Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrische Geräte für den Hausgebrauch
    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Bedienung
    • Ergänzende Sicherheitshinweise für Heißklebepistolen
    • Inbetriebnahme
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Entsorgung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Original-Konformitäts Erklärung
    • Service
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité Générales Pour Les Appareils Électrique Destinés
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • À un Usage Domestique
    • Équipement
    • Avant la Mise en Service
    • Consignes de Sécurité Complémentaires Pour Pistolets À Colle Chaude
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entretien Et Nettoyage
    • Élimination
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Apparaten Voor Huishoudelijk Gebruik
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Uitrusting
    • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Lijmpistolen
    • Bediening
    • Ingebruikname
    • Vóór de Ingebruikname
    • Afvoeren
    • Onderhoud en Reiniging
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro PoužíVání Elektrických Přístrojů V Domácnosti
    • Úvod
    • DoplňujíCí Bezpečnostní Upozornění K Pistoli Pro Klížení Za Horka
    • Obsluha
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Likvidace
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Servis
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Do Użytku Domowego
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Obsługa
    • Przed Uruchomieniem
    • Uruchomienie
    • Uzupełniające Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Pistoletu Do Klejenia Na Gorąco
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavenie
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Prístroje Na Používanie V Domácnosti
    • Úvod
    • Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny Pre Pištoľ Na Termoplastické Lepenie
    • Obsluha
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Likvidácia
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Servis
  • Español

    • Características Técnicas
    • Equipamiento
    • Instrucciones Generales de Seguridad para Aparatos Eléctricos de Uso Doméstico
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Instrucciones Adicionales de Seguridad para la Pistola Termoencoladora
    • Manejo
    • Puesta en Funcionamiento
    • Desecho
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Udstyr
    • Betjening
    • Før Første Brug
    • Generelle Sikker Heds Anvisninger for Elektriske Apparater Til Husholdningen
    • Supplerende Sikkerhedsanvisninger Til Limpistoler
    • Bortskaffelse
    • Første Brug
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Oversættelse Af den Originale Overensstemmelseserklæring
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
HOT GLUE GUN / HEISSKLEBEPISTOLE / PISTOLET
À COLLE PHP 500 E3
HOT GLUE GUN
Translation of the original instructions
PISTOLET À COLLE
Traduction des instructions d'origine
TAVNÁ LEPÍCÍ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
LEPIACA PIŠTOĽ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
LIMPISTOL
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 360206_2007
HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
LIJMPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PISTOLA TERMOSELLADORA
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PHP 500 E3

  • Page 1 HOT GLUE GUN / HEISSKLEBEPISTOLE / PISTOLET À COLLE PHP 500 E3 HOT GLUE GUN HEISSKLEBEPISTOLE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PISTOLET À COLLE LIJMPISTOOL Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing TAVNÁ LEPÍCÍ PISTOLE PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Translation of the original Conformity Declaration ......6 GB │ IE │ PHP 500 E3    1...
  • Page 5: Introduction

    Features HOT GLUE GUN PHP 500 E3 Feeder shaft Introduction Control lamp for the mains connection Congratulations on the purchase of your new Mains connection charger appliance. You have selected a high-quality Charger with appliance cradle product. The operating instructions are part of this Trigger product.
  • Page 6: General Safety Warnings For Power Tools In Household Use

    Smooth surfaces should be roughened before moisture. Water entering a power tool will gluing. increase the risk of electric shock. ♦ Quick-cooling materials such as steel should be warmed a little to facilitate adhesion. GB │ IE │ PHP 500 E3    3 ■...
  • Page 7: Using The Appliance

    The product is recyclable, subject to Switching the appliance off extended producer responsibility and ♦ Unplug the appliance from the mains socket. is collected separately. │ GB │ IE ■ 4    PHP 500 E3...
  • Page 8: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    GB │ IE │ PHP 500 E3    5 ■...
  • Page 9: Service

