxima de 10A. Al superar el límite de potencia, el indicador de estado cambiará de CV o CI a UNREG. Por ejemplo, si la fuerza está...
  • Page 36: Mantenimiento

    Protección La protección contra sobrecarga de tensión (OVP) es totalmente variable dentro de la gama de 10% a 110% del nivel de salida máximo de la salida. El límite de OVP se fija mediante el potenciómetro prefijado SET OVP, ajustable por destornillador, accedible por medio de un agujero en el panel delantero.
  • Page 37: Warranty Information

    Warranty What does this warranty cover? This Limited Warranty is provided by Xantrex Technology, Inc. ("Xantrex") and covers defects in workmanship and materials in your XPF series. This warranty lasts for a Warranty Period of three years (3 years) from the date of purchase at point of sale to you, the original end user customer.
  • Page 38 What does this warranty not cover? This Limited Warranty does not cover normal wear and tear of the product or costs related to the removal, installation, or troubleshooting of the customer's electrical systems. This warranty does not apply to and Xantrex will not be responsible for any defect in or damage to: a) the product if it has been misused, neglected, improperly installed, physically damaged or altered, either internally or externally, or damaged from improper use or use in an unsuitable environment;...
  • Page 39: Return Material Authorization Policy

    2. Include the following: • The RMA number supplied by Xantrex Technology, Inc. clearly marked on the outside of the box. • A return address where the unit can be shipped. Post office boxes are not acceptable.
  • Page 40 Xantrex Technology Inc. 8999 Nelson Way Burnaby, British Columbia Canada V5A 4B5 604 422 8595 Tel 604 421 3056 Fax 800 667 8422 Toll Free North America prg.info@xantrex.com www.xantrex.com 975-0106-01-02 48511-0780 Issue 2...

Table of Contents