Orientamento Del Proiettore - Ducati 907 I.E Owner's Manual

Table of Contents

Advertisement

ORIENTAMENTO DEL PROIETTORE
HEADLAMP ALlGNMENT (fig. 41)
REGLAGE DU FAISCEAU DU PHARE
(fig. 41)
Tocheckheadlightalignment,putthemotorcycle,
(fig. 41)
Percontrollarese ilfanaleèsistemato nellagiusta
with tyres inflated atthe correct pressure and one
Pourvérifiersi lefanal est installé en positionjuste
posizione, mettere il motociclo, con i pneumatici
person sitting on the saddle, perfectly perpen-
mettre le motocycle avec les pneus gonflés à la
gonfiati alla giusta pressione e con una persona
dicular to its longitudinal axis. In front of a wall or
juste pression et avec une personne assise en
seduta in sella, perfettamente
perpendicolare
con
a screen, at a distance of 10 meters, drawan
geile, parfaitement
perpendiculaire
avec son axe
;
il suo asse longitudinale. Di fronte ad una parete
orizontal line corresponding to the center of
longitudinal.
.
0 ad uno schermo, distante da esso 10 metri,
headlight and avertical one in line with the lon-
En face d'une parois ou d'un écran, distant 10
tracciare una linea orizzontale corrispondente
gitudinal axiss of vehicle.
mètres tracer une ligne horizontale correspon-
all'altezza del centra del fanale e una verticale in
Checking must be carried out in half-light, possi-
dant à la hauteur du centre du phare et une
/
linea con I'asse longitudinale del veicolo.
bly.
verticale en ligne avec I'axe longitudinale du vé-
Effettuare il controllo possibilmente nella penom-
Switch up the low beam, th is way the upper limit
hicule.
bra.
betweendarkand lighted-up area has nottoprove
Effectuer le controle si possible dans la pénom-
Accendendo la luce anabbagliante illimite superi-
higher than 9/10th of the height from ground of
bre.
are di demarcazione tra la zona oscura e la zona
headlight center.
En allumant le feux de route, la limite supérieure
illuminata
deve
risultare ad una altezza non su-
- If necessary, adjust the be am operating the
de démarcation entre la zone sombre et Gelui
periore a 9/10 dell'altezza da terra del centra del
screws placed on the headlamp bezel.
éclairé doit résulter à une hauteur pas supérieure
proiettore.
Operate as follow:
à 9/10 de la hauteur du centre du phare.
}.
- L'eventuale rettifica dell'orientamento del pro-
- tightening the screw (1, fig. 42) the light beam
- pour régler le faisceau, agir sur les vis posi-
iettore si puè effettuare agenda gulle viIi situate
is directed downwards, unscrewing it the light
tionnée sur le corniche du phare.
sulla cornice del proiettore.
beam is directed upwards.
Agir comme guit:
Operare Game segue:
- tightening the screw (2, fig. 42) the light be am
- en vissant la vis (1, fig. 42) lefaisceau lumineux
,
- awitando la vite (1, fig. 42) il fascia luminoso
is directed left (with respect to the driver gilling
se dirige ver le bas, en la dévissant le faisceau
viene diretto verso il basso, svitando detta vi te
on the saddle), unscrewing it the light be am is
lumineux se dirige en haut;
il fascia luminoso viene diretto verso I'alto;
directed to the right.
- en vissant la vis (2, fig. 42) le faisceau lumineux
-
avvitando la vite (2, fig. 42) il fascia luminoso
se dirige à gauche (avec ègard au conducteur
viene diretto verso sinistra (rispetto al guida-
qui est assis sur la moto) en la dévissant le
tore geduID in sella), svitando detta vite il fascia
faisceau lumineux se dirige à droite.
luminoso viene diretto verso destra.
. ,
{
104

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents