Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise
    • Service
    • Schleifblatt Wählen
    • Schleifplatte Montieren/Wechseln
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Schleifblatt Befestigen
    • Staubabsaugung
    • Arbeitshinweise
    • Ein- und Ausschalten
    • Inbetriebnahme
    • Reduzierstück
    • Schwingzahl Einstellen
    • Staubbox zur Eigenabsaugung
    • Entsorgung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité Électrique
    • Sécurité des Personnes
    • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
    • Consignes de Sécurité Spécifiques à L'appareil
    • Maintenance et Entretien
    • Avant la Mise en Service
    • Monter/Remplacer le Plateau de Ponçage
    • Choisir la Feuille Abrasive
    • Fixation de la Feuille Abrasive
    • Aspiration de la Poussière
    • Boîte à Poussière pour L'aspiration Intégrée
    • Mise en Service
    • Réducteur
    • Allumer et Éteindre
    • Consignes de Travail
    • Entretien et Nettoyage
    • Mise au Rebut
    • Régler la Vitesse de Vibration
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Veiligheid Van Personen
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften
    • Service
    • Schuurvel Kiezen
    • Schuurzool Monteren/Vervangen
    • Vóór de Ingebruikname
    • Schuurvel Bevestigen
    • Stofafzuiging
    • Aantal Schuurbewegingen Instellen
    • In- en Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Stofreservoir Voor Interne Afzuiging
    • Verloopstuk
    • Werkinstructies
    • Afvoeren
    • Onderhoud en Reiniging
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Přístroj
    • Servis
    • Montáž/VýMěna Brusné Desky
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Upevnění Brusného Papíru
    • Volba Brusného Listu
    • Nádobka Na Prach Pro Vlastní OdsáVání
    • OdsáVání Prachu
    • Redukční Nástavec
    • Likvidace
    • Nastavení Počtu Kmitů
    • Pracovní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Serwis
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
    • Montaż/Wymiana Płyty Szlifierskiej
    • Przed Uruchomieniem
    • Dobór Arkusza Ściernego
    • Mocowanie Arkusza Ściernego
    • Odciąg Pyłu
    • Pojemnik Na Pył Do Samodzielnego Odsysania
    • Reduktor
    • Uruchomienie
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Ustawienie PrędkośCI Oscylacji
    • Utylizacja
    • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Použitie Elektrického Náradia a Manipulácia S NíM
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Prístroj
    • Servis
    • Montáž/Výmena Brúsnej Dosky
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Výber Brúsneho Papiera
    • Odsávanie Prachu
    • Upevnenie Brúsneho Papiera
    • Zásobník Na Prach Na Vlastné Odsávanie
    • Nastavenie Počtu VibráCIí
    • Pracovné Pokyny
    • Redukčný Kus
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Likvidácia
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
  • Español

    • Características Técnicas
    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Personal
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para el Aparato
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Montaje/Cambio de la Placa Lijadora
    • Fijación del Papel de Lija
    • Selección del Papel de Lija
    • Aspiración del Polvo
    • Depósito de Polvo para la Aspiración Interna
    • Manguito Reductor
    • Puesta en Funcionamiento
    • Ajuste del Número de Vibraciones
    • Desecho
    • Encendido y Apagado
    • Indicaciones de Trabajo
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Leveringens Omfang
    • Tekniske Data
    • Udstyr
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger for Elværktøjer
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Anvendelse Og Behandling Af Elværktøjet
    • Personsikkerhed
    • Før Ibrugtagning
    • Montering/Udskiftning Af Slibeplade
    • Service
    • Sikkerhedsanvisninger Specielt for Produktet
    • Fastgørelse Af Slibeblad
    • Valg Af Slibeblad
    • Reduktionsstykke
    • Støvboks Til Egen Opsugning
    • Støvopsugning
    • Arbejdsanvisninger
    • Bortskaffelse
    • Ibrugtagning
    • Indstilling Af Svingningstallet
    • Tænd/Sluk
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Oversættelse Af den Originale Overensstemmelseserklæring
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Dotazione
    • Introduzione
    • Materiale in Dotazione
    • Uso Conforme
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza Per Elettroutensili
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Sicurezza Delle Persone
    • Uso E Manipolazione Dell'elettroutensile
    • Assistenza
    • Indicazioni Relative Alla Sicurezza Specifiche Per L'apparecchio
    • Montaggio/Sostituzione del Piano Abrasivo
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Scelta del Foglio Abrasivo
    • Aspirazione Della Polvere
    • Cassetta Della Polvere Per Aspirazione Indipendente
    • Fissaggio del Foglio Abrasivo
    • Accensione E Spegnimento
    • Giunto DI Riduzione
    • Impostazione Della Frequenza DI Oscillazione
    • Indicazioni Operative
    • Messa in Funzione
    • Manutenzione E Pulizia
    • Smaltimento
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MULTI SANDER / MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER
PONCEUSE MULTIFONCTION PMFS 200 C3
MULTI SANDER
Translation of the original instructions
PONCEUSE MULTIFONCTION
Traduction des instructions d'origine
MULTIFUNKČNÍ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
MULTIFUNKČNÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
MULTIFUNKTIONSSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
MULTIFUNKCIÓS CSISZOLÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 426594_2301
MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MULTIFUNCTIONELE
SCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SZLIFIERKA WIELOFUNKCYJNA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
LIJADORA MULTIFUNCIONAL
Traducción del manual de instrucciones original
SMERIGLIATRICE MULTIFUNZIONE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PMFS 200 C3

