Table of Contents
  • Componenti Dell' Articolo
  • Pulizia E Manutenzione
  • Instructions D'utilisation
  • Accessoires en Option
  • Nettoyage et Entretien
  • Reinigung und Pflege
  • Instrucciones de Uso
  • Números de Serie
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Instruções de Uso
  • Limpeza E Manutenção
  • Onderhoud en Reinigen
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Tuotteen Osat
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Návod Na Použití
  • ČIštění a Údržba
  • Návod Na Použitie
  • Čistenie a Údržba
  • Használati Utasítás
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Navodila Za Uporabo
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Компоненты Изделия
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Чистка И Уход
  • Kullanim Kilavuzu
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

IT Istruzioni d'uso
E N Instructions for use
FR Notice d'emploi
D E Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
P T Instruções para uso
N L Gebruiksaanwijzing
D K Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
C Z Návod na použití
S K Návod na použitie
H U Használati útmutató
SL Navodila za uporab
R U Инструкции по пользованию
T R Kullanim klavuzu
EL Οδηγίες χρήσεως
SI_EU_FI000904I101.indd 1
16-07-2009 8:57:37

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Peg-Perego Si

  • Page 1 IT Istruzioni d’uso E N Instructions for use FR Notice d’emploi D E Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso P T Instruções para uso N L Gebruiksaanwijzing D K Brugsanvisning FI Käyttöohjeet C Z Návod na použití S K Návod na použitie H U Használati útmutató SL Navodila za uporab R U Инструкции по пользованию T R Kullanim klavuzu EL Οδηγίες χρήσεως SI_EU_FI000904I101.indd 1 16-07-2009 8:57:37...
  • Page 2 SI_EU_FI000904I101.indd 2 16-07-2009 8:57:38...
  • Page 3 SI_EU_FI000904I101.indd 3 16-07-2009 8:57:39...
  • Page 4 SI_EU_FI000904I101.indd 4 16-07-2009 8:57:40...
  • Page 5 SI_EU_FI000904I101.indd 5 16-07-2009 8:57:41...
  • Page 6 SI_EU_FI000904I101.indd 6 16-07-2009 8:57:42...
  • Page 7 SI_EU_FI000904I101.indd 7 16-07-2009 8:57:43...
  • Page 8 SI_EU_FI000904I101.indd 8 16-07-2009 8:57:44...
  • Page 9 Sí 1) BCAPSI 7) MUCI5P22N • 2) BSAPSI 8) BAKPSI • • 3) EABELV0007 9) MUCI0129N 10) SAPI6837NGR 4) BCOPSI • 11) SPST6692SN 5) ERSHSI00-NY01RE01M 12) ITPASN00NL65 6) SAPI6430NGR IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. E N• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. F R• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. D E• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. E S• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido. N L• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren. D K• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen. FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa. C Z• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.
  • Page 10: Componenti Dell' Articolo

    2• Se i ganci non si fossero agganciati correttamente, fare a 6 mesi. pressione sulla seduta (fig_a) fino al click di aggancio. _ Utilizzare sempre la cintura di sicurezza a cinque punti, Infine premere verso il basso col piede su PUSH (fig_b) agganciare sempre il cinturino girovita al cinturino e alzare il frontalino di una posizione (paragrafo 5b). spartigambe. 3• CESTELLO: per montare il cestello, infilare le asole ai _ Prestare attenzione alla presenza del bambino quando ganci posteriori A e B e al gancio anteriore C, (fig_a). si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi PORTABIBITE: é applicabile solamente sul lato destro (maniglione, schienale). del passeggino, grazie al gancio già presente sul telaio. _ Azionare sempre il freno quando si è fermi e durante le Per applicare il portabibite, agganciarlo fino al click operazioni di carico e scarico del bambino. (fig_b). _ Le operazioni di assemblaggio, preparazione 4• REGOLAZIONE MANICI: i manici sono regolabili dell’articolo, di pulizia e manutenzione devono essere in 3 differenti altezze. Per regolarli nella effettuate solo da adulti. posizione desiderata, premere il pulsante e _ Non utilizzate questo articolo se presenta parti contemporaneamente tirare il manico verso l’alto. Per mancanti o rotture. abbassarli agire in senso contrario (fig_a). _ Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di FRENO: per frenare il passeggino abbassare col piede aggancio siano inseriti correttamente.
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    1 2• REGOLAZIONE POGGIAGAMBE: Il poggiagambe sganciare l'asola del cinturino nella parte bassa del é regolabile in 2 posizioni. Per abbassare il telaio del passeggino; poggiagambe, tirare le due levette laterali verso il sfilarlo da dietro il maniglione del seggiolino auto; basso e contemporaneamente abbassarlo. Per alzare il infine sganciare l'asola del cinturino al funghetto del poggiagambe, spingerlo verso l’alto fino al click. passeggino. REGOLAZIONE SCHIENALE: Lo schienale é reclinabile in 3 posizioni. Per abbassare lo schienale, sollevare la levetta laterale contemporaneamente su entrambi i lati NUMERI DI SERIE e abbassare lo schienale, bloccandolo nella posizione desiderata. Per alzarlo, spingere lo schienale verso 1 9• Passeggino Si, riporta dietro lo schienale, informazioni l’alto. relative: nome del prodotto, data di produzione e numerazione seriale dello stesso. 1 3• CHIUSURA: per chiudere il passeggino, è preferibile Queste informazioni sono indispensabili in caso di prima abbassare il frontalino, nella posizione più bassa. reclamo. Abbassare la doppia leva sgancio (fig_a) fino a sentire il click e tirare verso l'alto la maniglia centrale di chiusura (fig_b). Verificare una corretta chiusura controllando ACCESSORI che la levetta a sinistra sia ben agganciata. Chiuso stà in piedi da solo (fig_c). 2 0• BORSA Cambio: borsa con materassino per il cambio 1 4• TRASPORTO: Il passeggino si può trasportare del bebè, applicabile al passeggino. comodamente (tenendo le ruote anteriori fisse) OMBRELLINO: pratico ombrellino coordinato.
  • Page 12: Product Parts

    EN_English non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo rotativo. Thank you for choosing a Peg-Pérego product. WARNING PEG-PÉREGO S.p.A. IMPORTANT: read the instructions carefully before Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO use and keep them for future reference. The child 9001. La certificazione offre ai clienti e may be hurt if you do not follow these instructions. ai consumatori la garanzia di una _ This item was designed for the transport of 1 child in trasparenza e fiducia nel modo di the seat. lavorare dell'impresa. Peg Pérego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai _ Do not use this item for a number of occupants greater modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di than that intended by the manufacturer. natura tecnica o commerciale. Peg Pérego è a _ This item is approved for children from 6 months up to disposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al a weight of 15 kg in the seat. meglio ogni loro esigenza. Per questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente _ It may be dangerous to leave your child unattended. importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati _ This seat in not suitable for children under 6 months. se, dopo aver utilizzato un ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE _ Always use the 5-point harness and attach the waist CONSUMATORE, segnalando eventuali osservazioni o strap to the leg divider strap. suggerimenti, che troverà nel nostro sito internet: _ Be careful not to hurt the child when adjusting the www.pegperego.com...
  • Page 13 following parts: 2 swivel/lockable front wheels, 2 1 0• It is possible to set the safety harness at 2 different rear wheels, basket, cup holder, hood, rain canopy, heights, depending on how tall the child is. When the 2 shoulder straps and 1 leg divider, 2 car seat strap child is bigger, it is necessary to switch to the higher adaptors. position (number 2). 1 1• To adjust the height of the safety harnesses, release the two buckles on the rear of the backrest. INSTRUCTIONS Pull the shoulder straps towards you (arrow a) until the buckles are released and insert them in the backrest 1• OPENING: To open the stroller, press the lever on the loops (arrow b). Remove the shoulder straps from the left hand side (fig_a), grip the handles, pull upwards sack (arrow c) and insert them in the most appropriate and at the same time lift the stroller (fig_b). Check that buckle (arrow d), then reattach the two buckles the stroller is properly opened by making sure that the behind the backrest (arrow e). The buckles are securely side clips are correctly fastened (fig_c). attached when a click is heard (fig f). 2• If the straps are not fasten correctly, press onto the 1 2• LEG REST ADJUSTMENT: The leg rest can be set in 2 seat (fig_a) until it clicks into place. different positions. To lower the leg rest, pull the two Then push down into PUSH (fig. b) with your foot and side levers downwards and at the same time lower the lift the front bar by one position (section 5b). leg rest. To raise the leg rest, push it upwards until it 3• BASKET: To fit the basket, pull the loops over rear clicks into position. hooks A and B and front hook C (fig_a). BACKREST ADJUSTMENT: The backrest can be set in 3 CUP HOLDER: It can only be fitted to the right hand positions: To lower the backrest, lift the levers on both...
  • Page 14: Serial Numbers

    Car seat locked correctly into the stroller (fig. d). Releasing the car seat from the stroller: PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE loosen the belts; unlock the strap buttonhole from the lower part of If any parts of the item get lost or damaged, only the stroller frame; use genuine Peg Pérego spare parts. For any repairs, slip it off from behind the handlebar of the car seat; replacements, information on the products and sales of genuine spare parts and accessories, contact the then, unlock the strap buttonhole from the stroller Peg Pérego Assistance Service and state the serial button. number of the product, if present. tel. 0039/039/60.88.213 SERIAL NUMBERS fax 0039/039/33.09.992 1 9 The Stroller Si has all the following relevant • e-mail assistenza@pegperego.it information behind the backrest: product name, website www.pegperego.com date of manufacture and serial number. This information is required for any complaints. ACCESSORIES 2 0• Changing BAG: bag with pad for changing the baby. Can be attached to the stroller. PARASOL: Practical matching parasol. CLEANING AND MAINTENANCE PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather: water, rain, or snow; prolonged and continuous exposure to bright sunlight may give rise to colour changes of various different materials; store this product in a dry place. CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic parts with a damp cloth. Do not use solvent or similar cleaning products; keep all metal parts dry to...
  • Page 15: Instructions D'utilisation

    _ Cet article a été conçu pour transporter 1 enfant dans roues avant pivotantes ou avec blocage, 2 roues le siège. arrière, panier, porte-boissons, capote, habillage _ Ne pas utiliser lorsque le nombre d’occupants est pluie, 2 bretelles pour les ceintures et 1 sangle supérieur aux prescriptions du fabricant. d’entrejambes, 2 ceintures adaptables pour _ Cet article est homologué pour des enfants dans le fixation du siège auto. siège de 6 mois jusqu’à un poids de 14 kg. _ Il peut être dangereux de laisser l’enfant sans INSTRUCTIONS D’UTILISATION surveillance. 1• OUVERTURE : pour ouvrir la poussette, appuyer sur le _ Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois. levier situé sur le côté gauche (fig_a), prendre en main _ Toujours utiliser la ceinture de sécurité à cinq points; les poignées et tirer vers le haut tout en soulevant la toujours accrocher la sangle ventrale à la sangle poussette (fig_b). d’entrejambes. S’assurer que la poussette est correctement ouverte en contrôlant que les crochets latéraux sont bien _ Prêter attention à la position de l’enfant lors des accrochés (fig_c). opérations de réglage des éléments mobiles (poignée, dossier). 2• Si les crochets ne sont pas fixés correctement, faire pression sur l’assise (fig_a) jusqu’au déclic _ Toujours actionner le frein lorsque l’article est à l’arrêt d’accrochage.
  • Page 16: Accessoires En Option

    FIXATION PRIMO VIAGGIO TRI-FIX ou 7• TABLIER : pour appliquer correctement le tablier (fig_a), fixer les boutons dans la partie interne de la poussette PRIMO VIAGGIO TRI-FIX E ou PRIMO (fig_1), le placer sous l'assise en comprenant le repose- VIAGGIO TRI-FIX ES pieds et enfin, fixer les boutons (fig_2). Il faut freiner la poussette. HABILLAGE PLUIE : pour fixer l’habillage pluie, le mettre en place sur la poussette (fig_b), le boutonner aux Fixer le siège auto à la poussette sans l’enfant à l’intérieur. côtés de la capote (détail 1) et accrocher les élastiques Fixer le siège auto toujours et uniquement tourné vers sur le bas de la poussette (détail 2). maman. 8• CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour l’accrocher, Il est possible, par commodité, d’enlever la capote de insérer les deux clips de la sangle ventrale (avec la poussette pourvu qu’elle soit présente sur le siège les bretelles accrochées, flèche_a) dans la sangle auto. d’entrejambes jusqu’au déclic (flèche_b). Pour la décrocher, pousser vers le haut le bouton rond placé Positionner le dossier de la poussette dans la 2° au centre du clip (flèche_c) et tirer vers l’extérieur la position centrale (paragraphe 12). sangle ventrale (flèche_d). Positionner la poignée du siège auto dans la position 9• Pour serrer la sangle ventrale, tirer, des deux côtés, de transport, pour faciliter la fixation des ceintures. dans le sens de la flèche (Fig.a), pour la desserrer 1 7• Allonger la main courante en appuyant sur le bouton procéder dans le sens inverse. La sangle ventrale peut sous l’accoudoir et, en même temps, la tirer vers être serrée jusqu’à la butée de sécurité (Fig.b). l’extérieur, des deux côtés (fig. a).
  • Page 17 DE_Deutsch le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles (mécanismes de réglage, mécanismes de fixation, roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt avec une huile légère si nécessaire. entschieden haben. NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de détergents. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU : brosser les WARNUNG éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à la main à une température maximale de 30° ; ne pas _ WICHTIG: Diese Anweisungen sorgfältig lesen und tordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ; danach aufbewahren. Die Sicherheit des Kindes ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants; könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif. gefährdet werden. _ Dieser Artikel ist für die Beförderung eines Kindes auf dem Sitz vorgesehen. _ Den Artikel nicht für mehr Insassen verwenden, als vom Hersteller vorgesehen. PEG-PÉREGO S.p.A. _ Dieser Artikel ist für Kinder ab einem Alter von 6 Monaten bis zu einem Gewicht von 15 kg auf dem Sitz Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO zugelassen. 9001. La certification offre à la clientèle une garantie de transparence et _ Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. représente un gage de confiance dans _ Dieser Sitz ist nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten.
  • Page 18 ARTIKEL - LIEFERUMFANG werden, wenn es nicht mehr gebraucht wird. 7• FUSSSACK: Zur Befestigung des Fußsacks (Abb. A) die Den Inhalt der Verpackung überprüfen. Für Knöpfe an der Innenseite des Kinderwagens (Abb. 1) Reklamationen wenden Sie sich bitte an unseren anknöpfen, unter dem Sitz über die Beinstütze ziehen Kundendienst. und dann festknöpfen (Abb. 2). _ Kinderwagen Sì COMPLETO, bestehend aus: 2 REGENSCHUTZ: Den Regenschutz zur Befestigung über schwenk- oder feststellbaren Vorderrädern, 2 den Sportwagen ziehen (Abb. B), an beiden Seiten des Hinterrädern, Korb, Flaschenhalter, Verdeck, Fußsack, Verdecks festknöpfen (Abb. 1) und die Gummibänder Regenschutz, 2 Gurtriemen und 1 Beingurt, 2 Adapter- einhaken, so dass er den unteren Teil des Sportwagens Gurte zur Befestigung des Autositzes. bedeckt (Abb. 2). _ Kinderwagen Sì SPORTIVO, bestehend aus: 2 schwenk- 8• 5-PUNKT-SICHERHEITSGURT: Zum Anlegen der oder feststellbaren Vorderrädern, 2 Hinterrädern, Korb, Sicherheitsgurte die beiden Gurtzungen des Flaschenhalter, Verdeck, Regenschutz, 2 Gurtriemen Beckengurts mitden aufgesteckten Schultergurtösen und 1 Beingurt, 2 Adapter-Gurte zur Befestigung des (Pfeil A) bis zum Einrasten in das Gurtschloss des Autositzes. Schrittgurtes stecken (Pfeil B). Zum Abnehmen der Sicherheitsgurte den mittig auf dem Gurtschloss (Pfeil C) gelegenen runden Knopf nach oben drücken und GERAUCHSANWEISUNG den Beckengurt nach außen ziehen (Pfeil D). 1• ÖFFNEN: Zum Öffnen des Sportwagens den Hebel auf der 9• Den Becken beidseitig in Pfeilrichtung (Abb. linken Seite drücken (Abb. a), die Lenkergriffe festhalten, A) festziehen. Zum Lockern des Gurts in die nach oben ziehen und gleichzeitig den Sportwagen...
  • Page 19: Reinigung Und Pflege

    (Abb. d). Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie daher, das So wird der Autositz vom Kinderwagen entfernt: FORMULAR ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT Gurte lockern; auszufüllen, nachdem Sie unsere Produkte ausprobiert Öse des Gurts am unteren Teil des Gestells aushaken; haben. Das Formular ist unter folgender den Gurt hinter dem Griff des Autositzes hervorziehen; Internetadresse abrufbar: www.pegperego.com dann die Öse des Gurts vom Knopf des Kinderwagens lösen. KUNDENDIENST PEG-PÉREGO SERIENNNUMMER Sollten Teile des Modells verloren gehen oder beschädigt werden, ersetzen Sie diese bitte 1 9• Hinter der Rückenlehne sind folgende Informationen ausschließlich durch originale Peg Perego-Teile. am Kinderwagen „Si“ anbegracht: Produktname, Für Reparaturen, Ersatzteile, Produktinformationen Produktionsdatum und Seriennummer des und Anbieter von originalen Ersatzteilen und Kinderwagens. Zubehör wenden Sie sich bitte an den Peg Perego Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von Kundendienst. Halten Sie hierfür, wenn möglich, die Reklamationen. Seriennummer des betreffenden Produktes bereit. Tel. 0039/039/60.88.213 ZUBEHÖR Fax 0039/039/33.09.992 2 0• WICKELTASCHE: Tasche mit Wickelauflage zum Wickeln E-Mail assistenza@pegperego.it des Kindes. Sie kann am Sportwagen befestigt werden. Webseite www.pegperego.com - 1 - SI_EU_FI000904I101.indd 19...
  • Page 20: Instrucciones De Uso

    _ Podría ser peligroso dejar a su hijo sin vigilancia. 1• APERTURA: Para abrir la silla de paseo, presionar sobre la palanca lateral de la izquierda (fig_a), asir las asas, _ Ésta butaca no es apta para niños de edad inferior a los tirar hacia arriba y levantar simultáneamente la silla de 6 meses. paseo (fig_b). _ Utilizar siempre el cinturón de seguridad de cinco Comprobar que la silla de paseo esté correctamente puntos y enganchar siempre la correa ventral a la tira abierta controlando el adecuado enganche de los entrepiernas. ganchos laterales (fig_c). _ Preste atención a la presencia del niño cuando efectúe 2• Si los ganchos no están correctamente enganchados, operaciones de regulación de los dispositivos (asa, haga presión en el asiento (fig_a) hasta oír un clic de respaldo). enganche. Finalmente apriete hacia abajo con el pie en PUSH _ Tener pulsado siempre el freno cuando el automóvil (fig_b) y suba el frontal una posición (párrafo 5b). esté parado y durante la carga y descarga del niño. 3• CESTA: Para montar la cesta, abrochar los ojales a los _ Las operaciones de montaje, preparación del producto, enganches traseros A y B al enganche delantero C limpieza y manutención deben realizarlas sólo los (fig_a). adultos. PORTABEBIDAS: Sólo puede colocarse en el lado _ No utilice este artículo si le faltan partes o presenta...
  • Page 21: Números De Serie

    1 3• CIERRE: para cerrar la silla de paseo, es preferible sáquelo de detrás del asa de la silla de coche; primero bajar el frontal, hasta la posición más baja. finalmente, desenganche la ranura del cinturón Baje la doble palanca de desenganche (fig_a) hasta oír del tope de la silla de paseo. un clic y tire hacia arriba el asa central de cierre (fig_b). Compruebe que el cierre es correcto controlando que la palanca a la izquierda esté bien enganchada. NÚMEROS DE SERIE Cerrada se aguanta de pie sola (fig_c). 1 9• Silla de paseo Si, indica detrás del respaldo, 1 4• TRANSPORTE: La silla de paseo puede transportarse informaciones relativas a: nombre del producto, fácilmente (con las ruedas delanteras fijas) empuñando la manija central (fig_a). Puede transportarse también fecha de producción y numeración de serie del gracias a la manija central (fig_b). mismo. Estas informaciones son indispensables en caso de 1 5• DESENFUNDABLE: Para desenfundar la silla de paseo reclamación. hacer lo siguiente: Desenganchar por detrás del respaldo las dos hebillas (fig_a). ACCESORIOS: Desabrochar los dos botones del asiento (fig_b). 2 0• BOLSO Cambiador: Bolso con colchón para cambiar al Sacar desde abajo la hebilla de la tira entrepierna (fig_c).
  • Page 22: Limpieza Y Mantenimiento

    _ Evitar introduzir os dedos nos mecanismos. agradeceríamos por tanto que tras utilizar uno de nuestros productos rellenase, indicando eventuales _ Cada carga colocada sob a pega ou nas pegas observaciones o sugerencias, el CUESTIONARIO DE poderá tornar o artigo instável; siga as indicações do SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que se halla en fabricante em relação às recomendações máximas de nuestra página Web www.pegperego.com cargas a utilizar. _ Não coloque no cesto de carga um peso superior a 5 kg. Não coloque no suporte, pesos superiores ao que SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO foi especificado no próprio suporte e mais bebidas quentes. Não com coloque nos bolsos da cobertura (se Si se pierden o dañan algunas partes del modelo, existirem) pesos superiores a 0.2 kg. utilizar únicamente repuestos originales Peg Pérego. _ Não utilizar o artigo perto de escadas ou degraus; não Para cualquier reparación, sustitución, información utilizá-lo perto de fontes de calor, chamas livres ou acerca de los productos, venta de repuestos originales objectos perigosos ao alcance dos braços da criança. y accesorios, contactar con el Servicio de Asistencia Peg Pérego indicando, en caso fuere presente, el _ Pode ser perigoso utilizar acessórios não aprovados número de serie del producto. pelo fabricante. tel. 0039/039/60.88.213 _ Este artigo não é idóneo para o jogging ou para a corrida em patins. fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it...
  • Page 23: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES DE USO no sentido contrário. O cinto da cintura pode ser 1• ABERTURA: para abrir a cadeira de passeio, prima a apertado até ao travão de segurança (Fig.b). alavanca lateral do lado esquerdo (fig_a), agarre os 1 0• É possível regular os cintos de segurança em 2 alturas manípulos e puxe para cima elevando ao mesmo com base na altura da criança. É necessário passar à tempo a cadeira de passeio (fig_b). posição mais alta, a 2, quando a for maior. Certifique-se de que a cadeira de passeio está correctamente aberta, verificando se os ganchos 1 1• Para regular a altura dos sentidos de segurança é laterais estão bem encaixados (fig_c). necessário desapertar da parte de trás do encosto as duas fivelas. 2• Caso os ganchos não tivesse sido encaixados Puxar para si os suspensórios (seta a) até desapertar correctamente, pressionar o assento (fig_a) atéa o as fivelas e enfiá-las nas ranhuras do encosto (seta clique de encaixe. b). Deslizar as fitas da bolsa (seta c) e e enfiá-las nas Por fim, pressionar para baixo com o pé em PUSH (fig_ ranhuras mais idóneas (seta d), por fim, voltar a apertar b) e levantar o frontal uma posição (parágrafo 5b). as fivelas atrás do encosto (seta e). O clique determina 3• CESTA PORTA-OBJECTOS: para montar a cesta, enfie as um encaixe perfeito (fig f). alças nos ganchos traseiros A e B no gancho dianteiro 1 2• REGULAÇÃO DO REPOUSA-PÉS: o repousa-pés é C (fig_a). regulável em 2 posições. Para baixar o repousa- PORTA-BEBIDAS: só pode ser aplicado do lado direito pés, empurre as duas patilhas laterais para baixo da cadeira de passeio, graças ao gancho presente no...
  • Page 24: Limpeza E Manutenção

