Dyson Pure Hot+Cool HP00 Operating Manual

Dyson Pure Hot+Cool HP00 Operating Manual

Hide thumbs Also See for Pure Hot+Cool HP00:
Table of Contents
  • Important Safety Instructions
  • Important Safety Features
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Vigtige Sikkerheds- Foranstaltninger
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Fontos Biztonsági Előírások
  • Fontos Biztonsági Óvintézkedések
  • Viktige Sikkerhet- Sanvisninger
  • Ważne Instruk- Cje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Viktiga Säkerhets- Föreskrifter
  • Pomembna Varnostna Navodila
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Entretien
  • Remplacement de la Pile
  • Austausch der Batterie
  • Sleep Timer
  • De Batterij Vervangen
  • Mando a Distancia
  • Limpieza, Mantenimiento
  • Sustitución de la Batería
  • Sostituzione Della Batteria
  • Пульт Управления
  • Замена Фильтра
  • Daljinski Upravljalnik
  • Zamenjava Baterije
  • Dépannage
  • Fehlerbehebung
  • Función de Inclinación
  • Solución de Problemas
  • Funzionamento
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Záruční Podmínky
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Automatisk Avslåing
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Информация По Утилизации
  • Информация О Гарантии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 44
OPERATING MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D'USO
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
PRIROČNIK ZA UPORABO
ASSEMBLY
MONTAGE
ZUSAMMENBAU
ASSEMBLAGE
MONTAJE
MONTAGGIO
СБОРКА
SESTAVNI DELI
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
Ce produit doit être utilisé uniquement
dans des espaces bien isolés et de
manière occasionnelle.
Dieses Produkt eignet sich nur für
gut isolierte Räume und nur für den
gelegentlichen Gebrauch.
Dit product is alleen geschikt voor
goed geïsoleerde ruimten of
incidenteel gebruik.
Este producto solo es adecuado
para espacios bien aislados o para
uso ocasional.
Questo prodotto è adatto solo per
spazi perfettamente isolati o per uso
occasionale.
Данное изделие предназначено
только для хорошо изолированных
помещений или для нерегулярного
использования.
Ta izdelek je primeren samo za dobro
izolirane prostore ali občasno uporabo.
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
ENREGISTREZ
MAINTENANT VOTRE GARANTIE
REGISTRIEREN
SIE AM BESTEN NOCH HEUTE IHRE GARANTIE
REGISTREER
UW GARANTIE VANDAAG
HP00
REGISTRE
LA GARANTÍA HOY MISMO
REGISTRA
OGGI STESSO LA TUA GARANZIA
ВЫ
МОЖЕТЕ ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬ ИЗДЕЛИЕ
REGISTRIRAJTE
VAŠO GARANCIJO ŠE DANES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dyson Pure Hot+Cool HP00

  • Page 1 OPERATING MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’USO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PRIROČNIK ZA UPORABO ASSEMBLY MONTAGE ZUSAMMENBAU ASSEMBLAGE MONTAJE MONTAGGIO СБОРКА SESTAVNI DELI This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Ce produit doit être utilisé uniquement dans des espaces bien isolés et de manière occasionnelle.
  • Page 2 Dyson, póngase en contacto con el serial number and details of where/when you bought the appliance. servicio de atención al cliente de Dyson con su número de serie y los Most questions can be solved over the phone by one of our trained detalles de dónde y cuándo compró...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    2. Credit cards and electronic storage media 9. This Dyson appliance can be used by may also be affected by magnets and should children aged from 8 years and above and...
  • Page 4: Important Safety Features

    15. Do not use with a damaged cable or plug. 27. Contact the Dyson Helpline when service or If the supply cable is damaged it must be repair is required. Do not disassemble the replaced by Dyson, its service agent or...
  • Page 5: Consignes De Sécurité Importantes

    9. Cet appareil Dyson peut être utilisé par les POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, enfants à partir de 8 ans et les personnes DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU dont les capacités physiques, sensorielles...
  • Page 6 15. N'utilisez pas si la prise ou le câble est 26. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas endommagé. Si le câble d'alimentation est correctement, a reçu un coup important, est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    3. Im Heizmodus ist das Gerät während CONSIGNES des Betriebs und noch kurze Zeit nach dem Betrieb heiß. Damit es nicht Cet appareil Dyson est exclusivement destiné zu Verbrennungen kommt, muss direkter à un usage domestique. Hautkontakt mit den heißen Flächen unbedingt vermieden werden.
  • Page 8 Vorsicht gilt in Gegenwart von Kindern und Zugspannung setzen. Das Kabel von schwachen Personen. erhitzten Flächen fernhalten. 9. Dieses Dyson Gerät kann von Kindern ab 18. Das Kabel nicht unter einen Teppich legen. 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten Das Kabel nicht mit Vorlegern, Läufern oder physischen, sensorischen oder motorischen ähnlichen Abdeckungen zudecken.
  • Page 9: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Freien stehen gelassen oder in Flüssigkeit GEN AUF getaucht wurde, dann verwenden Sie es nicht und kontaktieren bitte den Dieses Dyson Gerät ist ausschließlich für die Dyson Kundendienst. Verwendung im Haushalt geeignet. 27. Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur erforderlich sein sollte.
  • Page 10 11. Dit apparaat heeft interne onderdelen die uit anders dan hetgeen in deze handleiding heet worden. Gebruik het apparaat niet wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk op plaatsen waar benzine, verf of andere wordt geadviseerd. Elk ander gebruik niet...
  • Page 11 Snoer uit de buurt van verwarmde neem contact op met de Dyson Helpdesk. oppervlakken houden. 27. Neem contact op met de Dyson Helpdesk 18. Het snoer niet onder vloerbedekking door wanneer onderhoud of reparatie vereist is. laten lopen. Snoer niet met vloerkleden, Haal het apparaat niet uit elkaar, omdat het lopers of dergelijke bedekken.
  • Page 12: Instrucciones De Seguridad Importantes

    9. Este aparato Dyson pueden utilizarlo niños PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, desde los 8 años de edad y personas DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN: con limitaciones físicas, sensoriales o de 3.
  • Page 13 Dyson Spain S.L.U. 26. No utilice la máquina si no funciona 16. No desenchufe la máquina tirando del cable. correctamente, ha recibido un golpe, se ha Para desenchufar, tire del enchufe de la caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el...
  • Page 14 ATTENZIONE Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se INSTRUCCIONES applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, Este aparato Dyson está diseñado para uso i caricatori o gli adattatori di elettricità. doméstico exclusivamente. PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI: 3.
  • Page 15 Dyson, da spiegare i pericoli che esso comporta. suoi agenti dell'assistenza o da persone I bambini di età compresa tra tre ugualmente qualificate.
  • Page 16: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    è caduto accidentalmente, è esclusivamente all’uso domestico. stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il servizio assistenza Dyson. 27. Se è necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio assistenza Dyson.
  • Page 17 9. Tento spotřebič společnosti Dyson a spotřebiče. mohou používat děti od věku 8 let a osoby VAROVÁNÍ se sníženými fyzickými, smyslovými a rozumovými schopnostmi, nebo nedostatkem...
  • Page 18 16. Neodpojujte taháním za kabel. Při prosím na zákaznickou linku společnosti odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel. Dyson. Spotřebič sami nerozebírejte, protože 17. Kabel nenatahujte ani nenamáhejte a jeho nesprávné sestavení může vést k dbejte, aby byl veden volně a nedotýkal se úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
  • Page 19: Vigtige Sikkerheds- Foranstaltninger

    Dyson kundeservice Helpline. Enhver anden form for brug, der ikke er anbefalet af fabrikanten, kan resultere Spotřebič nepřenášejte Nepoužívejte v blízkosti...
  • Page 20 Dyson Helpline. 16. Tag ikke stikket ud af kontakten ved at 27. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i reparation er nødvendig. Apparatet må ikke ledningen for at frakoble ledningen.
  • Page 21: Tärkeitä Turvaohjeita