    KOMPERNASS HANDELS GMBH EN 61000-3-3:2013 BURGSTRASSE 21 EN 50581:2012 44867 BOCHUM Type/Appliance designation GERMANY Hot glue gun PHP 500 E3 www.kompernass.com Year of manufacture: 09–2020 Serial number: IAN 360206_2007 Bochum, 01/10/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 10 Original-Konformitäts erklärung ......... . 12 DE │ AT │ CH │ PHP 500 E3    7...
  • Page 11: Einleitung

    Lieferumfang HEISSKLEBEPISTOLE 1 Heißklebepistole PHP 500 E3 1 Ladestation mit Gerätehalter Einleitung 1 Netzkabel Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Plastik-Aufstellbügel Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 3 Klebestifte Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Tragekoffer Teil dieses Produkts.
  • Page 12: Ergänzende Sicherheitshinweise Für Heißklebepistolen

    Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Stellen Sie das Gerät ab. ♦ Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal ♦ Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit. DE │ AT │ CH │ PHP 500 E3    9 ■...
  • Page 13: Wartung Und Reinigung

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und wird getrennt gesammelt │ DE │ AT │ CH ■ 10    PHP 500 E3...
  • Page 14: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. den können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. DE │ AT │ CH │ PHP 500 E3    11 ■...
  • Page 15: Service

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst EN 61000-3-3:2013 die benannte Servicestelle. EN 50581:2012 KOMPERNASS HANDELS GMBH Typ/Gerätebezeichnung BURGSTRASSE 21 Heißklebepistole PHP 500 E3 44867 BOCHUM Herstellungsjahr: 09–2020 DEUTSCHLAND www.kompernass.com Seriennummer: IAN 360206_2007 Bochum, 01.10.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager -...
  • Page 16 Traduction de la déclaration de conformité originale ......20 FR │ BE │ PHP 500 E3    13...
  • Page 17: Introduction

    Matériel livré PISTOLET À COLLE PHP 500 E3 1 pistolet à colle Introduction 1 station de recharge avec support d'appareil Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 1 cordon d'alimentation appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 1 étrier d'appui en plastique de grande qualité.
  • Page 18: Consignes De Sécurité Complémentaires Pour Pistolets À Colle Chaude

    Le témoin de raccordement au ■ Ne traitez jamais de matériaux contenant de secteur  est allumé. l'amiante. ♦ Tirez l'étrier plastique pour le déplier. Posez l'appareil. FR │ BE │ PHP 500 E3    15 ■...
  • Page 19: Entretien Et Nettoyage

    Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. │ FR │ BE ■ 16    PHP 500 E3...
  • Page 20: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    à l’adresse de service après-vente pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou communiquée. pièces en verre. FR │ BE │ PHP 500 E3    17 ■...
  • Page 21: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. │ FR │ BE ■ 18    PHP 500 E3...
  • Page 22 360206_2007. à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. FR │ BE │ PHP 500 E3    19 ■...
  • Page 23: Service Après-Vente

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/Désignation de l'appareil Pistolet à colle PHP 500 E3 Année de fabrication : 09–2020 Numéro de série : IAN 360206_2007 Bochum, le 01/10/2020 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 24 Importeur ............26 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....26 NL │ BE │ PHP 500 E3    21 ■...
  • Page 25: Inleiding

    Inhoud van het pakket LIJMPISTOOL PHP 500 E3 1 lijmpistool Inleiding 1 oplader met apparaathouder Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 netsnoer nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 1 plastic opstelbeugel een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing 3 lijmpatronen maakt deel uit van dit product.
  • Page 26: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Lijmpistolen

    Laat de hete lijm niet op per- sonen of dieren terechtkomen. Houd bij contact met de huid de betroffen plek onmiddellijk enkele minuten onder een koude waterstraal. Probeer niet de lijm van de huid te verwijderen. NL │ BE │ PHP 500 E3    23 ■...
  • Page 27: Onderhoud En Reiniging

    Meer informatie over het afvoeren van het afgedankte product kunt u inwinnen bij de gemeentereiniging. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoorde- lijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. │ NL │ BE ■ 24    PHP 500 E3...
  • Page 28: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    (links- voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- onder) of op de sticker op de achter- of onder- troleerd. kant van het product. NL │ BE │ PHP 500 E3    25 ■...
  • Page 29: Service

