Parkside 3 EN 1 PMFS 200 C3 Translation Of The Original Instructions

Parkside 3 EN 1 PMFS 200 C3 Translation Of The Original Instructions

3-in-1 multi-function sander
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise
    • Service
    • Schleifplatte Montieren/Wechseln
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Schleifblatt Befestigen
    • Schleifblatt Wählen
    • Staubabsaugung
    • Ein- und Ausschalten
    • Inbetriebnahme
    • Reduzierstück
    • Schwingzahl Einstellen
    • Staubbox zur Eigenabsaugung
    • Arbeitshinweise
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité Électrique
    • Sécurité des Personnes
    • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
    • Consignes de Sécurité Spécifiques À L'appareil
    • Maintenance Et Entretien
    • Avant la Mise en Service
    • Monter/Remplacer Le Plateau de Ponçage
    • Aspiration de la Poussière
    • Choisir la Feuille Abrasive
    • Fixation de la Feuille Abrasive
    • Allumer Et Éteindre
    • Boîte À Poussière Pour L'aspiration Intégrée
    • Mise en Service
    • Réducteur
    • Régler la Vitesse de Vibration
    • Consignes de Travail
    • Entretien Et Nettoyage
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Importateur
    • Recyclage
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Veiligheid Van Personen
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften
    • Service
    • Schuurzool Monteren/Vervangen
    • Vóór de Ingebruikname
    • Schuurvel Bevestigen
    • Schuurvel Kiezen
    • Stofafzuiging
    • Aantal Schuurbewegingen Instellen
    • In- en Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Stofreservoir Voor Interne Afzuiging
    • Verloopstuk
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Onderhoud en Reiniging
    • Werkinstructies
    • Afvoeren
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Přístroj
    • Servis
    • Montáž/VýMěna Brusné Desky
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • OdsáVání Prachu
    • Upevnění Brusného Papíru
    • Volba Brusného Listu
    • Nastavení Počtu Kmitů
    • Nádobka Na Prach Pro Vlastní OdsáVání
    • Redukční Nástavec
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Pracovní Pokyny
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Údržba a ČIštění
    • Dovozce
    • Likvidace
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Serwis
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
    • Montaż/Wymiana Płyty Szlifierskiej
    • Przed Uruchomieniem
    • Dobór Arkusza Ściernego
    • Mocowanie Arkusza Ściernego
    • Odciąg Pyłu
    • Pojemnik Na Pył Do Samodzielnego Odsysania
    • Reduktor
    • Uruchomienie
    • Ustawienie PrędkośCI Oscylacji
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Importer
    • Serwis
    • Utylizacja
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Použitie Elektrického Náradia a Manipulácia S NíM
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Prístroj
    • Servis
    • Montáž/Výmena Brúsnej Dosky
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Odsávanie Prachu
    • Upevnenie Brúsneho Papiera
    • Výber Brúsneho Papiera
    • Nastavenie Počtu VibráCIí
    • Redukčný Kus
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Zásobník Na Prach Na Vlastné Odsávanie
    • Pracovné Pokyny
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Údržba a Čistenie
    • Dovozca
    • Likvidácia
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
  • Español

    • Características Técnicas
    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Personal
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para el Aparato
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Montaje/Cambio de la Placa Lijadora
    • Aspiración del Polvo
    • Fijación del Papel de Lija
    • Selección del Papel de Lija
    • Ajuste del Número de Vibraciones
    • Depósito de Polvo para la Aspiración Interna
    • Encendido y Apagado
    • Manguito Reductor
    • Puesta en Funcionamiento
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Indicaciones de Trabajo
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Asistencia Técnica
    • Desecho
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Leveringens Omfang
    • Tekniske Data
    • Udstyr
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger for Elværktøjer
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Personsikkerhed
    • Anvendelse Og Behandling Af Elværktøjet
    • Service
    • Sikkerhedsanvisninger Specielt for Produktet
    • Før Ibrugtagning
    • Montering/Udskiftning Af Slibeplade
    • Fastgørelse Af Slibeblad
    • Støvopsugning
    • Valg Af Slibeblad
    • Ibrugtagning
    • Indstilling Af Svingningstallet
    • Reduktionsstykke
    • Støvboks Til Egen Opsugning
    • Tænd/Sluk
    • Arbejdsanvisninger
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Importør
    • Service
    • Oversættelse Af den Originale Overensstemmelseserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
3-IN-1 MULTI-FUNCTION SANDER / 3-IN-1-MULTI-
FUNKTIONSSCHLEIFER / PONCEUSE MULTIFONCTION
3 EN 1 PMFS 200 C3
3-IN-1 MULTI-FUNCTION SANDER
Translation of the original instructions
PONCEUSE MULTIFONCTION 3 EN 1
Traduction des instructions d'origine
MULTIFUNKČNÍ BRUSKA 3 V 1
Překlad originálního provozního návodu
MULTIFUNKČNÁ BRÚSKA 3 V 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
3I1 MULTIFUNKTIONSSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 367467_2101
3-IN-1-MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
3-IN-1-MULTIFUNCTIONELE
SCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SZLIFIERKA WIELOFUNKCYJNA
3 W 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
LIJADORA MULTIFUNCIONAL
3 EN 1
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 3 EN 1 PMFS 200 C3