  • Page 1 MULTI SANDER / MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER PONCEUSE MULTIFONCTION PMFS 200 C3 MULTI SANDER MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PONCEUSE MULTIFONCTION MULTIFUNCTIONELE Traduction des instructions d’origine SCHUURMACHINE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing MULTIFUNKČNÍ BRUSKA SZLIFIERKA WIELOFUNKCYJNA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi MULTIFUNKČNÁ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5: Table Of Contents

    Translation of the original Conformity Declaration ......11 GB │ IE  │  PMFS 200 C3 ■...
  • Page 6: Introduction

    MULTI SANDER PMFS 200 C3 Rubber pin (4x) Hex key Introduction u Sanding sheet alignment tool Congratulations on the purchase of your Package contents new appliance. You have chosen a high- quality product. The operating instructions 1 Multi Sander are part of this product. They contain important infor- 1 Random orbital sander plate with Velcro fastener mation about safety, usage and disposal.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    A moment of inattention while 1. Work area safety operating a power tool may result in serious a) Keep work area clean and well lit. Cluttered personal injury. or dark areas invite accidents. GB │ IE  │  PMFS 200 C3 ■...
  • Page 8: Power Tool Use And Care

    This will ensure that the safety of the power tool is maintained. │ GB │ IE ■ 4    PMFS 200 C3...
  • Page 9: Appliance-Specific Safety Instructions

    ■ Never work on moistened materials or damp plate . This allows you to insert the surfaces. rubber pins into the sander plate ■ Avoid sanding lead paint or other harmful materials. GB │ IE  │  PMFS 200 C3 ■...
  • Page 10: Selecting A Sanding Sheet

    firmly Surface sanding 80, 100, 120 in place with the clamping lever. Fine sanding of hardwoods 180, 240 ♦ Follow the same procedure at the other end. │ GB │ IE ■ 6    PMFS 200 C3...
  • Page 11: Dust Extraction

    ► To achieve optimum dust extraction, the dust speed selector as required. The required speed should be emptied regularly. depends on the material being processed and can be determined through practical tests. GB │ IE  │  PMFS 200 C3 ■...
  • Page 12: Working Procedures

    The packaging is made from environ- ■ Always keep the ventilation openings free of mentally friendly material and can be obstructions. disposed of at your local recycling plant. │ GB │ IE ■ 8    PMFS 200 C3...
  • Page 13: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Damage to or alteration of the product by the signify the beginning of a new warranty period. customer ■ Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors ■ Damage caused by natural hazards GB │ IE  │  PMFS 200 C3 ■...
  • Page 14: Service

    Please use the service address can open your operating instructions by entering provided in the operating instructions. the item number (IAN) 426594_2301. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 10    PMFS 200 C3...
  • Page 15: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/appliance designation: Multi Sander PMFS 200 C3 Year of manufacture: 06–2023 Serial number: IAN 426594_2301 Bochum, 28/03/2023 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 16 │ GB │ IE ■ 12    PMFS 200 C3...
  • Page 17 Original-Konformitätserklärung ......... . 24 DE │ AT │ CH │ PMFS 200 C3    13...
  • Page 18: Einleitung

    MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER Kunststoffstift (4x) PMFS 200 C3 Sechskantschlüssel u Schleifblattfixierer Einleitung Lieferumfang Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres 1 Multifunktionsschleifer neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. 1 Exzenterschleifplatte mit Kletthaftung Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Page 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Hitze, Öl, scharfen Kanten Verletzungen verursachen. oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und das Risiko eines elektrischen Schlages. Anweisungen für die Zukunft auf. DE │ AT │ CH │ PMFS 200 C3    15 ■...
  • Page 20: Sicherheit Von Personen

    Ein Werkzeug oder Schlüssel, der das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor- sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig- zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. ten Start des Elektrowerkzeugs. │ DE │ AT │ CH ■ 16    PMFS 200 C3...
  • Page 21: Service

    Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden- Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung. dienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs er- halten bleibt. DE │ AT │ CH │ PMFS 200 C3    17 ■...
  • Page 22: Vor Der Inbetriebnahme

    Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt. ♦ Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen. │ DE │ AT │ CH ■ 18    PMFS 200 C3...
  • Page 23: Schleifblatt Befestigen

    Für die Staubabsaugung brauchen Sie ge- löcher am Schleifblatt und Schleifplatte. lochte Schleifblätter. ♦ Bei der Exzenterschleifplatte können Sie den Schleifblattfixierer u, wie in Abb. E dargestellt, zu Hilfe nehmen. DE │ AT │ CH │ PMFS 200 C3    19 ■...
  • Page 24: Staubbox Zur Eigenabsaugung

    Staubsauger. vorrichtung vom Reduzierstück ■ Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit der ♦ Ziehen Sie das Reduzierstück vorderen oder seitlichen Kante des Schleifblat- tes an der Schleifplatte. │ DE │ AT │ CH ■ 20    PMFS 200 C3...
  • Page 25: Wartung Und Reinigung

    Abkürzungen (a) und Ziffern (b) anleitung sind recycelbar, unterliegen einer mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, erweiterten Herstellerverantwortung und werden 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. getrennt gesammelt. DE │ AT │ CH │ PMFS 200 C3    21 ■...
  • Page 26: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse │ DE │ AT │ CH ■ 22    PMFS 200 C3...
  • Page 27: Service

    Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. DE │ AT │ CH │ PMFS 200 C3    23 ■...
  • Page 28: Original-Konformitätserklärung

    EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/Gerätebezeichnung: Multifunktionsschleifer PMFS 200 C3 Herstellungsjahr: 06–2023 Seriennummer: IAN 426594_2301 Bochum, 28.03.2023 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 29 Traduction de la déclaration de conformité originale ......38 FR │ BE │ PMFS 200 C3    25...
  • Page 30: Introduction

    PONCEUSE MULTIFONCTION Plateau de ponçage vibrant PMFS 200 C3 Barrettes de bridage Plateau de ponçage triangulaire Introduction Vis (4x) Nous vous félicitons pour l’achat de votre Plateau de ponçage excentrique nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter Présélection de vitesse de vibration pour un produit de grande qualité.
  • Page 31: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    électriques à branchement de terre. Des éteint et celles pendant lesquelles il est allu- fiches non modifiées et des socles adaptés mé, mais fonctionne sans charge). réduisent le risque de choc électrique. FR │ BE │ PMFS 200 C3    27 ■...
  • Page 32: Sécurité Des Personnes

    à arrêt et inversement. Tout outil élec- trique qui ne peut pas être commandé par l’in- terrupteur est dangereux et il faut le réparer. │ FR │ BE ■ 28    PMFS 200 C3...
  • Page 33: Maintenance Et Entretien

    5. Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un répa- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. FR │ BE │ PMFS 200 C3    29 ■...
  • Page 34: Avant La Mise En Service

    L’appareil doit toujours être propre, sec et dant du plateau de ponçage respectif. Les exempt d’huile ou de graisse. broches caoutchouc A (uniquement plateau de ponçage ) vers les trous dans l’ap- pareil (voir fig. 1). │ FR │ BE ■ 30    PMFS 200 C3...
  • Page 35: Choisir La Feuille Abrasive

    ♦ Procédez de la même manière avec l’autre de filler et mastic extrémité. Ponçage de peinture 40, 60 Ponçage de peinture d'apprêt 80, 100, 120 FR │ BE │ PMFS 200 C3    31 ■...
  • Page 36: Aspiration De La Poussière

    (voir illustration détaillée sur la fig. D du volet dépliant). REMARQUE ► Allumez toujours la ponceuse multifonction avant son entrée en contact avec le matériau et ensuite seulement guidez l'appareil sur la pièce à usiner. │ FR │ BE ■ 32    PMFS 200 C3...
  • Page 37: Allumer Et Éteindre

    Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, dé- nement et recyclez en bonne et due forme. branchez toujours la fiche secteur de la prise. La ponceuse multifonction ne nécessite aucune maintenance. FR │ BE │ PMFS 200 C3    33 ■...
  • Page 38: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (ticket de caisse) ainsi que la descrip- d‘un bien meuble, une remise en état couverte par tion brève du vice et du moment de son apparition. la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au │ FR │ BE ■ 34    PMFS 200 C3...
  • Page 39 Article 1641 du Code civil communiquée. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui FR │ BE │ PMFS 200 C3    35 ■...
  • Page 40: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires │ FR │ BE ■ 36    PMFS 200 C3...
  • Page 41: Service Après-Vente

    Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabri- cant de l'appareil ou à son service après- vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. FR │ BE │ PMFS 200 C3    37 ■...
  • Page 42: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/désignation de l'appareil : Ponceuse multifonction PMFS 200 C3 Année de fabrication : 06–2023 Numéro de série : IAN 426594_2301 Bochum, le 28/03/2023 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 43 Importeur ............49 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....50 NL │ BE │ PMFS 200 C3    39 ■...
  • Page 44: Inleiding

    MULTIFUNCTIONELE SCHUUR- Schroef (4x) MACHINE PMFS 200 C3 Excenterschuurzool Instelling aantal schuurbewegingen Inleiding Rubberpen (4x) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Inbussleutel van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee u Schuurvelfixering gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit pro- Inhoud van het pakket duct.
  • Page 45: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwij- risico op een elektrische schok. zingen, afbeeldingen en technische gege- vens van dit elektrische gereedschap. Het niet-naleven van de volgende aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. NL │ BE │ PMFS 200 C3    41 ■...
  • Page 46: Veiligheid Van Personen

    Deze voorzorgsmaatre- voeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden. gel voorkomt dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart. │ NL │ BE ■ 42    PMFS 200 C3...
  • Page 47: Service

    Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verven, elektrische apparaat of aan zijn klantenser- lakken, enz. voor voldoende ventilatie. vice. Op die manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd. NL │ BE │ PMFS 200 C3    43 ■...
  • Page 48: Vóór De Ingebruikname

    Materiaalafname en oppervlak De materiaalafname en het oppervlakteresultaat worden bepaald door de grofheid (korrel) van het schuurvel. ♦ Gebruik voor het bewerken van verschillende materialen altijd passende schuurvellen met een gepaste korrel. │ NL │ BE ■ 44    PMFS 200 C3...
  • Page 49: Schuurvel Bevestigen

    Breng het schuurvel zo aan dat de gaten in het schuurvel en de schuurzool overeenstemmen. Bij de excenterschuurzool e kunt u de ♦ schuurvelfixering u als hulpmiddel gebruiken (zie afb. E). NL │ BE │ PMFS 200 C3    45 ■...
  • Page 50: Stofreservoir Voor Interne Afzuiging

    ■ Schuur moeilijk bereikbare plekken met de voorkant of zijkant van het schuurvel op de ♦ Neem het verloopstuk schuurzool. ■ Beweeg de schuurmachine in parallelle en overlappende schuurbanen. │ NL │ BE ■ 46    PMFS 200 C3...
  • Page 51: Onderhoud En Reiniging

    1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composiet materialen. Het product, de verpakking en de gebruiksaan- wijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld. NL │ BE │ PMFS 200 C3    47 ■...
  • Page 52: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product ■ beschadiging of modificatie van het product door de klant ■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds- voorschriften, bedieningsfouten ■ schade door natuurrampen │ NL │ BE ■ 48    PMFS 200 C3...
  • Page 53: Service

    Laat de stekker of het netsnoer altijd ver- vangen door de fabrikant van het appa- raat of diens klantenservice. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaar- borgd. NL │ BE │ PMFS 200 C3    49 ■...
  • Page 54: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/apparaatbeschrijving: Multifunctionele schuurmachine PMFS 200 C3 Productiejaar: 06–2023 Serienummer: IAN 426594_2301 Bochum, 28-03-2023 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 55 Překlad originálu prohlášení o shodě ........61 │ PMFS 200 C3  ...
  • Page 56: Úvod

    MULTIFUNKČNÍ BRUSKA gumový kolík (4x) PMFS 200 C3 šestihranný klíč u upevňovač brusného listu Úvod Rozsah dodávky Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho 1 multifunkční bruska nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze 1 výstředníková brusná deska se suchým zipem je součástí...
  • Page 57: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    (se síťovým kabelem) a na elek- ní, jež jsou schválena i pro venkovní použití. trická nářadí napájená akumulátorem (bez síťové- Používáním prodlužovacího vedení vhodného ho kabelu). pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elek- trickým proudem. │ PMFS 200 C3    53 ■...
  • Page 58: Bezpečnost Osob

    řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a vedou. zachytávání prachu, potom se taková zařízení musejí připojit a správně použít. Použitím odsá- vání prachu se může snížit ohrožení prachem. │ ■ 54    PMFS 200 C3...
  • Page 59: Servis

    úrazu. v blízkosti pracovní oblasti nenacházely žádné ■ Než přístroj po vypnutí odložíte, počkejte, až hořlavé materiály. se zcela zastaví. ■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený oleje a maziv. │ PMFS 200 C3    55 ■...
  • Page 60: Před Uvedením Do Provozu

    Upevnění brusného papíru VÝSTRAHA! ► Než začnete provádět práce na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. UPOZORNĚNÍ Obrázek 1 ► Před upevněním nového brusného papíru od- straňte prach a nečistoty z brusné desky │ ■ 56    PMFS 200 C3...
  • Page 61: Odsávání Prachu

    ček na prach ve vysavači. ♦ Sejměte redukční nástavec Noste ochrannou masku proti prachu! UPOZORNĚNÍ ► Pro odsávání prachu potřebujete děrované brusné papíry. │ PMFS 200 C3    57 ■...
  • Page 62: Uvedení Do Provozu

    č. 2012/19/EU. Tato směr- nice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. │ ■ 58    PMFS 200 C3...
  • Page 63: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    (pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. │ PMFS 200 C3    59 ■...
  • Page 64: Servis

    KOMPERNASS HANDELS GMBH software. BURGSTRASSE 21 Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku 44867 BOCHUM servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po- NĚMECKO mocí zadání čísla výrobku (IAN) 426594_2301 www.kompernass.com otevřít svůj návod k obsluze. │ ■ 60    PMFS 200 C3...
  • Page 65: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/označení přístroje: Multifunkční bruska PMFS 200 C3 Rok výroby: 06–2023 Sériové číslo: IAN 426594_2301 Bochum, 28.03.2023 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 66 │ ■ 62    PMFS 200 C3...
  • Page 67 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......74 │ PMFS 200 C3  ...
  • Page 68: Wstęp

    SZLIFIERKA WIELOFUNKCYJNA Listwy zaciskowe PMFS 200 C3 Trójkątna płyta szlifierska Śruba (4x) Wstęp Mimośrodowa płyta szlifierska Gratulujemy zakupu nowego urządze- Pokrętło regulacyjne prędkości oscylacyjnej nia. Wybrany produkt charakteryzuje Kołek gumowy (4x) się wysoką jakością. Instrukcja obsługi Klucz imbusowy stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użyt-...
  • Page 69: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    (na stracić kontrolę nad elektronarzędziem. przykład czasy, przez jakie elektronarzędzie pozostaje wyłączone oraz takie, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). │ PMFS 200 C3    65 ■...
  • Page 70: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Nie korzystaj z elektronarzędzia w przypadku rzędziem. Nieuwaga może w ciągu ułamku se- przemęczenia, bycia pod wpływem narkoty- kundy stać się przyczyną poważnych obrażeń. │ ■ 66    PMFS 200 C3...
  • Page 71: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    Uszkodzenie przewodu przewodzącego prąd nywaną czynność. Używanie elektronarzędzi może spowodować pojawienie się napięcia do celów innych niż przewiduje to ich przezna- również w metalowych elementach urządzenia czenie, może doprowadzić do niebezpiecznych i spowodować porażenie prądem. sytuacji. │ PMFS 200 C3    67 ■...
  • Page 72: Przed Uruchomieniem

    ■ Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj, aż się ono zatrzyma, a dopiero później odłóż je na bok. ■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche i niezabrudzone olejem ani smarem. Rysunek 1 │ ■ 68    PMFS 200 C3...
  • Page 73: Dobór Arkusza Ściernego

    ♦ W ten sam sposób postępuj z drugiej strony. Zdzieranie farby 40, 60 Zdzieranie farby podkładowej 80, 100, 120 Wykończenie warstw podkła- 180, 240, 320 dowych przed lakierowaniem │ PMFS 200 C3    69 ■...
  • Page 74: Odciąg Pyłu

    ♦ Ustaw włącznik/wyłącznik w położeniu „0”. modzielnego odsysania na symbol ▸ na urządzeniu (patrz szczegółowy rysunek D na rozkładanej stronie). Wyciągnij pojemnik na pył do samodzielnego odsysania z urządzenia. │ ■ 70    PMFS 200 C3...
  • Page 75: Ustawienie Prędkości Oscylacji

    Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. ■ Urządzenie należy czyścić regularnie, bezpo- Chroń środowisko i usuwaj odpady w prawi- średnio po zakończeniu pracy. dłowy sposób. ■ Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj suchej szmatki. ■ Przywierający pył szlifierski usuwaj pędzlem. │ PMFS 200 C3    71 ■...
  • Page 76: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub Należy zachować paragon. Jest on wymagany przed którymi się w niej ostrzega. jako dowód zakupu. │ ■ 72    PMFS 200 C3...
  • Page 77: Serwis

    filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo- średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 426594_2301. │ PMFS 200 C3    73 ■...
  • Page 78: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/nazwa urządzenia: Szlifierka wielofunkcyjna PMFS 200 C3 Rok produkcji: 06–2023 Numer seryjny: IAN 426594_2301 Bochum, 28.03.2023 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Page 79 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ........86 │ PMFS 200 C3  ...
  • Page 80: Úvod

    MULTIFUNKČNÁ BRÚSKA Predvoľba počtu vibrácií PMFS 200 C3 Gumový kolík (4x) Imbusový kľúč Úvod u Zaisťovač brúsneho listu Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho Rozsah dodávky nového prístroja. Touto kúpou ste sa roz- hodli pre výrobok vysokej kvality. Návod 1 multifunkčná brúska na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Page 81: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Pripojovacie vedenie udr- žiavajte mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých Pre prípad budúceho použitia uschovajte hrán alebo pohybujúcich sa dielov. Poškodené všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. alebo zamotané pripojovacie vedenia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. │ PMFS 200 C3    77 ■...
  • Page 82: Bezpečnosť Osôb