    EN 61000-3-2:2014 IAN 360206_2007 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Importeur Type/apparaatbeschrijving Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Lijmpistool PHP 500 E3 Neem eerst contact op met het opgegeven service- adres. Productiejaar: 09–2020 KOMPERNASS HANDELS GMBH Serienummer: IAN 360206_2007 BURGSTRASSE 21...
  • Page 30 Překlad originálu prohlášení o shodě ........32 │ PHP 500 E3  ...
  • Page 31: Úvod

    Rozsah dodávky TAVNÁ LEPÍCÍ PISTOLE 1 tavná lepící pistole PHP 500 E3 1 nabíjecí stanice s držákem přístroje Úvod 1 síťový kabel Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 1 plastový odstavný stojánek přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. 3 lepicí kolíčky Návod k obsluze je součástí...
  • Page 32: Doplňující Bezpečnostní Upozornění K Pistoli Pro Klížení Za Horka

    Lepidlo a tryska se zahřejí na více než 200 °C. Trysky ani lepidla se nedotýkejte. Zamezte kontaktu horkého lepidla s osobami nebo zvířaty. Při kontaktu s pokožkou ihned postižené místo ochlaďte proudem studené vody. Nepokoušejte se lepidlo z pokožky odstranit. │ PHP 500 E3    29 ■...
  • Page 33: Údržba A Čištění

    20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní ♦ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. materiály. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. │ ■ 30    PHP 500 E3...
  • Page 34: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Vám oznámí servis. opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. │ PHP 500 E3    31 ■...
  • Page 35: Servis

    EN 55014-1:2017 www.kompernass.com EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označení přístroje Tavná lepící pistole PHP 500 E3 Rok výroby: 09–2020 Sériové číslo: IAN 360206_2007 Bochum, 01.10.2020 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 36 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......38 │ PHP 500 E3  ...
  • Page 37: Wstęp

    Zakres dostawy PISTOLET DO KLEJENIA 1 pistolet do klejenia na gorąco NA  GORĄCO PHP 500 E3 1 stacja ładowania z uchwytem urządzenia Wstęp 1 kabel sieciowy Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany 1 podpórka produkt charakteryzuje się wysoką jakością. 3 wkłady klejowe Instrukcja obsługi stanowi część...
  • Page 38: Uzupełniające Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Pistoletu Do Klejenia Na Gorąco

    Wsuń wkład klejowy do kanału posuwu odczekać do jego pełnego ostygnięcia. ■ Nie pracować z materiałem zawierającym ♦ Odczekaj około 5 minut do rozgrzania się urzą- azbest. dzenia. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. │ PHP 500 E3    35 ■...
  • Page 39: Konserwacja I Czyszczenie

    DZENIA WYJMIJ WTYK SIECIOWY ści producenta i jest zbierany w ramach Z GNIAZDA. systemu segregacji odpadów. ■ Pistolet do klejenia na gorąco jest urządzeniem bezobsługowym. ■ Urządzenie utrzymywać zawsze w stanie czy- stym i suchym. │ ■ 36    PHP 500 E3...
  • Page 40: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    łatwo łamliwych, np. przełączników, (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła. usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. │ PHP 500 E3    37 ■...
  • Page 41: Serwis

    NIEMCY EN 61000-3-2:2014 www.kompernass.com EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/oznaczenie urządzenia Pistolet do klejenia na gorąco PHP 500 E3 Rok produkcji: 09–2020 Numer seryjny: IAN 360206_2007 Bochum, 01.10.2020 r. Semi Uguzlu - Kierownik ds. zarządzania jakością - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 42 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ........44 │ PHP 500 E3  ...
  • Page 43: Úvod

    Rozsah dodávky LEPIACA PIŠTOĽ PHP 500 E3 1 lepiaca pištoľ Úvod 1 nabíjacia stanica s držiakom prístroja Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového 1 sieťový kábel prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 1 plastový odstavný stojan vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou 3 lepiace tyčinky...
  • Page 44: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny Pre Pištoľ Na Termoplastické Lepenie