  • Page 1 3-IN-1 MULTI-FUNCTION SANDER / 3-IN-1-MULTI- FUNKTIONSSCHLEIFER / PONCEUSE MULTIFONCTION 3 EN 1 PMFS 200 C3 3-IN-1 MULTI-FUNCTION SANDER 3-IN-1-MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PONCEUSE MULTIFONCTION 3 EN 1 3-IN-1-MULTIFUNCTIONELE SCHUURMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing MULTIFUNKČNÍ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Page 6: Introduction

    3-IN-1 MULTI-FUNCTION Orbital sander plate SANDER PMFS 200 C3 Clamping rails Delta sander plate Introduction Screws (4x) Congratulations on the purchase of your Random orbital sander plate new appliance . You have chosen a high- Speed selector quality product . The operating instructions Rubber pin (4x) are part of this product .
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    Noise and vibration data General power tool Noise measurement value determined in accord- safety warnings ance with EN 62841 . The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: WARNING! Sound pressure level = 74 .3 dB (A) ►...
  • Page 8: Electrical Safety

    2 . Electrical safety 3 . Personal safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never a) Stay alert, watch what you are doing and use modify the plug in any way. common sense when operating a power tool. Do not use any adapter plugs with earthed Do not use a power tool while you are tired (grounded) power tools.
  • Page 9: Power Tool Use And Care

    4 . Power tool use and care 5 . Service a) Do not force the power tool. Use the correct a) Have your power tool serviced by a qualified power tool for your application. The correct repair person using only identical replace- power tool will do the job better and safer at ment parts.
  • Page 10: Before Use

    Before use WARNING! RISKS DUE TO DUST! ► When working for extended periods of time Fitting/changing the sander plate on wood and, in particular, materials that produce dust which is hazardous to health, WARNING! connect the appliance to an appropriate ►...
  • Page 11: Selecting A Sanding Sheet

    Dust extraction ♦ Re-tighten the four screws using the hex key WARNING! RISK OF FIRE! ♦ Check that the sander plate is fitted securely . ► When working with power tools that have a dust collection box or can be connected to a Selecting a sanding sheet vacuum cleaner via the vacuum cleaner Removal and surface...
  • Page 12: Dust Box

    Dust box Reducer Connecting Connecting ♦ Slide the dust box onto the appliance . Make ♦ Push the reducer into the adapter fitting sure that the symbol on the dust box ♦ Push the hose of a suitable of vacuum cleaning aligned with the ▸...
  • Page 13: Working Procedures

    Kompernass Handels GmbH Working procedures warranty ■ Switch the appliance on before applying it to the workpiece . Dear Customer, ■ Apply minimal pressure when working . This appliance has a 3-year warranty valid from the ■ Work at a constant speed . date of purchase .
  • Page 14 Warranty period and statutory claims for The warranty period does not apply to defects ■ Normal reduction of the battery capacity The warranty period is not prolonged by repairs over time effected under the warranty . This also applies to ■ Commercial use of the product replaced and repaired components .
  • Page 15: Service

    Disposal WARNING! The packaging is made from environ- ► Have the appliances repaired by the mentally friendly material and can be Service Centre or a qualified electrician disposed of at your local recycling and only using genuine replacement parts. plant . This will ensure that the safety of the appli- ance is maintained .
  • Page 16: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
  • Page 17 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 18: Einleitung

    3-IN-1-MULTIFUNKTIONS- Schraube (4x) SCHLEIFER PMFS 200 C3 Exzenterschleifplatte Schwingzahlvorwahl Einleitung Kunststoffstift (4x) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Sechskantschlüssel neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Lieferumfang Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie 1 3-in-1 Multifunktionsschleifer enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch 1 Exzenterschleifplatte mit Kletthaftung...
  • Page 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine HINWEIS Sicherheitshinweise ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissions- für Elektrowerkzeuge werte sind nach einem genormten Prüfver- WARNUNG! fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- anderen verwendet werden . sungen, Bebilderungen und technischen ►...
  • Page 20: Sicherheit Von Personen

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- Herden und Kühlschränken. Es besteht ein trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn an die Stromversorgung und/oder den Akku Ihr Körper geerdet ist .
  • Page 21: Service

    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen 5 . Service Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- gefährlich und muss repariert werden . Ersatzteilen reparieren.
  • Page 22: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme WARNUNG! GEFÄHRDUNG DURCH STAUB! Schleifplatte montieren/wechseln ► Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien be- WARNUNG! arbeitet werden, bei denen gesundheitsge- ► Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, fährdende Stäube entstehen, das Gerät an ziehen Sie immer den Netzstecker aus der eine geeignete externe Staubabsaugvorrich- Steckdose .
  • Page 23: Schleifblatt Wählen