    Para soltar a cadeirinha auto do carrinho: www.pegperego.com folgar os cintos; soltar a ranhura do cinto na parte de baixo da estrutura do carrinho; SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG- deslizá-lo na parte de trás do manípulo grande da PÉREGO cadeirinha auto; por último soltar a ranhura do cinto do carrinho. Se, inadvertidamente, uma peça do modelo se perder ou danificar, utilizar apenas peças de substituição Peg Pérego originais. Para eventuais reparações, NÚMEROS DE SÉRIES substituições, informações sobre os produtos, venda de peças originais e acessórios, contactar o Serviço de 1 9• Carrinho Si, possui na parte de trás do encosto Assistência Peg Pérego, indicando o número de série informações relativas a: nome do produto, data de do produto, caso este esteja presente. produção e numeração de série do mesmo. Estas informações são indispensáveis em caso de tel. 0039/039/60.88.213 reclamação. fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it ACESSÓRIOS sito internet www.pegperego.com 2 0• SACO MUDA-FRALDAS: saco com colchão para mudar a fralda ao bebé, pode ser preso ao carrinho. SOMBRINHA: prática sombrinha a condizer. LIMPEZA E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DO ARTICO: Protesa dos agentes atmosféricos: Água, chuva ou neve; a exposição contínua e prolongada ao sol pode causar alterações de cor em muitos materiais, conserve este artigo num sítio seco.
  • Page 25 NL_Nederlands blokkeerbare of draaiwielen voor, 2 achterwielen, mand, flessenhouder, kap, deken, regenkap, 2 schouderstukken voor de gordels en 1 beenstuk, 2 Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego pasgordeltjes voor bevestiging van de Car Seat. product. _ De kinderwagen Sì SPORTIVO bestaat uit: 2 blokkeerbare of draaiwielen voor, 2 achterwielen, mand, flessenhouder, kap, deken, regenkap, 2 WAARSCHUWING schouderstukken voor de gordels en 1 beenstuk, 2 pasgordeltjes voor bevestiging van de Car Seat. _ BELANGRIJK: lees deze instructies aandachtig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het kind kan gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt. GEBRUIKSAANWIJZINGEN _ Dit artikel is ontworpen om 1 kind te vervoeren. 1• OPENEN: om de wandelwagen te open te klappen: _ Gebruik dit artikel niet voor meer dan het het door de druk aan de linkerkant de zijhendel in (fig_a), pak de fabrikant voorziene aantal kineren. handgrepen beet, trek ze uit en duw tegelijkertijd de wandelwagen omhoog (fig_b). _ Dit artikel is goedgekeurd voor kinderen vanaf 6 Controleer of de wandelwagen correct geopend is maanden tot een gewicht van 15 kg. door te checken of de zijhaken goed vastgeklikt zijn _ Het kan gevaarlijk zijn uw kind zonder toezicht alleen (fig_c). te laten. 2• Indien de haaksluitingen niet correct bevestigd zijn, _ Dit stoeltje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 druk op het zitje (fig_a) tot de klik hoorbaar is.
  • Page 26: Onderhoud En Reinigen

    1 3• SLUITING: om de kinderwagen te sluiten, breng eerst de kinderwagen. het voorste deel omlaag, in de laagste stand. Breng de dubbele grendel omaag (fig_a) tot een klik SERIENUMMERS horbaar is en trek de centrale handgreep voor de sluiting naar boven (fig_b). Controleer de correcte 1 9• De kinderwagen Si heeft achter op de rugleuning sluiting door na te gaan of het hendeltje links goed op informatie zoals de naam van het product, de zijn plaats zit. Eens dicht, staat de kinderwagen alleen productiedatum en het serienummer van het product. rechtop (fig_c). Deze gegevens zijn noodzakelijk in geval van een 1 4• VERVOER: De wandelwagen kan makkelijk vervoerd klacht. worden (met de voorste wielen in vaste stand) door hem bij de centrale handgreep vast te pakken (fig_a). Hij kan ook bij de zijhandgreep vastgepakt worden ACCESSOIRES (fig_b). 2 0• LUIERTAS: tas met verschoonmatrasje, die aan de 1 5• VERWIJDERING BINNENBEKLEDING: om de wandelwagen bevestigd kan worden. binnenbekleding los te maken: PARASOLLETJE: handig bijpassend parasolletje.
  • Page 27 DK_Dansk sluitmechanismen, wielen...), zorg dat er geen stof of zand op blijft zitten en smeer ze indien nodig met een lichte olie. Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. DE REGENKAP REINIGEN: was de kap met een spons en sop zonder reinigingsproducten. PAS PÅ! DE DELEN IN STOF REINIGEN: borstel de delen in stof zodat er geen stof meer op zit en was ze met de hand in water dat niet warmer is dan 30°. Wring ze niet _ VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning grundigt og uit, bleek ze niet en strijk ze niet; laat ze niet stomen; gem den til fremtidig brug. Barnets sikkerhed kan ontvlek ze niet met verdunners en laat ze niet drogen blive udsat for risiko, hvis denne brugsanvisning in een droogtrommel. ikke følges. _ Denne artikel er udformet til transport af 1 barn i sædet. _ Anvend ikke denne artikel til et større antal børn, end det, der er fastsat af producenten. P EG-PÉREGO S.p.A. _ Denne artikel er godkendt til børn fra 6 måneder op til Peg-Pérego S.p.A. is houder van het 15 kg. i sædet. ISO-certificaat 9001. Dit certificaat _ Det kan være farligt at efterlade barnet uden opsyn. biedt aan onze klanten en gebruikers van onze producten een waarborg _ Dette sæde er ikke egnet til børn under 6 måneder. voor een transparante werkwijze en _ Brug altid 5-punkts sikkerhedsselen og hægt altid den dus vertrouwen. Peg Pérego kan op lille rem om livet sammen med benremmen.
  • Page 28 _ Sì COMPLETO klapvogn er udgjort af: 2 drejelige 8• FEM-PUNKTS SIKKERHEDSSELE: for at spænde selen, eller fastlåselige forhjul, 2 baghjul, kurv, flaskeholder, skal man sætte de to spænder på maveremmen (med kaleche, overlæder, regnslag, 2 skulderremme til seler selerne fastgjort pil a) i benremmen, til der høres et og 1 skridtrem, 2 tilpasningsseler til fastspænding af klik (pil b). For at åbne, skal man skubbe den runde autostol. knap midt på spændet (pil c) opad og trække den lille maverem udad (pil d). _ Sì SPORTIVO klapvogn er udgjort af: 2 drejelige eller fastlåselige forhjul, 2 baghjul, kurv, flaskeholder, 9• For at stramme maveremmen skal man trække fra kaleche, regnslag, 2 skulderremme til seler og 1 begge sider i pilens retning (Fig. a), for at løsne skridtrem, 2 tilpasningsseler til fastspænding af remmen, skal man gøre det modsatte. Maveremmen autostol. kan strammes indtil sikkerhedsstoppet (Fig.b). 1 0• Sikkerhedsselen kan reguleres til 2 indstillinger i højden, så de svarer til barnet højde. Når barnet er BRUGSANVISNING blevet større, er det nødvendigt at indstille selen til den højeste indstilling, 2. 1• ÅBNING: Klapvognen åbnes ved at trykke på sidegrebet (fig_a) på venstre side, grib fast i 1 1• For at regulere sikkerhedsselerne i højden skal man håndtagene, træk opad samtidig med at klapvognen hægte de to spænder på bagsiden af ryglænet af. løftes op (fig_b). Man skal trække selerne mod sig selv (pil a), indtil Kontroller at klapvognen er åbnet korrekt ved at spænderne hægtes af og herefter føre dem ind i sidebeslagene er hægtet fast på (fig_c).
  • Page 29: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Autostol der er korrekt fastspændt på klapvognen (fig. d). For at løsne autostolen fra klapvognen: SERVICEAFDELINGEN PEG-PÉREGO skal man løsne selerne; frakoble selens knaphul på klapvognens stels lave del; Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller trække den ud omme bagfra autostolens store håndtag; beskadiges, må der kun anvendes originale Peg- til sidst skal man frakoble selens knaphul klapvognens Pérego reservedele. For eventuelle reparationer, lille svamp. udskiftninger, produktoplysninger, salg af originale reservedele og tilbehør bedes du kontakte Serviceafdelingen hos Peg Pérego med oplysning om SERIENUMMER produktets serienummer, hvis et sådant findes. Tlf.: 0039/039/60.88.213 1 9• På Si klapvognen vises på ryglænets bagside relaterende informationer: produktnavn, fax 0039/039/33.09.992 produktionsdato og serienummer på selve denne. e-mail assistenza@pegperego.it Disse informationer er nødvendige i tilfælde af reklamation. Internetside www.pegperego.com TILBEHØR 2 0• TASKE til bleskift: Taske med indbygget underlag for bleskift; kan hægtes på klapvognen. PARASOL: Praktisk parasol i koordineret mønster. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET: Beskyt produktet mod vejrforholdene: vand, regn eller sne; mange materialer vil skifte farve, såfremt de udsættes for sollys i længere tid; opbevar produktet på et tørt sted. RENGØRING AF STELLET: Rengør delene i plastik regelmæssigt med en fugtig klud og brug ikke opløsningsmidler eller lignende produkter; hold...
  • Page 30: Tuotteen Osat

    FI_Suomi osista: 2 kääntyvää/lukkiutuvaa etupyörää, 2 takapyörää, kori, juomanpidike, kuomu, peite, sadesuoja, 2 olkahihnaa ja 1 jalkojen välistä kulkeva Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. vyö, 2 autoistuimen vyösovitinta. _ Stroller Sì SPORTIVO versio on tehty seuraavista osista: 2 kääntyvää/lukkiutuvaa etupyörää, 2 takapyörää, HUOMAA kori, juomanpidike, kuomu, sadesuoja, 2 olkahihnaa ja 1 jalkojen välistä kulkeva vyö, 2 autoistuimen _ TÄRKEÄÄ: lue ohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne vyösovitinta. myöhempää tarvetta varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei noudateta. KÄYTTÖOHJEET _ Tämä tuote on suunniteltu yhden lapsen 1• AVAAMINEN: avaa rattaat painamalla vasemmalla kuljettamiseen istuinosassa. puolella olevaa vipua (kuva_a), tartu kädensijoihin ja _ Älä käytä tuotetta lasten kuljettamiseen, jos niiden vedä ylöspäin nostaen samalla rattaita (kuva_b). lukumäärä ylittää valmistajan antamat ohjeet. Varmista, että rattaat ovat kunnolla auki tarkastamalla kahden sivukoukun kiinnitys (kuva_c). _ Tämä tuote on hyväksytty lapsien kuljettamiseen istuinosassa 6 kuukauden iästä lähtien enintään 15 kg 2• Jos vyöt eivät kiinnity kunnolla, paina istuinta (kuva a), painoon asti. kunnes se naksahtaa paikalleen. Paina sitten JALALLA (kuva b) ja nosta suojakaarta _ Lapsen jättäminen yksin ilman valvontaa saattaa olla yhdellä pykälällä (osa 5b).
  • Page 31: Puhdistus Ja Huolto

    Vedä olkahihnoja itseäsi kohti (nuoli a), kunnes soljet vapautuvat ja työnnä ne selkänojan silmukoihin Autoistuin oikein lukittuna rattaisiin (kuva d). (nuoli b). Irrota olkahihnat verhoilusta (nuoli c) ja Autoistuimen vapauttaminen rattaista: liitä ne sopivimpaan solkeen (nuoli d). Kiinnitä sitten Löysennä hihnat; molemmat soljet uudelleen selkänojan taakse (nuoli e). irrota vyön napinläpi rattaiden rungon alaosasta; Kun kuuluu naksahdus, soljet ovat lujasti kiinni (kuva f). pujota se irti autoistuimen kahvan takaa; 1 2• REISITUEN SÄÄTÄMINEN: Reisituki voidaan säätää 2 irrota sitten vyön napinläpi rattaiden napista. asentoon. Se lasketaan alas vetämällä kahta sivuilla olevaa vipua alas laskien samalla tukea. Se nostetaan ylös työntämällä ylöspäin naksahdukseen saakka. SARJANUMEROT SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN: Selkänoja voidaan säätää 1 9• Stroller Si rattaissa on kaikki seuraavat tärkeät tiedot 3 asentoon. Selkänoja lasketaan alas nostamalla selkänojan takana: tuotteen nimi, valmistuspäivä ja samanaikaisesti molemmilla puolilla olevia vipuja sarjanumero. ja laskemalla selkänojaa alaspäin. Lukitse selkänoja Nämä tiedot vaaditaan kaikkiin valituksiin. haluamaasi asentoon. Selkänoja nostetaan ylös työntämällä sitä ylöspäin. 1 3• SULKEMINEN: kun rattaat suljetaan, on suositeltavaa LISÄVARUSTEET ensin laskea suojakaari alimpaan asentoon. 2 0• VAIHTOLAUKKU: laukku, jossa alusta vauvan Laske sulkemisen vapautusvipua (kuva a), kunnes vaihtamista varten, voidaan kiinnittää rattaisiin. se naksahtaa, vedä sitten keskikahvasta (kuva b). Varmista, että rattaat on taitettu oikein. Pieni vipu VARJO: kätevä varjo samaa kangasta.
  • Page 32 CZ_Čeština mukaan kaikkiin heidän tarpeisiinsa. Siksi asiakkaidemme mielipiteet ovat meille erittäin tärkeitä ja arvokkaita. Olisimmekin hyvin kiitollisia, jos haluaisit Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg-Pérego. tuotettamme käytettyäsi täyttää KULUTTAJAN TYYTYVÄISYYSKYSELYN ja kertoa siinä mahdollisista huomautuksistasi ja parannusehdotuksistasi. Kyselyn UPOZORNĚNÍ löydät Internet-sivuiltamme: www.pegperego.com _ DŮLEŽITÉ: přečtěte si tento návod a uchovejte jej PEG-PÉREGO-ASIAKASPALVELU pro pozdější použití. Pokud se jím nebudete řídit, můžete ohrozit bezpečí dítěte. Jos mallin osat sattuvat menemään hukkaan tai _ Tento výrobek byl navržen pro přepravu 1 dítěte ne vaurioituvat, käytä ainoastaan Peg Péregon v sedačce. alkuperäisiä varaosia. Jos tuotteet vaativat korjausta, osia tulee vaihtaa, haluat lisätietoa tuotteista tai tilata _ Nepoužívejte výrobek pro přepravu více lidí, než jak alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita, ota yhteyttä Peg bylo zamýšleno výrobcem. Pérego -yhtiön asiakaspalveluun ja jos mahdollista, _ Tento výrobek byl schválen pro přepravu dětí ilmoita tuotteen sarjanumero. v sedačce od 6 měsíců věku až do hmotnosti 15 kg. puh. +39 039 60 88 213 _ Může být nebezpečné ponechat dítě bez dozoru. fax +39 039 33 09 992 _ Tato sedačka není vhodná pro děti ve věku do 6 měsíců. s-posti assistenza@pegperego.it _ Vždy používejte pětibodový bezpečnostní pás, břišní...
  • Page 33: Návod Na Použití