    LÆS OG OPBEVAR tyynyt, vuodevaatteet, paperi, vaatteet ja DISSE INSTRUKTIONER verhot, vähintään 0,9 metrin etäisyydellä laitteen etuosasta. Pidä ne poissa myös Dette Dyson-apparat er kun laitteen sivu- ja takaosasta, kun laite on til husholdningsbrug. kytketty verkkovirtaan. 5. Laitetta saa käyttää vain tässä...
  • Page 22 10. Laitetta saa käyttää VAIN kuivissa paikoissa. 23. Tätä laitetta ei saa käsitellä puhdistus- tai Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä voiteluaineilla. Irrota pistotulppa pistorasiasta pinnoilla. Älä käytä laitetta kylpyhuoneissa, ennen puhdistusta tai huoltoa. kodinhoitohuoneissa tai vastaavissa 24. Jos pistokkeen ja pistorasian välinen liitos sisätiloissa.
  • Page 23: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μην διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης εκτός από αυτές που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ή κατόπιν συμβουλής από τη ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. Οποιαδήποτε άλλη μη ενδεδειγμένη από ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τον κατασκευαστή χρήση ενέχει κίνδυνους εκδήλωσης πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή...
  • Page 24 χώρους όπου υπάρχει παρουσιά παιδιών και 17. Μην τεντώνετε και μη θέτετε το καλώδιο ευπαθών ατόμων. υπό πίεση. 9. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να 18. Μην αφήνετε το καλώδιο κάτω από χαλιά. χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών Μην καλύπτετε το καλώδιο με χαλάκια, και...
  • Page 25: Fontos Biztonsági Előírások

    ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με τη ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. Αυτή η συσκευή Dyson προορίζεται μόνο για 27. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες οικιακή χρήση. συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε...
  • Page 26 A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS lévő személyek tartózkodnak. KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE 9. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli ÉRDEKÉBEN TEGYE A KÖVETKEZŐKET: gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési 3. Fűtő módban való használat közben a vagy szellemi képességekkel rendelkező, készülék felforrósodik, és rövid ideig a...
  • Page 27: Fontos Biztonsági Óvintézkedések

    érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a kérjen orvosi segítséget! hivatalos szerviz munkatársával vagy más 26. Ne használja a készüléket, ha az nem a szakképzett személlyel.
  • Page 28: Viktige Sikkerhet- Sanvisninger

    A túlhevülés és a Ne tárolja kábelnél fogva. tűzveszély elkerülése hőforrások közelében. Dyson Helpline. All bruk som ikke er anbefalt érdekében tilos a készüléket letakarni. av produsenten, kan lede til brann, elektrisk støt eller personskader. 6. Påse at apparatet er helt monter, i samsvar med instruksjonene, før bruk.
  • Page 29 Hvis ledningen er skadet, må den skadet,, etterlatt utendørs eller mistet i vann, byttes ut av Dyson, representanter for Dyson må det ikke brukes, og du må kontakte eller lignende kvalifisert personell for å...
  • Page 30: Ważne Instruk- Cje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PÅ DISSE INSTRUKSJO- w stosownych przypadkach mają także NENE zastosowanie do wszystkich narzędzi, końcówek, ładowarek oraz wtyczek i Dette Dyson-apparatet er kun laget for bruk gniazd zasilania. i husholdninger. ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU: 3. W trybie nagrzewania urządzenie jest gorące podczas działania oraz przez krótki okres...
  • Page 31 śmierci w ciągu aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zaledwie 2 godzin. Należy zawsze dokładnie zlecić jego wymianę firmie Dyson lub zabezpieczyć komorę baterii. Jeśli komora autoryzowanemu serwisowi albo osobom baterii nie jest całkowicie zamknięta i o odpowiednich kwalifikacjach.
  • Page 32 NALEŻY PRZECZYTAĆ I upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać. Zaleca się ZACHOWAĆ niezwłoczny kontakt z serwisem Dyson. 27. W razie konieczności naprawy należy Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do skontaktować się z serwisem Dyson. użytku domowego.
  • Page 33 9. Este produto Dyson pode ser utilizado por PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, crianças desde os 8 anos de idade e por CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS: pessoas com capacidades físicas, sensoriais...
  • Page 34 Mantenha o cabo afastado de 27. Entre em contacto com o serviço de superfícies quentes. atenção ao cliente da Dyson quando precisar 18. Não tape o cabo com carpetes nem tapetes, de assistência ou de uma reparação. nem com coberturas semelhantes. Mantenha Não desmonte o aparelho, porque uma...
  • Page 35 УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ кроме указанных в данном руководстве ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ или рекомендованных службой В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА поддержки компании Dyson. Любое УСТРОЙСТВЕ другое использование, не рекомендуемое При пользовании электроприбором изготовителем, может привести к пожару, необходимо всегда соблюдать основные...
  • Page 36 поврежденного кабеля должен устройство. В ИМА ИЕ. – екоторые осуществлять специалист Dyson, компоненты устройства могут быть очень сервисный агент Dyson или специалист горячими и вызвать ожоги. Проявите соответствующей квалификации. осторожность, если в области работы 16. При выключении устройства не дергайте...
  • Page 37: Viktiga Säkerhets- Föreskrifter