    Schleifblätter ohne Kletthaftung anbringen ♦ Schrauben Sie die vier Schrauben wieder mit (siehe Abb. B auf der Ausklappseite nicht im dem Sechskantschlüssel fest . Lieferumfang enthalten) ♦ Überprüfen Sie den festen Sitz der Schleifplatte . ♦ Öffnen Sie die beiden Spannhebel Schleifblatt wählen ♦...
  • Page 24: Staubbox Zur Eigenabsaugung

    Staubbox zur Eigenabsaugung Reduzierstück Anschließen Anschließen ♦ Schieben Sie die Staubbox zur Eigenab- ♦ Schieben Sie das Reduzierstück in den saugung auf das Gerät . Führen Sie dabei Adapteranschluss -Symbol auf der Staubbox zur Eigen- ♦ Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen absaugung an das ▸-Symbol auf dem Staubsaugvorrichtung (z .
  • Page 25: Arbeitshinweise

    Garantie der Arbeitshinweise Kompernaß Handels GmbH ■ Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das Werkstück . Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, ■ Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck . Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab ■ Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub . Kaufdatum .
  • Page 26 Garantieumfang Abwicklung im Garantiefall Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- haft geprüft . weisen: Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- ■...
  • Page 27: Service

    Service Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- Service Deutschland freundlichen Materialien, die Sie über Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei die örtlichen Recyclingstellen entsorgen aus dem dt . Festnetz/Mobilfunknetz) können . E-Mail: kompernass@lidl .de Service Österreich Werfen Sie Elektrowerkzeuge Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) nicht in den Hausmüll! E-Mail: kompernass@lidl .at Gemäß...
  • Page 28: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller . Der oben be- schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8 .
  • Page 29 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation conforme à...
  • Page 30: Introduction

    PONCEUSE MULTIFONCTION Plateau de ponçage vibrant 3 EN 1 PMFS 200 C3 Barrettes de bridage Plateau de ponçage triangulaire Introduction Vis (4x) Nous vous félicitons pour l’achat de votre Plateau de ponçage excentrique nouvel appareil . Vous venez ainsi d’opter Présélection de vitesse de vibration...
  • Page 31: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Informations relatives aux bruits et aux Avertissements de vibrations sécurité généraux pour Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- l’outil électrique ment à la norme EN 62841 . Le niveau de bruit A pondéré de l’outil électrique est typiquement de : AVERTISSEMENT ! Niveau de pression acoustique = 74,3 dB (A) ►...
  • Page 32: Sécurité Des Personnes

    b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra- que l’interrupteur est en position arrêt avant diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il de brancher l’outil électrique au secteur et/ existe un risque accru de choc électrique si ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de votre corps est relié...
  • Page 33: Maintenance Et Entretien

    b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrup- 5 . Maintenance et entretien teur ne permet pas de passer de l’état de a) Faire entretenir l’outil électrique par un répa- marche à arrêt et inversement. Tout outil élec- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces trique qui ne peut pas être commandé...
  • Page 34: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service AVERTISSEMENT ! VAPEURS TOXIQUES ! Monter/remplacer le plateau ► Les poussières nocives/toxiques apparaissant de  ponçage lors du traitement représentent un danger pour la santé de l'utilisateur ou des personnes AVERTISSEMENT ! proches . ► Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la AVERTISSEMENT ! prise .
  • Page 35: Choisir La Feuille Abrasive

    Retirer les feuilles abrasives avec système auto-agrippant ♦ Retirez tout simplement la feuille abrasive du plateau de ponçage (voir fig . A sur le volet dépliant) . Placer les feuilles abrasives sans système auto-agrippant (voir fig. B sur le volet dé- pliant ;...
  • Page 36: Boîte À Poussière Pour L'aspiration Intégrée

    Boîte à poussière pour l’aspiration Réducteur intégrée Raccordement Raccordement ♦ Glissez le réducteur dans le raccord adaptateur ♦ Glissez la boîte à poussière pour l’aspiration intégrée sur l’appareil . Dirigez pour cela le ♦ Glissez le flexible d’un dispositif d’aspiration de symbole sur la boîte à...
  • Page 37: Consignes De Travail

    Garantie pour Consignes de travail Kompernass Handels GmbH ■ Approchez l’appareil en marche de la pièce à usiner . pour la Belgique ■ Travaillez en exerçant une légère pression Chère cliente, cher client, de contact . Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date ■...
  • Page 38: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    La prestation de la garantie s’applique aux vices de ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres matériel et de fabrication . Cette garantie ne s’étend vices venaient à apparaître, veuillez d’abord pas aux pièces du produit qui sont exposées à une contacter le département service clientèle cité...
  • Page 39 Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- Article L217-16 du Code de la consommation vrez le produit réparé ou un nouveau produit en Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant retour . Aucune nouvelle période de garantie ne le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Page 40 Article L217-12 du Code de la consommation Procédure en cas de garantie L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit Afin de garantir un traitement rapide de votre de- par deux ans à compter de la délivrance du bien . mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■...
  • Page 41: Service Après-Vente