    9• Chcete-li břišní pás utáhnout, zatáhněte po obou _ Kočárek verze Si SPORTIVO se skládá z následujících stranách ve směru šipky (Obr. a). Pokud jej chcete dílů: 2 natáčecí/uzamykatelná přední kola, 2 zadní povolit, udělejte opak. Bezpečnostní pás lze utáhnout kola, košík, držák na láhev, stříška, pláštěnka, 2 ramenní až po bezpečnostní zámek (Obr. b). popruhy a 1 pás oddělující nohy, 2 pásové adaptéry 1 0• Bezpečnostní pásy můžete seřídit do 2 výšek podle pro autosedačku. výšky dítěte. Jakmile dítě povyroste, je nutné nastavit polohu 2. NÁVOD NA POUŽITÍ 1 1• Výšku bezpečnostního pásu nastavíte uvolněním dvou přezek na zadní straně zádové opěrky. 1• ROZLOŽENÍ: chcete-li kočárek rozložit, stiskněte na Vytahujte ramenní popruhy směrem k sobě (šipka a), levé straně boční páčku (obr_a), uchopte rukojeti, dokud se přezka neuvolní, a zasuňte je do oček na zatáhněte směrem nahoru a současně kočárek zádové opěrce (šipka b). Vytáhněte ramenní pásy z zdvihejte (obr_b). potahu (šipka c) a protáhněte je nejvhodnější přezkou Zkontrolujte správné rozložení kontrolou zajištění (šipka d). Poté opět upevněte dvě přezky za zádovou bočních úchytů (obr_c). opěrkou (šipka e). Přezky budou bezpečně zapnuty, jakmile uslyšíte cvaknutí (Obr. f). 2• Jestliže nejsou pásky správně utaženy, zatlačte na sedačku (obr. a), dokud nezacvakne na místo. 1 2• SEŘÍZENÍ OPĚRKY NOHOU: opěrku nohou můžete Poté nohou sešlápněte část s nápisem PUSH (obr. b)
  • Page 34: Čištění A Údržba

    PEG-PÉREGO S.p.A. k autosedačce připevněna. Přesuňte zádovou opěrku kočárku do 2. střední polohy Společnost Peg-Pérego S.p.A. je (část 12). certifikovaná podle ISO 9001. Tato certifikace zaručuje klientům a Umístěte rukojeť autosedačky do přepravní polohy tak, spotřebitelům transparentnost a aby bylo možné snadno upevnit pásky. spolehlivost ohledně pracovních 1 7• Stiskněte tlačítko pod loketní opěrkou a roztáhněte postupů společnosti. Společnost Peg Pérego si přední tyčku. Poté ji současně po obou stranách vyhrazuje právo provést jakékoliv změny a úpravy na vytáhněte (obr. a). modelech popsaných v této publikaci, jestliže si to Nakloňte autosedačku a vsaďte ji do sedačky kočárku vyžádají technické nebo obchodní důvody. Společnost (obr. b). Peg Pérego je k dispozici svým zákazníkům, aby co nejlépe uspokojila veškeré jejich potřeby a požadavky. 1 8• Nejprve připněte pásek ke knoflíku na kočárku (šipka 1) Z tohoto důvodu je pro společnost velmi užitečné a a poté jej protáhněte za rukojetí autosedačky (šipka 2). cenné se seznámit s názory svých zákazníků. Budeme Připněte pásek ke knoflíku ve spodní části rámu vám proto velmi vděční, když po použití našeho kočárku (šipka 3) a poté jej utáhněte, dokud nebude výrobku vyplníte DOTAZNÍK O SPOKOJENOSTI autosedačka zcela připevněna ke kočárku (šipka 4). ZÁKAZNÍKŮ, který naleznete na našich internetových Stejně postupujte i na druhé straně kočárku (obr. c). stránkách www.pegperego.com, a seznámíte nás s vašimi případnými připomínkami a podněty. Správně připevněná autosedačka je znázorněna na (obr. d). SERVISNÍ SLUŽBA PEG-PÉREGO Odejmutí autosedačky z kočárku:...
  • Page 35: Návod Na Použitie

    SK_Slovenčina kontaktujte servisné stredisko. _ Prevedenie kočíka Sì COMPLETO sa skladá z týchto častí: 2 otočné/aretovateľné predné kolieska, 2 zadné Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. kolieska, košík, držiak na fľašu, strieška, kryt, pršiplášť, 2 ramenné pásy a 1 medzinožný pás, 2 pásové adaptéry na autosedačku. OPOZORILO _ Prevedenie kočíka Sì SPORTIVO sa skladá z týchto častí: 2 otočné/aretovateľné predné kolieska, 2 zadné _ DÔLEŽITÉ: prečítajte si dôkladne tieto inštrukcie kolieska, košík, držiak na fľašu, strieška, kryt, pršiplášť, 2 a uschovajte si je pre použitie v budúcnosti. ramenné pásy a 1 medzinožný pás, 2 pásové adaptéry Bezpečnosť dieťaťa by mohla byť ohrozená na autosedačku. v prípade, že tieto inštrukcie nie sú dodržané. _ Tento výrobok je určený pre prepravu 1 dieťaťa na sedačke. NÁVOD NA POUŽITIE _ Nepoužívajte tento výrobok pre väčší počet užívateľov 1• ROZLOŽENIE: aby ste športový kočík otvorili, stlačte ako je určené výrobcom. na ľavej strane bočnú páčku (obr_a), uchopte držadlá, _ Tento výrobok je schválený pre dieťa od od 6 mesiacov potiahnite hore a súčasne kočík nadvihnite (obr_b). do 15 kilogramov váhy na sedačke. Skontrolujte správne rozloženie športového kočíka overením, či sa dve bočné úchytky dobre zasunuli (obr_c). _ Táto sedačka nie je určená pre deti vo veku 6 mesiacov a mladšie.
  • Page 36: Čistenie A Údržba