    блокирующие предметы и убедитесь, в воду, если есть запах гари, дыма, не что устройство находится на ровной и используйте его. Обратитесь в службу твердой поверхности. поддержки компании Dyson для ремонта ПРОЧИТАЙТЕ И или замены. СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ 27. При необходимости проведения...
  • Page 38 11. Apparaten har heta inre delar och bör inte och bakparti när apparaten är inkopplad. användas på platser där bensin, färg eller 5. Använd endast som beskrivet i denna Dyson andra brandfarliga varor förvaras eller avger bruksanvisningen. Utför inte något annat ångor.
  • Page 39: Pomembna Varnostna Navodila

    föremål i inloppet eller utloppet eftersom det parfymer direkt på eller i närheten av filtret. kan medföra elstötar eller brand och/eller Håll eteriska oljor och kemikalier på avstånd skada apparaten. från apparaten. 20. Får ej användas på mjuka ytor som t.ex. 33.
  • Page 40 žep in se ne če so zraven otroci in ogrožene skupine. zadržujte v bližini ventilatorja. 9. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci 2. Magneti lahko škodujejo kreditnim karticam od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi in elektronskim pomnilniškim medijem,...
  • Page 41: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    TA NAVODILA opekline ter s tem smrt v manj kot Naprava Dyson je namenjena samo za 2 urah. Vedno popolnoma zaprite prostor domačo uporabo. za baterijo. Če se prostora za baterijo ne da...
  • Page 42 Çocukların veya hassas kişilerin bulunması üzerinden uzak tutulmalıdır. durumunda özel dikkat gösterilmelidir. 9. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın UYARI kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin Bu uyarılar, cihazın kendisi ve söz farkında bir kişinin güvenli olacak şekilde konusu olduğu durumlarda tüm aletler,...
  • Page 43 çıkarmayın. yangın riskini yakınına koymayın. bırakıldıysa veya suya düşürüldüyse kesinlikle önlemek için cihazın üzerini örtmeyin. kullanmayın ve Dyson Destek Hattı ile iletişim kurun. 27. Servis veya tamir gerektiğinde Dyson Destek Hattı ile iletişim kurun. Hatalı Hava halka Açık alev kaynağına Filtrenin veya cihazın...
  • Page 44: Remote Control

    Power Each time the heating mode is selected, it conducts a short calibration cycle. Airflow will be automatically controlled during this cycle. Once the calibration cycle is complete, it will revert to the selected airflow speed. On first use, the appliance will default to a temperature 3°C higher than the detected room temperature.
  • Page 45 Sleep timer Tilt function To set the sleep timer, press and hold the timer button to select the desired time. When time reaches zero, the appliance will go into standby mode. To cancel, increase the time until two dashes appear. When using the sleep timer, the LED display will turn off Carefully hold the base and the main body.
  • Page 46: Clearing Blockages

    Clearing blockages Cleaning Ensure the appliance is unplugged. If the appliance has been in Unplug from the mains electricity supply. If the appliance has use, leave for 1 to 2 hours in order to allow the appliance to cool been in use, leave for 1 to 2 hours before cleaning to allow down completely.
  • Page 47 Ensure the appliance is unplugged, if the appliance has been in use, leave for 1 to 2 hours before replacing the filter unit to allow the appliance to cool down completely. Your Dyson appliance is programmed to remind you to replace the filter unit after 12 months based on 12 hours usage a day.
  • Page 48 Mode de puissance Lorsque le mode chauffage est sélectionné, un bref cycle d’étalonnage s’amorce. Le flux d’air est régulé automatiquement pendant ce cycle. Une fois le cycle d’étalonnage terminé, le flux d’air revient à la puissance sélectionnée. Lors de la première utilisation, l’appareil se règle par défaut à...
  • Page 49 Programmateur Fonction d’inclinaison Pour régler le programmateur, appuyez sur le bouton du programmateur et maintenez-le enfoncé afin de sélectionner la durée de votre choix. Lorsque le minuteur atteint zéro, l'appareil passe en mode veille. Pour annuler, diminuez la durée jusqu'à l'apparition de deux tirets. Tenez délicatement la base et l’unité...
  • Page 50: Entretien