    Pri pracovných prestávkach dlhších ako 30 minút vytiahnite sieťovú zástrčku. ♦ Prístroj nechajte zahrievať približne 5 minút. ■ Po použití a pred skladovaním nechajte prístroj Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. úplne vychladnúť. ■ Neopracúvajte žiadny materiál obsahujúci azbest. │ PHP 500 E3    41 ■...
  • Page 45: Údržba A Čistenie

    Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. 80–98: kompozitné materiály. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samo- správy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ ■ 42    PHP 500 E3...
  • Page 46: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opot- rebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla. │ PHP 500 E3    43 ■...
  • Page 47: Servis

    44867 BOCHUM EN 61000-3-2:2014 NEMECKO EN 61000-3-3:2013 www.kompernass.com EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja Lepiaca pištoľ PHP 500 E3 Rok výroby: 09–2020 Sériové číslo: IAN IAN 360206_2007 Bochum, 01.10.2020 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 48 Importador ............50 Traducción de la Declaración de conformidad original ......50 │ PHP 500 E3    45...
  • Page 49: Introducción

    Volumen de suministro PISTOLA TERMOSELLADORA 1 pistola termoselladora PHP 500 E3 1 estación de carga con soporte Introducción 1 cable de alimentación Felicidades por la compra de su aparato nuevo. 1 soporte de fijación de plástico Ha adquirido un producto de alta calidad. Las ins-...
  • Page 50: Instrucciones Adicionales De Seguridad Para La Pistola Termoencoladora

    Deje que se enfríe totalmente el aparato después de su uso y antes de guardarlo. ♦ Tire del soporte de plástico hacia abajo. ■ No trabaje con ningún material que contenga Pose el aparato. asbestos. │ PHP 500 E3    47 ■...
  • Page 51: Mantenimiento Y Limpieza

    Apagado del aparato o ayuntamiento. ♦ Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. │ ■ 48    PHP 500 E3...
  • Page 52: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la El aparato se ha fabricado cuidadosamente según parte trasera o inferior del producto. estándares elevados de calidad y se ha exami- nado en profundidad antes de su entrega. │ PHP 500 E3    49 ■...
  • Page 53: Asistencia Técnica

    EN 61000-3-3:2013 E-Mail: kompernass@lidl.es EN 50581:2012 IAN 360206_2007 Tipo/denominación del aparato Pistola termoselladora PHP 500 E3 Importador Año de fabricación: 09–2020 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase Número de serie: IAN 360206_2007...
  • Page 54 Importør ............. 56 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ....56 │ PHP 500 E3    51...
  • Page 55: Indledning

    Udstyr LIMPISTOL PHP 500 E3 Fremføringskanal Indledning Kontrolindikator til strømtilslutning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Strømtilslutning ladestation et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen Ladestation med holder er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige Fremføringsbøjle informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- skaffelse.
  • Page 56: Generelle Sikker Heds Anvisninger For Elektriske Apparater Til Husholdningen

    Hold produktet borte fra regn og fugt. Hvis der ♦ Gør glatte overflader ru inden limningen. trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for ♦ Opvarm materialer, der hurtigt køles ned som elektrisk stød. f.eks. stål, så limen hæfter bedre. │ PHP 500 E3    53 ■...
  • Page 57: Første Brug

    Produktet kan genbruges, er underlagt ♦ Fjern eventuelle limrester med en skarp kniv, når udvidet producentansvar og indsamles limen er kold. Klæbestederne kan løsnes igen separat. ved opvarmning. Sådan slukkes produktet ♦ Træk stikket ud af stikkontakten. │ ■ 54    PHP 500 E3...
  • Page 58: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen udsat for normal slitage og derfor kan betragtes består, og hvornår den er opstået. som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas. │ PHP 500 E3    55 ■...
  • Page 59: Service

    EN 55014-2:2015 44867 BOCHUM EN 61000-3-2:2014 TYSKLAND EN 61000-3-3:2013 www.kompernass.com EN 50581:2012 Type/elværktøjets betegnelse Limpistol PHP 500 E3 Produktionsår: 09–2020 Serienummer: IAN 360206_2007 Bochum, 01.10.2020 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Page 60 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 11 / 2020 ·...

This manual is also suitable for:

360206_2007

Table of Contents