    To isté zopakujte na oboch stranách kočíka (obr. c). polohy, do 2, keď je dieťa vyššie. Autosedačka je správne upevnená v kočíku (obr. d). 1 1• Če želite nastaviti višino varnostnega pasu, sprostite Uvoľnenie autosedačky z kočíka: sponki na zadnji strani opore. uvoľnite pásy; Naramnici povlecite proti sebi (puščica a), dokler se Odopnite cvok pásu zo spodnej časti rámu kočíka; sponki ne sprostita in ju lahko vstavite v zanki okvirja uvoľnite ho spoza držadla autosedačky; (puščica b). Naramnici odstranite iz naslonjala (puščica potom odopnite cvok pásu z kočíka. c) in ju vstavite v najprimernejšo sponko (puščica d), sponki pa nato znova pritrdite na zadnjo stran hrbtnega naslonjala (puščica e). Sponki sta varno SERIJSKE ŠTEVILKE pripeti, ko zaslišite klik (slika f). 1 9• Kočík Si má všetky dôležité informácie uvedené na 1 2• REGULÁCIA PODNOŽKY: Podnožku možno nastaviť do zadnej časti operadla: názov výrobku, dátum výroby a 2 polôh. Pri znížení podnožky potiahnite dve bočné sériové číslo. páčky a súčasne podnožku zatlačte. Pri nadvihnutí Tieto informácie uveďte v prípade reklamácie. zatlačte smerom hore, aby klikla. REGULÁCIA CHRBTOVÉHO OPERADLA: Chrbtové operadlo sa dá nastaviť do 3 polôh. Pri spustení PRÍSLUŠENSTVO operadla nadvihnite bočnú páčku súčasne na oboch 2 0• TAŠKA na prebaľovanie: taška s prebaľovacou stranách a spusťte operadlo do želanej polohy, podložkou, ktorá sa dá upevniť na športový kočík. zablokujte ho. Pri nadvihnutí operadla ho zatlačte smerom hore. DÁŽDNIK: praktický doplnkový dáždnik.
  • Page 37 _ Mindig használják az ötpontos biztonsági övet, mindig pričom uveďte, ak by ste ho mali k dispozícii, sériové csatolják be a csípőövet a lábelválasztó övbe. číslo výrobku. _ Ez az ülés 6 hónaposnál kisebb gyermekek számára tel. 0039/039/60.88.213 nem alkalmas. fax 0039/039/33.09.992 _ Figyeljenek oda a jelenlévő gyermekre akkor, amikor a szerkezeteket beállító műveleteket (tolókar, háttámla) e-mail assistenza@pegperego.it végzik. internetová stránka www.pegperego.com _ Álló helyzetben és a gyermek behelyezése és kivétele folyamán mindig működtessék a fékeket. _ A termék összeszerelési, előkészítési, tisztítási és karbantartási műveleteit csak felnőttek végezhetik. _ Ne használják a terméket, ha egyes részei hiányoznak vagy azon törést észlelnek. _ A használat előtt győződjenek meg arról, hogy minden rögzítő szerkezet helyesen be van kapcsolva. _ Ne tegyék az ujjukat a szerkezetekbe. _ A tolókarra vagy a fogantyúkra felakasztott bármilyen teher instabillá teheti a terméket; tartsák be a gyártó utasításait a maximális terhek alkalmazására vonatkozóan. _ Ne rakjanak a kosárba 5 kg-nál nagyobb súlyú terheket. Ne tegyenek az italtartókba az italtartón feltüntetett súlynál nehezebb terhet és meleg italt soha. A kocsitető zsebekbe (ha vannak) 0,2 kg-ot meg nem haladó súlyokat helyezzenek.
  • Page 38: Használati Utasítás

    2• Ha a pántok nincsenek a megfelelő módon rögzítve, majd ezt követően ismét csatolják be a két csatot a nyomják le az ülést (a. ábra), hogy az bekattanjon. háttámla hátsó részén (e nyíl).). A csatok akkor vannak Ezután a lábukkal nyomják le a PUSH fokozatba (b. biztonságosan rögzítve, ha bekattannak (f. ábra). ábra) és a kapaszkodót emeljék egy pozícióval feljebb (5b pont). 1 2• A LÁBTARTÓ BEÁLLÍTÁSA: A lábtartót 2 helyzetbe lehet állítani. A lábtartó leengedéséhez húzza lefelé a két 3• KOSÁR: a kosár felszereléséhez húzza a nyílásokat a oldalsó kart, és evvel egyidejűleg engedje le a lábtartót. hátsó A és B, valamint az első C kampóra (a ábra). Fölemeléshez emelje föl a lábtartót kattanásig. ITALTARTÓ: csak a babakocsi jobb oldalára lehet HÁTTÁMLA BEÁLLITÁS: A háttámlát 3 döntési fölszerelni a vázon már fönt lévő kampó segítségével. helyzetbe lehet állítani. A háttámla ledöntéséhez húzza Az italtartó felszereléséhez kattanásig akassza azt be (b föl egyidejűleg a két oldalon a karokat, és nyomja le a ábra). háttámlát, rögzítse a kívánt helyzetben. Felemeléséhez nyomja föl a háttámlát. 4• TOLÓKAROK BEÁLLÍTÁSA: a tolókarokat 3 különböző magasságba lehet beállítani. A kívánt helyzetbe 1 3• ÖSSZECSUKÁS: a sportkocsi összecsukása céljából állításhoz nyomja le a gombot, és evvel egy időben ajánlatos a kapaszkodót először a legalacsonyabb húzza fölfelé a kart. A leeresztéshez a műveletet fokozatba leengedni. ellenkező irányban végezze el (a ábra). Eresszék le az összecsukást kioldó kart (a. ábra) egészen „kattanásig”, majd húzzák meg a középső...
  • Page 39: Tisztítás És Karbantartás

    Az autós gyerekülést úgy szereljék fel, hogy az arccal eltávolításához és legfeljebb 30°-os hőmérsékleten, mindig a mama irányában legyen. kézzel mossák ki; ne facsarják; ne fehérítsék klórral; ne vasalják; ne végezzenek száraz tisztítást; ne távolítsák Ha szükséges, vegyék le a sportkocsi fedelét, el a foltokat oldószerekkel és ne szárítsák forgódobos amennyiben azt korábban az autós gyerekülésre ruhaszárítógépben. szerelték fel. A sportkocsi háttámláját állítsák a középső, 2. fokozatba (12. pont). Az autós gyerekülés fogantyúját állítsák a szállítási pozícióba, hogy a pántokat könnyen be lehessen PEG-PÉREGO S.p.A. csatolni. 1 7• Nyomják le a gombot a kartámla alá és húzzák ki a A Peg-Pérego Rt. ISO 9001 kapaszkodót, majd egyidejűleg húzzák ki azt mindkét tanúsítánnyal rendelkezik. A oldalról (a. ábra). tanúsítvány a vállalati munkamódszer Támaszkodjon az autós gyerekülésre és illessze be azt rendszerezettségének és az abban való a sportkocsi ülésébe (b. ábra). bizalomnak a garanciáját kínálja az ügyfeleknek és a fogyasztóknak. A Peg Pérego az 1 8• Először csatlakoztassák a pánt gomblyukát a sportkocsi ebben a kiadványban ismertetett modelleknél műszaki gombjához (1. nyíl), majd az autós gyerekülés vagy kereskedelmi jellegű okokból kifolyólag bármikor kapaszkodója mögött bújtassák át a pántot (2. nyíl). végrehajthat módosításokat. A Peg Pérego a Csatlakoztassák a pánt gomblyukát a sportkocsi Fogyasztói rendelkezésére áll minden igényük legjobb vázának az alsó részén lévő gombjához (3. nyíl) és kielégítése céljából. Ehhez az Ügyfeleink véleményének szorítsák meg a pántot, hogy az autós gyerekülés megismerése számunkra rendkívül fontos és értékes.
  • Page 40: Navodila Za Uporabo

    SL_Slovenščina adapterja pasov avtosedeža. _ Voziček Si SPORTIVO različico sestavljajo naslednji deli: 2 vrtljivi/zaskočni sprednji kolesi, 2 zadnji kolesi, Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. košara, držalo za pijačo, strehica, dežna prevleka, 2 ramenska trakova in 1 pas za mednožje, 2 adapterja pasov avtosedeža. OPOZORILO _ POMEMBNO: natančno preberite ta navodila in jih NAVODILA ZA UPORABO shranite za prihodnjo uporabo. Neupoštevanje teh 1• ODPIRANJE: da bi odprli voziček, pritisnite na levi navodil lahko ogrozi varnost otroka. strani bočni vzvod (risba a), primite ročaja, povlecite _ Ta izdelek je namenjen prevažanju 1 otroka v sedežu. navzgor in sočasno dvignite voziček (risba b). _ Ne prevažajte večjega števila otrok, kot to navaja Preverite, da je voziček pravilno odprt - bočni zanki morata biti dobro pripeti (risba c). proizvajalec. 2• Če pasovi niso pravilno zapeti, pritisnite ob sedež _ Ta izdelek je primeren za otroke, stare od 6 mesecev do teže 15 kg v sedežu. (slika_a), dokler se ne zaskočijo. Nato z nogo potisnite navzdol do položaja PUSH (slika _ Otroka nikoli ne puščajte samega. b) in sprednjo zaporo dvignite za eno mesto (razdelek _ Ta sedež ni primeren za otroke, mlajše od 6 mesecev. 5b). _ Vedno uporabljajte pettočkovni varnostni pas. Jermen 3• NAKUPOVALNA KOŠARA: da bi namestili nakupovalno...
  • Page 41: Čiščenje In Vzdrževanje