    Recyclage AVERTISSEMENT ! L’emballage est constitué de matériaux ► Faites réparer vos appareils par le service écologiques que vous pouvez recycler après-vente ou un électricien et uniquement par le biais des services de recyclage avec des pièces de rechange d'origine. locaux .
  • Page 42: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2004 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Type/désignation de l'appareil : Ponceuse multifonction 3 en 1 PMFS 200 C3 Année de fabrication : 05–2021 Numéro de série : IAN 367467_2101 Bochum, le 26/04/2021 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 43 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 44: Inleiding

    3-IN-1-MULTIFUNCTIONELE Ontgrendelknop stofreservoir SCHUURMACHINE Spanhendel PMFS 200 C3 Vlakschuurzool Klemlijsten Inleiding Deltaschuurzool Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Schroef (4x) van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee Excenterschuurzool gekozen voor een hoogwaardig product . Instelling aantal schuurbewegingen De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit pro- duct .
  • Page 45: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Geluids- en trillingsgegevens Algemene veiligheids- Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform voorschriften voor elek- EN 62841 . Het A-gewogen geluidsniveau van het trische gereedschappen elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: Geluidsdrukniveau = 74,3 dB (A) WAARSCHUWING! Geluidsvermogensniveau = 85,3 dB (A) ► Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwij- Onzekerheid zingen, afbeeldingen en technische gege-...
  • Page 46: Veiligheid Van Personen

    b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde op- c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg ervoor pervlakken zoals buizen, verwarmingstoestel- dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld len, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een voordat u het aansluit op de netvoeding en/ verhoogd risico op een elektrische schok als uw of de accu, het optilt of draagt.
  • Page 47: Service

    b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar- 5 . Service van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch ge- a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door reedschap dat niet meer kan worden aan- of uit- gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met gezet, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd . originele vervangingsonderdelen repareren.
  • Page 48: Vóór De Ingebruikname

    Vóór de ingebruikname WAARSCHUWING! RISICO DOOR STOF! Schuurzool monteren/vervangen ► Sluit bij het langdurig bewerken van hout, en met name bij het bewerken van materialen WAARSCHUWING! waarbij voor de gezondheid schadelijke ► Haal altijd de stekker uit het stopcontact stoffen ontstaan, het apparaat aan op een voordat u werkzaamheden aan het apparaat passende externe stofafzuiging .
  • Page 49: Schuurvel Kiezen

    Schuurvellen zonder klittenband aanbrengen ♦ Schroef de vier schroeven weer vast met (niet meegeleverd, zie afb. B op de uitvouw- de inbussleutel pagina) ♦ Controleer of de schuurzool stevig vastzit . ♦ Open de beide spanhendels Schuurvel kiezen ♦ Schuif het schuurvel aan één kant onder de geopende klemlijst en klem het schuurvel Materiaalafname en oppervlak...
  • Page 50: Stofreservoir Voor Interne Afzuiging

    Stofreservoir voor interne afzuiging Verloopstuk Aansluiten Aansluiten ♦ Schuif het stofreservoir voor interne afzuiging ♦ Schuif het verloopstuk in de adapter- op het apparaat . Breng daarbij het -symbool aansluiting op het stofreservoir voor interne afzuiging ♦ Schuif de slang van een toegelaten stofafzui- naar het ▸-symbool op het apparaat .
  • Page 51: Werkinstructies

    Garantie van Werkinstructies Kompernaß Handels GmbH ■ Plaats het apparaat ingeschakeld op het werkstuk . Geachte klant, ■ Oefen tijdens het schuren weinig druk uit . U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf ■ Werk met een gelijkmatige bewegingen . de aankoopdatum .
  • Page 52 Garantieperiode en wettelijke aanspraken Garantieperiode geldt niet bij bij gebreken ■ normale afname van de accucapaciteit De garantieperiode wordt door deze waarborg ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en ge- product repareerde onderdelen . Eventueel al bij aankoop ■...
  • Page 53: Service

    Afvoeren WAARSCHUWING! De verpakking bestaat uit milieuvrien- ► Laat uw apparaten door het servicepunt delijke materialen, die u via de plaatse- of een elektricien repareren, en uitsluitend lijke recyclepunten kunt afvoeren . met originele vervangingsonderdelen. Op die manier blijft de veiligheid van het Deponeer elektrisch gereedschap apparaat gewaarborgd .
  • Page 54: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant .
  • Page 55 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Použití...
  • Page 56: Úvod