    Enlever les blocages Entretien Assurez-vous que l’appareil est débranché. Si l’appareil vient d’être Débranchez-le de l’alimentation secteur. Si cet appareil vient d'être utilisé, laissez-le refroidir complètement pendant 1 à 2 heures. Vérifiez utilisé, laissez-le refroidir totalement pendant 1 à 2 heures avant l’absence d’obstruction dans les entrées d’air et la petite ouverture de le nettoyer.
  • Page 51 Assurez-vous que l’appareil est débranché et s’il vient d’être utilisé, laissez-le refroidir complètement pendant 1 à 2 heures avant de remplacer l’unité de filtrage. Votre appareil Dyson est programmé pour vous rappeler de remplacer l’unité de filtrage au bout de 12 mois sur la base de 12 heures d’utilisation par jour.
  • Page 52 Betriebsmodus Jedes Mal, wenn Sie die Heizfunktion Ihres Gerätes auswählen, benötigt das Gerät eine kurze Zeit um sich auf die gewählte Funktion einzustellen. Dabei wird der Luftstrom für kurze Zeit automatisch gesteuert, ehe das Gerät auf der von Ihnen gewünschten Luftstromeinstellung und Temperatur arbeitet.
  • Page 53 Sleep-Timer Ausrichtungsfunktion Zum Einstellen des Sleep-Timers die Timer-Taste gedrückt halten, um die gewünschte Zeit auszuwählen. Bei null schaltet das Gerät in den Standby-Modus. Zum Abbrechen die Zeit erhöhen, bis zwei Bindestriche angezeigt werden. Die Basiseinheit vorsichtig an Unter- und Oberseite Bei Nutzung der Sleep-Timer-Funktion schaltet sich die festhalten.
  • Page 54: Austausch Der Batterie

    Blockierungen entfernen Reinigung Achten Sie darauf, dass der Netzstecker gezogen und das Gerät Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät sollte nach abgekühlt ist. Nach Blockierungen der Luftlöcher im Lufteinlass und dem Einsatz 1 bis 2 Stunden abkühlen, bevor es gereinigt wird. innerhalb der Öffnungen des Luftrings schauen.
  • Page 55 Die Stromversorgung zum Gerät trennen. Wenn das Gerät in Betrieb war, vor dem Austausch des Filters zuerst 1 bis 2 Stunden vollständig abkühlen lassen. Ihr Dyson Gerät ist so programmiert, dass es Sie – ausgehend von einem täglichen Gebrauch von 12 Stunden – nach 12 Monaten daran erinnert, den Filter auszutauschen.
  • Page 56 Inschakelmodus Elke keer dat de verwarmingsmodus wordt geselecteerd, wordt er een korte kalibratiecyclus uitgevoerd. De luchtstroom wordt tijdens deze cyclus automatisch aangepast. Als de kalibratiecyclus eenmaal is voltooid, keert het apparaat weer terug naar de geselecteerde luchtstroomsnelheid. Bij het eerste gebruik wordt het apparaat ingeschakeld op een standaardtemperatuur van 3 graden °C hoger dan de huidige kamertemperatuur.
  • Page 57: Sleep Timer

    Sleeptimer Kantelfunctie Druk de timerknop en houd deze ingedrukt om de sleeptimer in te stellen op de gewenste tijd. Als de tijd nul bereikt, gaat het apparaat naar de stand-bymodus. Om te annuleren verhoogt u de tijd totdat de twee streepjes verschijnen.
  • Page 58: De Batterij Vervangen

    Blokkades verwijderen Schoonmaken Zorg dat het toestel niet op de elektriciteit is aangesloten. Laat het Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat (als het apparaat (als het gebruikt is) 1 tot 2 uur ongebruikt zodat het compleet gebruikt is) 1 tot 2 uur afkoelen voor u het reinigt. Er kan stof kan afkoelen.
  • Page 59 1 tot 2 uur afkoelen voordat u de filtereenheid vervangt om het apparaat volledig af te laten koelen. Uw Dyson-apparaat is geprogrammeerd om u eraan te herinneren om de filtereenheid na 12 maanden te vervangen gebaseerd op een gebruik van 12 uur per dag.
  • Page 60: Mando A Distancia