    Elektrické náradie a vložený nástroj starostlivo kontrolovať v neočakávaných situáciách. udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté, či nie- ktoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, že je obmedzená funkcia elektrického │ ■ 78    PMFS 200 C3...
  • Page 83: Servis

    Používanie iných dielov alebo ■ V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite príslušenstva, než je uvedené v návode na ob- sieťovú zástrčku zo zásuvky. sluhu, môže znamenať nebezpečenstvo porane- ■ Sieťový kábel veďte vždy od prístroja smerom nia. dozadu. │ PMFS 200 C3    79 ■...
  • Page 84: Pred Uvedením Do Prevádzky

    40 – 320 kladných náterov, ako sú plnivá a tmely Odbrusovanie farby 40, 60 Brúsenie základnej náterovej farby 80, 100, 120 Záverečné brúsenie základných 180, 240, náterov pred lakovaním │ ■ 80    PMFS 200 C3...
  • Page 85: Upevnenie Brúsneho Papiera

    Otočte symbol na zásobníku na prach na vlastné odsávanie na symbol ▸ na prístroji (pozri detailné vyobrazenie na obr. D na vy- klápacej strane). Zásobník na prach na vlastné odsávanie odoberte z prístroja. │ PMFS 200 C3    81 ■...
  • Page 86: Redukčný Kus

    Ťažko dostupné miesta brúste prednou alebo bočnou hranou brúsneho papiera na brúsnej doske. ■ Brúsenie vykonávajte paralelne a prekrývajúc k brúseným plochám. ■ Po obrábaní zdvihnite prístroj z obrobku a až potom ho vypnite. │ ■ 82    PMFS 200 C3...
  • Page 87: Údržba A Čistenie

    (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. │ PMFS 200 C3    83 ■...
  • Page 88: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Poskytnutie záruky neplatí pri ■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora ■ komerčnom používaní výrobku ■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom ■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa bezpeč- nosti a údržby, chybách obsluhy ■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí │ ■ 84    PMFS 200 C3...
  • Page 89: Servis

    Vďaka tomu bude prístroj stále bezpečný. ► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla zverte len výrobcovi prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Vďaka tomu bude prístroj stále bezpečný. │ PMFS 200 C3    85 ■...
  • Page 90: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/označenie prístroja: Multifunkčná brúska PMFS 200 C3 Rok výroby: 06–2023 Sériové číslo: IAN 426594_2301 Bochum, 28.03.2023 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 91 Importador ............97 Traducción de la Declaración de conformidad original ......98 │ PMFS 200 C3    87...
  • Page 92: Introducción

    LIJADORA MULTIFUNCIONAL Pinzas de fijación PMFS 200 C3 Placa lijadora triangular Tornillo (4 unidades) Introducción Placa lijadora excéntrica Felicidades por la compra de su aparato Preselección del número de vibraciones nuevo. Ha adquirido un producto de alta Pin de plástico (4 unidades) calidad.
  • Page 93: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    El uso de enchufes sin manipular conec- nectada, pero funciona sin carga). tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. │ PMFS 200 C3    89 ■...
  • Page 94: Seguridad Personal

    De esta manera, traba- de lesiones. jará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. │ ■ 90    PMFS 200 C3...
  • Page 95: Asistencia Técnica

    él. segura en caso de imprevistos. │ PMFS 200 C3    91 ■...
  • Page 96: Antes De La Puesta En  Funcionamiento

    Inserte los pivotes de goma (solo para las placas lijadoras en los orificios del aparato (consulte la fig. 1). │ ■ 92    PMFS 200 C3...
  • Page 97: Selección Del Papel De Lija

    Lijado para el decapado de 40, 60 pintura Lijado de la primera capa de 80, 100, 120 pintura Lijado final de imprimaciones 180, 240, 320 antes de la pintura │ PMFS 200 C3    93 ■...
  • Page 98: Aspiración Del Polvo

    fig. D de la página desplegable). INDICACIÓN ► Encienda siempre la lijadora multifunción an- tes de ponerla en contacto con el material y, a continuación, desplace el aparato sobre la pieza de trabajo. │ ■ 94    PMFS 200 C3...
  • Page 99: Encendido Y Apagado

    Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el La lijadora multifunción no precisa mantenimiento. medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. │ PMFS 200 C3    95 ■...
  • Page 100: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    (comprobante de caja), a nuestros centros de asistencia técnica autoriza- dos, la garantía perderá su validez. │ ■ 96    PMFS 200 C3...
  • Page 101: Asistencia Técnica

    KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ PMFS 200 C3    97 ■...
  • Page 102: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Tipo/Denominación del aparato: Lijadora multifuncional PMFS 200 C3 Año de fabricación: 06–2023 Número de serie: IAN 426594_2301 Bochum, 28/03/2023 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 103 Importør ............108 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ....109 │ PMFS 200 C3    99...
  • Page 104: Indledning

    MULTIFUNKTIONSSLIBER Gummistift (4x) PMFS 200 C3 Unbrakonøgle u Fiksering til slibeblad Indledning Leveringens omfang Tillykke med købet af dit nye produkt. 1 multifunktionssliber Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette 1 excenterslibeplade med velcrofastgørelse produkt.
  • Page 105: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elværktøjer

    (uden strømledning). f) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge el- værktøjet i fugtige omgivelser, skal der instal- leres en fejlstrømsafbryder. Installation af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elek- trisk stød. │ PMFS 200 C3    101 ■...
  • Page 106: Personsikkerhed

    Uforsigtige handlinger kan føre til tøjet umulig i uforudsete situationer. alvorlige kvæstelser på en brøkdel af et sekund. │ ■ 102    PMFS 200 C3...
  • Page 107: Service

    Før du arbejder med produktet, skal du altid trække stikket ud af stikkontakten. ♦ Vælg den passende slibeplade til det pågældende formål. ♦ Fjern de fire skruer ved hjælp af den medføl- gende unbrakonøgle ♦ Fjern den formonterede slibeplade. │ PMFS 200 C3    103 ■...
  • Page 108: Valg Af Slibeblad

    Sørg for, at udsugningshullerne på slibebladet forskellige kornstørrelser til bearbejdning af de og slibepladen sidder over hinanden. forskellige materialer. ♦ Til excenterslibepladen e kan du bruge fikseringen til slibeblad u som hjælp som vist på fig. E. │ ■ 104    PMFS 200 C3...
  • Page 109: Støvopsugning

    Hold -symbolet på støvboksen til egen opsugning hen til ▸-symbolet på produktet. Drej støvboksen til egen opsugning hen til -symbolet for at låse (se det detaljerede billede fig. D på klap-ud-siden). │ PMFS 200 C3    105 ■...
  • Page 110: Ibrugtagning

    ■ Udfør slibningen parallelt, så slibebanerne overlapper hinanden. ■ Tag produktet væk fra emnet efter bearbejd- ningen, og sluk derefter for det. │ ■ 106    PMFS 200 C3...
  • Page 111: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Anven- delsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. │ PMFS 200 C3    107 ■...
  • Page 112: Service

    KOMPERNASS HANDELS GMBH serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen BURGSTRASSE 21 består, og hvornår den er opstået. 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 108    PMFS 200 C3...
  • Page 113: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/produktbetegnelse: Multifunktionssliber PMFS 200 C3 Produktionsår: 06–2023 Serienummer: IAN 426594_2301 Bochum, 28.03.2023 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Page 114 │ ■ 110    PMFS 200 C3...
  • Page 115 Importatore............121 Traduzione della dichiarazione di conformità originale ..... . 122 │ PMFS 200 C3    111...
  • Page 116: Introduzione

    SMERIGLIATRICE MULTI- Piano abrasivo eccentrico FUNZIONE PMFS 200 C3 Preselezione della frequenza di oscillazione Perno di gomma (4) Introduzione Brugola Congratulazioni per l’acquisto del nuovo u Fissatore per foglio abrasivo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è...
  • Page 117: Indicazioni Generali Di  Sicurezza Per Elettroutensili

    Conservare le indicazioni relative alla mento. Cavi di allacciamento danneggiati o sicurezza e le istruzioni per uso futuro. aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elet- triche. │ PMFS 200 C3    113 ■...
  • Page 118: Sicurezza Delle Persone

    Tenere lontani i infortuni derivano da una cattiva manutenzione capelli e gli indumenti dalle parti in movimento. degli elettroutensili. Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili. │ ■ 114    PMFS 200 C3...
  • Page 119: Assistenza

    PERICOLO D’INCENDIO DOVUTO ALLO si da quelli consigliati e indicati nel manuale di SVILUPPO DI SCINTILLE! La molatura dei istruzioni può comportare il pericolo di lesioni. metalli comporta la formazione di scintille. Fare │ PMFS 200 C3    115 ■...
  • Page 120: Prima Della Messa In Funzione

    40–320 riempimento e mastici Levigatura di pitture 40, 60 Levigatura di pitture di fondo 80, 100, 120 Levigatura finale di mani di 180, 240, fondo prima della verniciatura │ ■ 116    PMFS 200 C3...
  • Page 121: Fissaggio Del Foglio Abrasivo