    MULTIFUNKČNÍ BRUSKA 3 V 1 přehlazovací brusná deska PMFS 200 C3 svěrací lišty trojúhelníková brusná deska Úvod šroub (4x) Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho výstředníková brusná deska nového přístroje . Rozhodli jste se tím pro předvolba počtu kmitů vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze gumový...
  • Page 57: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Informace o hluku a vibracích Obecné bezpečnostní Měřená hodnota zjištěna podle EN 62841 . pokyny pro elektrická Typická hladina hluku elektrického nářadí nářadí s hodnocením A je: Akustická hladina = 74,3 dB (A) VÝSTRAHA! Hladina akustického tlaku = 85,3 dB (A) ► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, in- Nejistota strukce, ilustrace a technická...
  • Page 58: Elektrická Bezpečnost

    b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy 2 . Elektrická bezpečnost i ochranné brýle. Nošením osobních ochranných a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí prostředků, jako je ochranná maska proti prachu, odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád- protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přil- ným způsobem pozměňovat.
  • Page 59: Servis

    b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač 5 . Servis je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou- zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen a musí se opravit . originální...
  • Page 60: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu VÝSTRAHA! OHROŽENÍ PRACHEM! ► Při delším opracovávání dřeva a zejména Montáž/výměna brusné desky materiálů, při jejichž obrábění vzniká zdraví škodlivý prach, napojte přístroj na vhodné VÝSTRAHA! externí zařízení pro odsávání prachu . Použí- ► Než začnete provádět práce na přístroji, vejte ochranné...
  • Page 61: Volba Brusného Listu

    Volba brusného listu Odsávání prachu Úběr a povrch VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Úběrový výkon a kvalita povrchu jsou závislé na ► Při práci s elektrickým nářadím, které je vyba- zrnitosti brusného listu . veno záchytnou nádobkou na prach nebo ♦ Dbejte prosím na to, abyste k obrábění různých může být pomocí...
  • Page 62: Nádobka Na Prach Pro Vlastní Odsávání

    Nádobka na prach pro vlastní Redukční nástavec odsávání Zapojení Zapojení ♦ Zasuňte redukční nástavec do připojovacího ♦ Nasuňte nádobku na prach pro vlastní odsá- adaptéru vání na přístroj . Při tom veďte symbol ♦ Nasuňte hadici schváleného odsávače na nádobce na prach pro vlastní odsávání prachu (např...
  • Page 63: Pracovní Pokyny

    Záruka společnosti Pracovní pokyny Kompernass Handels GmbH ■ Zapnutý přístroj veďte k obrobku . ■ Pracujte s malým přítlakem . Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ■ Při práci dbejte na rovnoměrný posuv . na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku ■...
  • Page 64 Záruční doba a zákonné nároky vyplývající Záruční lhůta neplatí v těchto případech ze závad ■ normální opotřebení kapacity akumulátoru Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje . ■ komerční použití výrobku To platí i pro vyměněné a opravené součásti . ■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem Poškození...
  • Page 65: Servis

    Likvidace VÝSTRAHA! Obal se skládá z ekologických mate- ► Nechte své přístroje opravit v servisní dílně riálů, které můžete zlikvidovat v komu- nebo odborným elektrikářem a pouze za nálních sběrných recyklačních dvorech . použití originálních náhradních dílů. Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost Nevyhazujte elektrické...
  • Page 66: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Elektromagnetická...
  • Page 67 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 68: Wstęp

    SZLIFIERKA Przycisk odblokowania pojemnika na pył WIELOFUNKCYJNA 3 W 1 Dźwignia mocująca PMFS 200 C3 Oscylacyjna płyta szlifierska Listwy zaciskowe Wstęp Trójkątna płyta szlifierska Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Śruba (4x) Wybrany produkt charakteryzuje się Mimośrodowa płyta szlifierska wysoką jakością . Instrukcja obsługi stanowi Pokrętło regulacyjne prędkości oscylacyjnej część...
  • Page 69: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Informacje dotyczące poziomu hałasu Ogólne wskazówki i drgań bezpieczeństwa dla Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z elektronarzędzi normą EN 62841 . Korygowany współczynnikiem A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły: OSTRZEŻENIE! Poziom ciśnienia akustycznego L = 74,3 dB (A) ► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie- Poziom mocy akustycznej = 85,3 dB (A) czeństwa i instrukcje, zapoznaj się...
  • Page 70: Bezpieczeństwo Elektryczne

    2 . Bezpieczeństwo elektryczne 3 . Bezpieczeństwo osób a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj na to, pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie co robisz. Praca z elektronarzędziem wyma- zmian we wtyku jest zabronione. ga także zachowania zasad zdrowego roz- Nigdy nie używaj adapterów wtyków w po- sądku.
  • Page 71: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń- g) Korzystaj z elektronarzędzia, narzędzi robo- stwa i nie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla czych itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami. elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym Uwzględniaj przy tym warunki pracy i wyko- nywaną czynność. Używanie elektronarzędzi korzystaniu jesteś zaznajomiony z elektrona- rzędziem.
  • Page 72: Przed Uruchomieniem

