Download Print this page

Chicco Auto-FIX FAST Instructions For Use Manual page 107

Gr. 0+ 0-13kg
Hide thumbs Also See for Auto-FIX FAST:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
ani medzi autosedačku a sedadlo auta , ani
medzi autosedačku a dieťa. Ak by ste tam
niečo vložili, v prípade nehody by autose-
dačka nemusela fungovať správne.
• V prípade ak mienite nechať auto dlhšie na
slnku , sa odporúča autosedačku zakryť.
• Po každej, dokonca i malej dopravnej ne-
hode, je potrebné autosedačku nahradiť
novou, aj keď sa nám voľným okom môže
zdať úplne v poriadku.
• Nepoužívajte autosedačku z druhej ruky,
hoci by sa mohli zdať na prvý podhľad v
poriadku, materiál môže byť poškodený
a autosedačka tak nemusí spĺňať bezpeč-
nostné kritériá.
• Poťah môže byť nahradený iba so súhlasom
výrobcu, keďže tvorí neoddeliteľnú súčasť
autosedačky. Autosedačka nesmie byť po-
užívaná bez poťahu, aby nebola ohrozená
bezpečnosť dieťaťa.
• Skontrolujte, či pás nie je pokrútený, či pás
alebo časti autosedačky nie sú zaseknuté
vo dverách, alebo či sa nešúchajú o ostré
hrany. V prípade ak je pás rozstrapkaný alebo
dotrhaný sa nesmie používať.
• Skontrolujte hlavne či v zadnom priestore
automobilu, kde sú uložené predmety alebo
zaväzadlá, sú správne zablokované alebo
umiestnené, v opačnom prípade pri auto-
nehode alebo prudkom zabrzdení môžu
poraniť cestujúcich auta.
• Uistite sa, či všetci cestujúci používajú
bezpečnostný pás, jednak kvôli vlastnej
bezpečnosti a jednak preto, že v prípade
nehody alebo prudkého zabrzdenia by
mohli poraniť dieťa
• Počas dlhých ciest robte časté prestávky.
Dieťa sa rýchlo unaví. V žiadnom prípade
nevyberajte dieťa z autosedačky, ak je au-
tomobil ešte v pohybe. Ak dieťa potrebuje
vašu pozornosť, nájdite bezpečné miesto
a zastavte.
• Autosedačka sa môže stať riziková pre ne-
donosených novorodencov, ktorí sa narodili
pred 37. týždňom tehotenstva. Títo novoro-
denci môžu mať ťažkosti s dýchaním počas
sedenia v autosedačke. Odporúčame, aby
ste sa v týchto prípadoch obrátili na lekára
alebo na personál v pôrodnici, aby vám
poradil vhodný typ autosedačky pre prevoz
dieťaťa z nemocnice.
• Spoločnosť Artsana nezodpovedá za ne-
správne použitie jej výrobku.
1.2 VLASTNOSTI VÝROBKU
• Táto autosedačka je homologovaná ako
"Skupina 0+", pre prevoz detí s hmotnosťou
od ich narodenia až do 13 kg (od 0 do 10
mesiacov až do 1 roku ), v zmysle európskych
noriem ECE R44/04.
• Homologácia je typu "Universal", takže se-
dačka môže byť použitá na akomkoľvek type
automobilu. POZOR! "Universal" znamená,
že sa dá použiť s väčšinou sedadiel, no nie
so všetkými automobilovými sedadlami.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
1. Toto zariadenie na prevoz detí "Univerzál-
ny", je homologované podľa certifikácie
R44/04 a zlúčiteľný s väčšinou sedadiel,
no nie so všetkými sedadlami automobilov
2. Úplná zlúčiteľnosť nastáva ak výrobca
vyhlásil v príručke pre automobil, že auto-
mobil je vybavený na montáž zariadení na
prevoz detí "Univerzálny" pre danú vekovú
kategóriu .
3. Toto zariadenie bolo označené značkou
"Universale" pretože spĺňa ešte prísnejšie
kritériá bezpečnosti než predchádzajú-
ce modely, ktoré neobsahujú uvedené
upozornenie.
4. Zariadenie je vhodné pre použitie v autách
s bezpečnostnými pásmi s 3 záchytnými
bodmi, pevnými alebo navíjacími, ktoré
sú homologované podľa certifikácie UN/
ECE č.16 alebo s inými rovnocennými štan-
dardnými pásmi.
5. V prípade akýchkoľvek pochybností kon-
taktujte sa s výrobcom zariadenia alebo s
predávajúcim.
1.3 POPIS KOMPONENTOV
Obr.. 1 (3 /4)
A. Rukoväť
B. Strieška
C. Textilný poťah
D. Prídavné polstrovanie (*)
E. Základňa (**)
Obr. 2 (ZPREDU)
F. Otvory pre výškové nastavenie pásov
G. Pásy autosedačky
107

Advertisement

loading