    Procedere allo stesso modo anche per l’altra polvere per aspirazione indipendente con il estremità. simbolo ▸ dell’apparecchio. Girare la cassetta della polvere per aspirazione indipendente sul simbolo per bloccarla (vedere la figura dettagliata D nella pagina pieghevole). │ PMFS 200 C3    117 ■...
  • Page 122: Giunto Di Riduzione

    ■ Eseguire il processo di levigatura in parallelo e in sovrapposizione alle piste abrasive. ■ Dopo la lavorazione del pezzo, prima sollevare l’apparecchio e poi spegnerlo. │ ■ 118    PMFS 200 C3...
  • Page 123: Manutenzione E Pulizia

    1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi. Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. │ PMFS 200 C3    119 ■...
  • Page 124: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso do- mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano- missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. │ ■ 120    PMFS 200 C3...
  • Page 125: Assistenza

    Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 426594_2301 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. │ PMFS 200 C3    121 ■...
  • Page 126: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominazione dell'apparecchio: Smerigliatrice multifunzione PMFS 200 C3 Anno di produzione: 06–2023 Numero di serie: IAN 426594_2301 Bochum, 28/03/2023 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Page 127 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ......134 │ PMFS 200 C3  123 ■...
  • Page 128: Bevezető

    MULTIFUNKCIÓS CSISZOLÓ Gumipecek (4 db) PMFS 200 C3 Imbuszkulcs u csiszolólap-rögzítő Bevezető A csomag tartalma Gratulálunk új készüléke megvásárlásá- 1 Multifunkciós csiszoló hoz. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a 1 Tépőzáras excenter csiszolólemez termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a 1 Tépőzáras tükörfényesítő...
  • Page 129: Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Kéziszerszámokhoz

    Tartsa távol a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, Későbbi felhasználás céljából őrizze meg az éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. összes biztonsági előírást és utasítást. A sérült vagy összecsavarodott csatlakozóveze- ték növeli az áramütés kockázatát. │ PMFS 200 C3  125 ■ HU ...
  • Page 130: Személyi Biztonság

    Az elektromos kézi- fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan sze- folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá- mélyek használják. ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon. │ ■ 126    PMFS 200 C3...
  • Page 131: Szerviz

    Kerülje az ólomtartalmú festékek vagy más ■ Rögzítse megfelelően a munkadarabot. Befo- egészségkárosító anyagok csiszolását. góeszközzel vagy satuval rögzítve biztonsá- gosabban lehet tartani a munkadarabot, mint ■ Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg- kézzel. munkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számít. │ PMFS 200 C3  127 ■ HU ...
  • Page 132: Üzembe Helyezés Előtt

    A gumipeckek oldalán van egy horony. és deszkák előcsiszolása Ezeket a mindenkori csiszolólemez Síkköszörülés 80, 100, 120 befogófuratainak orrához kell igazítani. Az alábbi módon tudja behelyezni a Keményfa finom-csiszolása 180, 240 gumipeckeket a csiszolólemezbe │ ■ 128    PMFS 200 C3...
  • Page 133: Csiszolólap Rögzítése

    Húzza le a saját porelszí- váshoz való pordobozt a készülékről. ♦ Tolja a csiszolólapot a nyitott leszorítóléc egyik vége alá és rögzítse a szorítókar ismételt reteszelésével. ♦ Tegyen ugyanígy a másik végén is. │ PMFS 200 C3  129 ■ HU ...
  • Page 134: Szűkítő

    és azokat átfedve kell végezni. ■ Megmunkálás után emelje le a készüléket a TUDNIVALÓ munkadarabról, majd kapcsolja ki. ► A többfunkciós csiszolót mindig az anyaggal való érintkezés előtt kapcsolja be és csak ezután helyezze a munkadarabra. │ ■ 130    PMFS 200 C3...
  • Page 135: Karbantartás És Tisztítás

    (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyag, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. │ PMFS 200 C3  131 ■ HU ...
  • Page 136: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    ■ a termék ipari használata esetén ■ ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja a terméket ■ ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén ■ természeti esem │ ■ 132    PMFS 200 C3...
  • Page 137: Szerviz

    Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága. ► A csatlakozódugót és a hálózati vezetéket mindig a készülék gyártójával vagy ügyfél- szolgálatával cseréltesse ki. Ezzel biztosítha- tó a készülék hosszan tartó biztonsága. │ PMFS 200 C3  133 ■ HU ...
  • Page 138: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Típus/készülék megnevezése: Multifunkciós csiszoló PMFS 200 C3 Gyártási év: 2023.06. Sorozatszám: IAN 426594_2301 Bochum, 2023.03.28. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
  • Page 139 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása: 03 / 2023 Ident.-No.: PMFS200C3-032023-1 IAN 426594_2301...

This manual is also suitable for:

426594 2301

Table of Contents