    ■ Elektronarzędzie trzymaj wyłącznie za izolo- ■ Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem; stosuj wyłącznie oryginalne wane powierzchnie chwytne, ponieważ po- wierzchnia szlifowania narzędzia może na- części zamienne i akcesoria . Korzystanie z czę- ści lub akcesoriów innych niż podano w instruk- trafić na własny kabel zasilający urządzenia. Uszkodzenie przewodu przewodzącego prąd cji obsługi, może być...
  • Page 73: Dobór Arkusza Ściernego

    Zdejmowanie arkusza ściernego z mocowa- niem na rzep: ♦ Ściągnąć arkusz ścierny po prostu z płyty szli- fierskiej (patrz rys . A na rozkładanej stronie) . Mocowanie arkusza ściernego bez rzepa (patrz rys. B, na rozkładanej stronie, nie wchodzi w zakres dostawy) ♦...
  • Page 74: Pojemnik Na Pył Do Samodzielnego Odsysania

    Pojemnik na pył do samodzielnego Reduktor odsysania Podłączenie Podłączenie ♦ Wsuń reduktor w złącze adaptera ♦ Wsuń pojemnik na pył do samodzielnego od- ♦ Wsuń wąż dozwolonego odciągu pyłowego sysania na urządzenie . Przesuń przy tym (np . odkurzacza warsztatowego) na reduktor symbol umieszczony na pojemniku na pył...
  • Page 75: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Gwarancja Wskazówki dotyczące pracy Kompernaß Handels GmbH ■ Dosuwaj urządzenie do obrabianego przed- miotu, gdy jest ono włączone . Szanowny Kliencie, ■ Podczas pracy nie dociskaj urządzenia zbyt To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc mocno . od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, ■...
  • Page 76 Okres gwarancji i ustawowe roszczenia Okres gwarancji nie ma zastosowania gwarancyjne w następujących przypadkach Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża ■ normalne zużycie pojemności baterii okresu gwarancji . Dotyczy to również wymienio- ■ komercyjne wykorzystanie produktu nych i naprawionych części . Wszelkie szkody i ■...
  • Page 77: Serwis

    Utylizacja OSTRZEŻENIE! Opakowanie urządzenia wykonane ► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie jest z materiałów przyjaznych dla serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko środowiska naturalnego, które można oryginalne części zamienne. Zapewni to oddać w lokalnych punktach zbiórki . odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko- wania urządzenia po naprawie . Elektronarzędzi nie wolno ►...
  • Page 78: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
  • Page 79 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Používanie v súlade s určením .
  • Page 80: Úvod

    MULTIFUNKČNÁ BRÚSKA Vibračná brúsna doska 3 V 1 PMFS 200 C3 Upevňovacie lišty Trojuholníková brúsna doska Úvod Skrutka (4x) Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho Excentrická brúsna doska nového prístroja . Touto kúpou ste sa roz- Predvoľba počtu vibrácií hodli pre výrobok vysokej kvality . Návod Gumový...
  • Page 81: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Informácie o hluku a vibráciách Všeobecné bezpeč- Nameraná hodnota pre hluk zistená podľa nostné pokyny pre EN 62841 . Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrické náradie elektrického náradia je typicky: Hladina akustického tlaku = 74,3 dB (A) VÝSTRAHA! Hladina akustického výkonu = 85,3 dB (A) ►...
  • Page 82: Bezpečnosť Osôb

    b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnený- c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre- mi povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie vádzky. Pred zapojením napájania elektrické- telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo ho náradia do siete a/alebo akumulátora a uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric- pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre- kým prúdom .
  • Page 83: Servis

    c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji, vý- 5 . Servis menou vložených nástrojov alebo pred odlo- a) Elektrické náradie smie opravovať len kvalifi- žením elektrického náradia vytiahnite zástrč- kovaný odborný personál a iba za použitia ku zo zásuvky a/alebo odstráňte originálnych náhradných dielov. Takto sa za- odoberateľný...
  • Page 84: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky VÝSTRAHA! OHROZENIE SPÔSOBENÉ PRACHOM! Montáž/výmena brúsnej dosky ► V prípade dlhšieho obrábania dreva a najmä pri obrábaní materiálov, pri ktorých vzniká VÝSTRAHA! škodlivý prach, zapojte prístroj do vhodného ► Pred akoukoľvek prácou na prístroji vždy externého odsávacieho zariadenia . Noste vytiahnite sieťovú...
  • Page 85: Výber Brúsneho Papiera