    Modo de potencia Cada vez que se selecciona el modo calefacción, el aparato lleva a cabo un breve ciclo de calibración. El flujo de aire se controlará automáticamente durante este ciclo. Una vez terminado el ciclo de calibración, el flujo del aire volverá a la velocidad seleccionada. La primera vez que se utilice, la temperatura del aparato se fijará...
  • Page 61 Temporizador Función de inclinación Para ajustar el temporizador de desconexión, mantenga pulsado el botón del temporizador para seleccionar el tiempo deseado. Cuando el tiempo llegue a cero, el aparato entrará en modo de espera. Para cancelar, aumente el tiempo hasta que aparezcan dos guiones. Sujete la base y el cuerpo principal con cuidado.
  • Page 62: Limpieza, Mantenimiento

    Limpiar bloqueos Limpieza, mantenimiento Asegúrese de que el aparato esté desenchufado. Si ha estado Desenchúfelo de la red eléctrica. Si ha estado usando el usando el aparato, deje transcurrir de 1 a 2 horas para que se enfríe aparato, deje transcurrir de 1 a 2 horas para que se enfríe completamente.
  • Page 63 Si ha estado usando el aparato, deje transcurrir de 1 a 2 horas para que se enfríe completamente antes de sustituir la unidad de filtro. El aparato Dyson está programado para recordarle que debe sustituir la unidad de filtro a los 12 meses en caso de un uso medio de 12 horas al día.
  • Page 64 Accensione Tutte le volte che viene selezionata la modalità di riscaldamento, parte un breve ciclo di calibrazione. Durante questo ciclo, il flusso d'aria viene controllato automaticamente. Una volta terminato il ciclo di calibrazione, la velocità del flusso d'aria tornerà a quella selezionata.
  • Page 65 Timer di spegnimento Funzione di inclinazione Per impostare il timer di spegnimento, premere e tenere premuto il pulsante del timer fino a selezionare il tempo desiderato. Quando il tempo impostato termina, l’apparecchio va in modalità di standby. Per annullare, premere il pulsante del timer finché non vengono visualizzati due trattini sul display.
  • Page 66: Sostituzione Della Batteria

    Eliminazione delle ostruzioni Pulizia Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla corrente. Se Scollegare l'apparecchio dalla rete l’apparecchio è stato in uso, attendere 1-2 ore affinchè si raffreddi elettrica. Dopo averlo utilizzato, attendere del tutto. Controllare l’eventuale presenza di intasamenti nei fori 1-2 ore affinchè...
  • Page 67 Prima di procedere con la sostituzione del filtro, assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla corrente e che si raffreddi del tutto per 1-2 ore dopo averlo utilizzato. L’apparecchio Dyson è programmato per ricordare all’utente di sostituire il filtro dopo 12 mesi, considerando un utilizzo di 12 ore al giorno.
  • Page 68: Пульт Управления

    Режим питания Каждый раз при выборе режима обогрева выполняется короткий цикл калибровки. а протяжении этого цикла управление скоростью воздушного потока осуществляется автоматически. После завершения цикла калибровки устройство переходит в режим работы с заданной скоростью потока воздуха. При первом использовании устройства по умолчанию...
  • Page 69 Таймер сна Функция наклона Чтобы установить таймер сна, нажмите и удерживайте кнопку таймера для выбора нужного времени. По истечении времени устройство перейдет в режим ожидания. Чтобы отменить, увеличивайте значение времени, пока не отобразятся две черты. Осторожно возьмитесь за основание и за основную При...
  • Page 70 Очистка от засоров Очистка Убедитесь, что устройство отключено от сети. Если устройство Отключите устройство от источника электропитания. Если использовалось, оставьте его на 1–2 часа, чтобы оно полностью устройство использовалось, перед очисткой дайте ему остыло. Проверьте наличие засоров в отверстиях впуска воздуха полностью...
  • Page 71: Замена Фильтра

    следующие действия. Убедитесь, что устройство отключено от электросети, и, если оно использовалось, оставьте его на 1–2 часа в выключенном состоянии до полного остывания, прежде чем менять фильтр. Устройство Dyson запрограммировано на выдачу напоминания о замене фильтра через 12 месяцев, исходя из 12-часового ежедневного использования. Обратите...
  • Page 72: Daljinski Upravljalnik

    Močno delovanje Vsakič, ko izberete način segrevanja, izvede kratek cikel umerjanja. Med tem ciklom bo zračni tok samodejno reguliran. Po zaključku umeritvenega cikla bo znova aktivirana izbrana hitrost zračnega toka. Pri prvi uporabi bo privzeta temperatura naprave 3 °C višja od zaznane sobne temperature. Potem si bo naprava zapomnila zadnjo nastavljeno ciljno temperaturo.
  • Page 73 Časovnik spanca Funkcija nagiba Če želite nastaviti časovnik za preklop v način spanja, pritisnite in držite gumb časovnika, da izberite želeni čas. Ko časovnik doseže vrednost nič, naprava preklopi v način pripravljenosti. Če ga želite preklicati, povečujte čas, dokler se ne pojavita dve črtici. Previdno nagnite podstavek in glavni del naprave.
  • Page 74: Zamenjava Baterije

    Iskanje blokad Čiščenje Poskrbite, da bo vtič naprave iztaknjen. Če ste napravo uporabljali, Odklopite napravo iz omrežne vtičnice. Če ste napravo jo pustite 1–2 uri, da se popolnoma ohladi. Preverite ali so luknjice uporabljali, jo pred čiščenjem pustite 1–2 uri, da se popolnoma za dovod zraka in majhne odprtine na notranji strani obroča za zrak ohladi.
  • Page 75 Zagotovite, da je naprava izklopljena iz omrežja; če je bila v uporabi, počakajte uro ali dve, preden zamenjate filtrsko enoto, da se v celoti ohladi. Naprava Dyson je programirana, da vas opomni, da po 12 mesecih na podlagi 12-urne dnevne uporabe zamenjate filter.
  • Page 76 2 years from the date of purchase, subject CONTROL WITHOUT THE REMOTE to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/ •...
  • Page 77: Dépannage

    • N’installez pas les piles à l’envers et ne provoquez pas de court-circuit. from Dyson, we will send you details of special offers and news of our latest • Ne tentez pas d’ouvrir ou de recharger les piles. Tenez-les à l’écart de innovations.
  • Page 78: Fehlerbehebung

    Filtres de rechange. Le filtre de l'appareil n'est pas couvert par la garantie. • Zur Reaktivierung betätigen Sie eine Taste, jedoch nicht Standby EIN/AUS. Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut • Drücken Sie nicht den Standby EIN/AUS Schalter, da dies das Gerät ausschaltet.
  • Page 79 Neem contact op met de Dyson Helpdesk Partner ausgeführt. als u de foutcode blijft ontvangen. • Foutcodes F2, F3, F7: Neem contact op met de Dyson Helpdesk als een van • Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson. deze codes verschijnt.
  • Page 80 • Online op www.dyson.be of www.dyson.nl • Door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland 0800 020 6203 of in FUNCIONAMIENTO België op 0800 392 08. • Vul het bijgevoegde formulier in en stuur het naar ons op.
  • Page 81: Función De Inclinación

    A fin de ayudarnos a garantizar un servicio rápido y eficiente, registre su aparato Dyson. Dispone de tres formas para ello: FUNCIÓN DE INCLINACIÓN • Por teléfono en la líne de servicio al cliente de Dyson en el 900 80 36 49. • Rellene el formulario adjunto y envíenoslo por correo. •...
  • Page 82: Funzionamento

    2 anni dall’acquisto o dalla consegna (se un pezzo non presente alla base del dispositivo. è più disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un altro pezzo in grado di svolgere la stessa funzione). RISOLUZIONE DEI PROBLEMI •...
  • Page 83 Filtri di ricambio. I filtri dell’apparecchio non sono coperti da garanzia. Chcete-li nastavit časovač, stiskněte a podržte tlačítko časovače a vyberte Dyson non garantisce la riparazione o sostituzione di un prodotto nel caso in cui požadovanou dobu. Po vypršení požadované doby spotřebič přejde do un guasto sia dovuto a: pohotovostního režimu.
  • Page 84: Záruční Podmínky

    • Der må ikke udføres andre former for vedligeholdelse og reparationer end eller regulativer. dem, som er vist i denne Dyson-brugsvejledning, eller som er anbefalet af • Denne mærkat angiver, at inden for EU bør dette apparat ikke bortskaffes Dysons Helpline.
  • Page 85 Vikakoodit F4, F5, F6: Jos jokin näistä näkyy näytössä, irrota laite det er relevant). verkkovirrasta, odota 30–60 sekuntia ja/tai kytke laite toiseen pistorasiaan. Jos Kontakt Dyson Helpline, hvis du er i tvivl om, hvad der dækkes af din garanti. vikakoodi näkyy edelleen, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. •...
  • Page 86: Αντιμετωπιση Προβληματων