    Upevnenie brúsnych papierov bez suchého ♦ Opäť priskrutkujte štyri skrutky pomocou zipsu (pozri obr. B na vyklápacej strane, nie imbusového kľúča sú súčasťou dodávky) ♦ Skontrolujte tesnosť upevnenia brúsnej dosky . ♦ Otvorte obidve upínacie páky Výber brúsneho papiera ♦ Zastrčte brúsny papier na jednom konci pod otvorenú...
  • Page 86: Zásobník Na Prach Na Vlastné Odsávanie

    Zásobník na prach na vlastné Redukčný kus odsávanie Pripojenie Zapojenie ♦ Zastrčte redukčný kus do prípojky adaptéra ♦ Nasaďte na prístroj zásobník na prach na vlastné odsávanie . Veďte pritom symbol ♦ Hadicu povoleného odsávacieho zariadenia na zásobníku na prach na vlastné odsávanie (napr .
  • Page 87: Pracovné Pokyny

    Záruka spoločnosti Pracovné pokyny Kompernass Handels GmbH ■ Prístroj priveďte k obrobku v zapnutom stave . ■ Pracujte len s malým prítlačným tlakom . Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ■ Pracujte s rovnomerným posuvom . na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia .
  • Page 88 Záručná doba a zákonné nároky Záručná doba neplatí pri na  odstránenie chýb ■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži . To ■ komerčnom používaní výrobku platí aj pre vymenené a opravené diely . Poškode- ■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom nia a chyby zistené...
  • Page 89: Servis

    Likvidácia VÝSTRAHA! Obal sa skladá z ekologických mate- ► Opravy vašich prístrojov zverte servisnému riálov, ktoré môžete zlikvidovať stredisku alebo odbornému elektrikárovi a v  miestnych recyklačných strediskách . pri opravách použite iba originálne ná- hradné diely. Vďaka tomu bude prístroj stále Elektrické...
  • Page 90: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická...
  • Page 91 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Uso previsto .
  • Page 92: Introducción

    LIJADORA MULTIFUNCIONAL Placa lijadora vibratoria 3 EN 1 PMFS 200 C3 Pinzas de fijación Placa lijadora triangular Introducción Tornillo (4 unidades) Felicidades por la compra de su aparato Placa lijadora excéntrica nuevo . Ha adquirido un producto de alta Preselección del número de vibraciones calidad .
  • Page 93: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Información sobre ruidos y vibraciones Indicaciones generales Medición de ruidos según la norma EN 62841 . de seguridad para las Valores típicos del nivel sonoro con ponderación herramientas eléctricas A de la herramienta eléctrica: Nivel de presión sonora = 74,3 dB (A) ¡ADVERTENCIA! Nivel de potencia acústica = 85,3 dB (A)
  • Page 94: Seguridad Personal

    b) Evite el contacto físico con cualquier superfi- c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar- cie que esté conectada a tierra, como tube- cha accidentalmente. Asegúrese de que la rías, sistemas de calefacción, cocinas y neve- herramienta eléctrica esté apagada antes de ras.
  • Page 95: Asistencia Técnica

    b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con 5 . Asistencia técnica el interruptor defectuoso. Una herramienta a) Encargue la reparación de su herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peli- eléctrica exclusivamente al personal cualifica- grosa y debe repararse . do especializado y solo con recambios origi- nales.
  • Page 96: Antes De La Puesta En  Funcionamiento

    Antes de la puesta ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO POR LA GENERACIÓN DE POLVO! en  funcionamiento ► Si se trabaja con madera durante un tiempo Montaje/Cambio de la placa lijadora prolongado y, especialmente, con materiales que produzcan polvos tóxicos para la salud, ¡ADVERTENCIA! debe conectarse el aparato a un dispositivo ►...
  • Page 97: Selección Del Papel De Lija

    Montaje de los papeles de lija sin fijación de velcro (no se incluyen en el volumen de suministro) (consulte la fig. B de la página desplegable) ♦ Accione las dos palancas tensoras ♦ Coloque el papel de lija en un extremo bajo la pinza de fijación abierta y fíjelo firmemente mediante el accionamiento de la palanca...
  • Page 98: Depósito De Polvo Para La Aspiración Interna

    Depósito de polvo para la aspiración Manguito reductor interna Montaje Conexión ♦ Conecte el manguito reductor en la cone- ♦ Coloque el depósito de polvo para la aspira- xión del adaptador ción interna  en el aparato . Para ello, el ♦...
  • Page 99: Indicaciones De Trabajo

    Garantía de Indicaciones de trabajo Kompernass Handels GmbH ■ Desplace el aparato ya encendido sobre la pieza de trabajo . Estimado cliente: ■ No apriete demasiado . Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a ■ Avance de forma uniforme por la superficie . partir de la fecha de compra .
  • Page 100 Alcance de la garantía Proceso de reclamación conforme El aparato se ha fabricado cuidadosamente según a la garantía estándares elevados de calidad y se ha examina- Para garantizar una tramitación rápida de su re- do en profundidad antes de su entrega . clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: La prestación de la garantía se aplica a defectos...
  • Page 101: Asistencia Técnica

    Desecho ¡ADVERTENCIA! El embalaje consta de materiales eco- ► Encomiende exclusivamente la reparación lógicos que pueden desecharse a tra- del aparato al servicio de asistencia técni- vés de los centros de reciclaje locales . ca o a un electricista especializado y solo con los recambios originales.
  • Page 102: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 61000-3-2:2004 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Tipo/Denominación del aparato: Lijadora multifuncional 3 en 1 PMFS 200 C3 Año de fabricación: 05–2021 Número de serie: IAN 367467_2101 Bochum, 26/04/2021 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Page 103 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Anvendelsesområde .
  • Page 104: Indledning

    3I1 MULTIFUNKTIONSSLIBER Sving-slibeplade PMFS 200 C3 Klemlister Trekantslibeplade Indledning Skrue (4x) Tillykke med købet af dit nye produkt . Excenterslibeplade Du har valgt et produkt af høj kvalitet . Forvalg af svingningstal Betjeningsvejledningen er en del af dette Gummistift (4x) produkt .
  • Page 105: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elværktøjer

    Støj- og vibrationsoplysninger Generelle sikkerhedsan- Måleværdi for støj beregnet iht . EN 62841 . visninger for elværktøjer Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet er normalt som følger: ADVARSEL! Lydtrykniveau = 74,3 dB (A) ► Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktio- Lydeffektniveau = 85,3 dB (A) ner, illustrationer og tekniske data, som det- Usikkerhed te elværktøj er forsynet med.Hvis de neden-...
  • Page 106: Elektrisk Sikkerhed

    2 . Elektrisk sikkerhed 3 . Personsikkerhed a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe ind i a) Vær opmærksom på og bevidst om, hvad du stikkontakten. Stikket må ikke ændres på no- laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. gen måde. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret Der må...
  • Page 107: Anvendelse Og Behandling Af  Elværktøjet

    4 . Anvendelse og behandling 5 . Service af  elværktøjet a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit elværktøj og kun med originale reservedele. a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværk- Derved garanteres det, at elværktøjets sikker- tøj, der er egnet til arbejdet. Du arbejder bed- hed bevares .
  • Page 108: Før Ibrugtagning

    Før ibrugtagning ADVARSEL! FARE PÅ GRUND AF STØV! Montering/udskiftning af slibeplade ► Tilslut elværktøjet til en velegnet, ekstern støv- sugningsanordning, når du i længere tid be- ADVARSEL! arbejder træ og især materialer, hvor der ► Før du arbejder med produktet, skal du altid dannes sundhedsfarligt støv .
  • Page 109: Valg Af Slibeblad

    Valg af slibeblad Støvopsugning Slibning og overflade ADVARSEL! BRANDFARE! Slibeeffekten og overfladekvaliteten bestemmes af ► Når du arbejder med elværktøjer, der er ud- kornstørrelsen på slibebladet . styret med en støvopsamlingsboks, eller som ♦ Bemærk, at der skal anvendes slibeblade med kan forbindes med støvsugeren ved hjælp af forskellige kornstørrelser til bearbejdning af de en støvopsugningsanordning, er der fare for...
  • Page 110: Støvboks Til Egen Opsugning

    Støvboks til egen opsugning Reduktionsstykke Tilslutning Tilslutning ♦ Sæt støvboksen til egen opsugning på pro- ♦ Sæt reduktionsstykket ind i adaptertilslut- duktet . Hold -symbolet på støvboksen til egen ningen opsugning hen til ▸-symbolet på produktet . ♦ Sæt slangen til en godkendt støvopsugnings- Drej støvboksen til egen opsugning hen til anordning (f .eks .
  • Page 111: Arbejdsanvisninger

    Garanti for Arbejdsanvisninger Kompernass Handels GmbH ■ Produktet skal være tændt, når du holder det hen mod emnet . Kære kunde ■ Arbejd med lavt slibetryk . På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato- ■ Arbejd med ensartet fremføring . en .
  • Page 112 Garantiens omfang Garantiperioden gælder ikke ved Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge ■ Normalt forbrug af batteriets kapacitet kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve- ■ Erhvervsmæssig anvendelse af produktet ringen . ■ Beskadigelser eller ændringer på produktet Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl . udført af kunden Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er ■...
  • Page 113: Service

    Bortskaffelse ADVARSEL! Emballagen består af miljøvenlige ► Få produktet repareret på et serviceværk- materialer, som kan bortskaffes på de sted eller af en elektriker og kun med origi- lokale genbrugspladser . nale reservedele.Derved garanteres det, at produktets sikkerhed bevares . Bortskaf ikke elværktøj sammen ►...
  • Page 114: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens . Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i EU-parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8 .
  • Page 115 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 05 / 2021 ·...

This manual is also suitable for:

367467 2101

Table of Contents