    MITÄ TAKUU KATTAA δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν χωρίς το τηλεχειριστήριο. • Sellaisen Dyson laitteen korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), jossa ΟΘΟΝΗ LED on todettu materiaalivika, kokoonpanossa tapahtunut virhe tai toiminnallinen vika 2 vuoden sisällä osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää...
  • Page 87 Ανταλλακτικά φίλτρα. Το φίλτρο της συσκευής δεν καλύπτεται από την εγγύηση. • Ξεβιδώστε τη θήκη μπαταριών στο τηλεχειριστήριο. Χαλαρώστε τη βάση και Η Dyson δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση ενός προϊόντος, όταν το τραβήξτε για να αφαιρέσετε τη μπαταρία. ελάττωμα οφείλεται σε: •...
  • Page 88 A LED kijelző 10 másodperc inaktivitás után, energiatakarékossági célból és a zavaró fények elkerülése érdekében kikapcsol. regisztrálja a Dyson készülékét. Ezt a következőképpen teheti meg: • Hívja fel telefonon a Dyson ügyfélszolgálatát a 36 1 248 0095 számon. • Az újra aktiváláshoz nyomja meg bármelyik a Ki-/Bekapcsoló gombtól •...
  • Page 89: Automatisk Avslåing

    For at vi kan forsikre oss om at du får rask og effektiv service, vennligst registrer aktivere igjen. deg som eier av et Dyson-apparat. Det er tre måter å gjøre dette på: • Ikke trykk på ventemodus PÅ/AV, da dette vil slå av apparatet.
  • Page 90 • Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge frem kjøpebevis og • W trybie nagrzewania po 9 godzinach pracy następuje automatyczne følgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt wyłączenie urządzenia i powrót do trybu gotowości.
  • Page 91 Dyson. a noite. • Używania części i akcesoriów innych niż oryginalne części i akcesoria Dyson. • Pressione qualquer botão, com exceção do botão de espera ON/OFF, para •...
  • Page 92: Поиск И Устранение Неисправностей

    Após registar a sua garantia de 2 anos gratuita, o seu aparelho da Dyson utilizaremos informações que partilhe connosco conforme definido pelas estará coberto quanto a peças e mão-de-obra durante 2 anos a contar da nossas políticas de privacidade, que estão disponíveis no nosso website.
  • Page 93: Информация По Утилизации

    соответствующие сертификаты, а также маркировка товара единым знаком обращения продукции на рынке государств - членов Таможенного союза. ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ • Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия в работе в течение гарантийного срока. Решение о ремонте/замене изделия...
  • Page 94: Информация О Гарантии

    Smörj inte någon del av produkten. TACK FÖR ATT DU VALT ATT KÖPA EN APPARAT FRÅN DYSON. Om du har frågor om din Dyson-apparat ring Dysons kundtjänst och uppge ditt KONTROLL UTAN FJÄRRKONTROLL serienummer samt uppgifter om var och när du köpte apparaten.
  • Page 95 • Utbytesfilter. Apparatens filter omfattas inte av garantin. nočnem času. Dyson täcker inte reparation eller byte av produkt där felet är ett resultat av: • Pritisnite katerokoli tipko za re-aktivacijo ( razen ON/OFF). •...
  • Page 96 çalıştırılamaz. zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson LED EKRAN zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
  • Page 97 Eğer Dyson cihazınızla ilgili bir sorunuz varsa, makinenizin seri numarası ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Destek Hattı’nı arayın ya da web sitesi yolu ile bizimle temasa geçin. Sorularınızın büyük çoğunluğu Dyson Destek Hattı personeli tarafından telefonda çözümlenecektir.
  • Page 98 Contact details Dyson Technology Limited Tetbury Hill, Malmesbury, SN16 0RP, United Kingdom Tel +44 1666 827200...
  • Page 100 Dyson Kundeservice help@dyson.nl help@dyson.dk 0800 020 6203 080705843 Dyson BV, Fred. Roeskestraat 109, 1076 EE Amsterdam, CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Nederland/The Netherlands Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain Dyson Kundeservice Servicio de Atención al Cliente Dyson help@dyson.no...

Table of Contents