    Avtosedež, ki je pravilno pritrjen na voziček (slika d). e). Spony sú bezpečne pripevnené, keď počujete ich Sprostitev avtosedeža iz vozička: kliknutie (obr. f). zrahljajte pasove; 1 2• NASTAVLJANJE NASLONA ZA NOGE: Naslon za noge gumbnico pasu odpnite s spodnjega dela okvirja je mogoče nastaviti v 2 položaja. Da bi ga spustili, vozička; povlecite bočna vzvoda navzdol in ga sočasno pas potegnite izza zadnje strani ročaja avtosedeža; potisnite navzdol. Da bi ga dvignili, ga potisnite gumbnico pasu nato odpnite z gumba na vozičku. navzgor, dokler ne klikne. URAVNAVANJE HRBTNEGA NASLONA: Hrbtni naslon SÉRIOVÉ ČÍSLA je mogoče nastaviti v 3 položaje. Da bi ga spustili, dvignite stranska vzvoda sočasno na obeh straneh 1 9• Na hrbtnem naslonu vozička Si so izpisane naslednje in potisnite hrbtni naslon navzdol ter ga blokirajte informacije: ime izdelka, datum izdelave in serijska v želenem položaju. Da bi ga dvignili, ga potisnite številka. navzgor. Ti podatki so potrebni za morebitne pritožbe. 1 3• ZAPIRANJE: če želite voziček zapreti, je priporočljivo sprednjo zaporo najprej spustiti v najnižji položaj. DODATKI Vzvod za sprostitev zapiranja (slika_a) spustite, dokler se ne zaskoči, nato pa potegnite sredinski ročaj (slika_ 2 0• TORBA ZA PREVIJANJE Cambio: torba s podlogo za b). Poskrbite, da bo voziček pravilno zaprt. Mali vzvod previjanje otroka, ki jo je mogoče pripeti na voziček. na levi strani mora biti pravilno pritrjen. Ko je voziček zaprt, bo stal brez dodatne opore (slika_c). DEŽNIČEK: praktičen dežniček v ujemajočem se vzorcu.
  • Page 42 RU_Pусский modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi tehničnih ali podjetniških razlogov. Peg Pérego je vedno na voljo svojim strankam, da v kar največji meri Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию izpolni njihove potrebe. Zato je za nas zelo компании Peg-Pеrego. pomembno, da poznamo mnenje svojih strank. Hvaležni vam bomo, če si boste, ko boste uporabili naš izdelek, vzeli čas in izpolnili VPRAŠALNIK O ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ZADOVOLJSTVU STRANK, ki ga boste našli na naših spletnih straneh, na naslovu: www.pegperego.com _ ВАЖНО: внимательно прочитайте данные инструкции и храните, чтобы в дальнейшем их CENTER ZA POMOČ UPORABNIKOM можно было использовать для консультации. Ребёнок может подвергаться опасности, если Вы Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka, не будете следовать данным инструкциям. uporabite izključno originalne rezervne dele Peg _ Данное изделие было создано для перемещения Pérego. V primeru popravil, zamenjav, podatkov одного ребёнка в сидячем положении. o izdelku in naročila originalnih nadomestnih delov in dodatkov, se obrnite na službo za pomoč _ Запрещается использование данного изделия для uporabnikom Peg Perego, pri tem pa navedite serijsko перемещения большего количества детей, чем то, številko izdelka, če je le ta navedena. которое было предусмотрено производителем. tel. 0039/039/6088213 _ Данное изделие было рассчитано для детей от 6 месяцев и до достижения веса в 15 кг, находящихся faks 0039/039/3309992 в сидячем положении.
  • Page 43: Компоненты Изделия

    сигаретами. Убедитесь, что дождевик не цепляется – для этого просто потяните его вперёд или назад. за движущиеся части шасси или прогулочной Простым движением вы можете выдвинуть из тента коляски. Всегда снимайте дождевик перед тем, как сетку для защиты ребенка от солнца (рис_ c), и, при сложить шасси или прогулочную коляску. необходимости, убрать ее обратно внутрь тента. 7• ПОКРЫВАЛО Чтобы правильно установить КОМПОНЕНТЫ ИЗДЕЛИЯ покрывало (рис. А), нужно пристегнуть его на кнопки с внутренней стороны коляски (рис. Проверьте содержание упаковки и в случае 1), накрыть им сиденье, закрывая подножку, и рекламации обратитесь в службу обслуживания. застегнуть кнопки (рис. 2). _ COMPLETO комплект коляски «Sì» состоит из НАКИДКА ОТ ДОЖДЯ: для установки накидки от следующих деталей: 2-х вертлюжных стопорящихся дождя наденьте ее на коляску (рис_ b), прикрепив передних колес, 2-х задних колес, корзинки, её кнопками к краям тента (рис_ 1) и прикрепите держателя для бутылочки, складного верха, эластичные завязки к раме в нижней части коляски покрывала, дождевика, 2-х плечевых лямок и 1-го (рис_ 2). центрального ремня, идущего между ног, 2-х ремней 8• 5-ТОЧЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ Для того крепления детского автомобильного кресла. чтобы застегнуть ремень безопасности, вставьте _ SPORTIVO комплект коляски «Sì» состоит из следующих половинки поясного ремешка (с надетыми деталей: 2-х вертлюжных стопорящихся передних колес, плечевыми лямками – стрелка а) в пряжку 2-х задних колес, корзинки, держателя для бутылочки, центрального ремешка до щелчка (стрелка b). складного верха, дождевика, 2-х плечевых лямок и 1-го...
  • Page 44: Чистка И Уход

    АНКЕТУ ОБ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ, кресло (рис. d). которую можно найти на нашем сайте в Интернете, высказывая свои замечания или рекомендации. Снятие детского автомобильного кресла с коляски: ослабьте ремни; www.pegperego.com отстегните петлю ремня с кнопки в нижней части коляски; вытяните ремень из ручки кресла; СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG- отстегните вторую петлю от кнопки на коляске. PEREGO В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА только фирменные запасные части производства компании Peg Pérego. Для выполнения ремонта, 1 9• Все сведения о коляске «Si» находятся на обратной замены запасных частей и получения информации об стороне спинки: наименование изделия, дата устройстве обращайтесь в службу послепродажного изготовления и серийный номер. обслуживания Peg Pérego, сообщив, при его наличии, Эти данные необходимо указывать в любых серийный номер продукта: претензиях. тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992 АКСЕССУАРЫ e-mail assistenza@pegperego.it 2 0• СУМКА для переодевания: совместимая с сайт в интернете: www.pegperego.com прогулочной коляской сумка с матрасиком для - 44 - SI_EU_FI000904I101.indd 44...
  • Page 45: Kullanim Kilavuzu

    TR_Türkçe şikayet durumunda Bakım Hizet merkezine müracaat ediniz. _ Puset Sě COMPLETO modeli aţađýdaki parçalardan Bir Peg-Pérego ürününü tercih ettiğiniz için size teşekkür oluţmaktadýr: 2 adet döner/kilitlenebilir ön tekerlek, ederiz. 2 adet arka tekerlek, sepet, bardak tutucu, baţlýk, UYARI örtü, yađmur tentesi, 2 adet omuz kayýţý ve 1 adet bacak ayar kayýţ, 2 adet bebek arabasý koltuk kayýţý ayarlama parçasý. _ ÖNEMLİ: bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve _ Puset Sě SPORTIVO modeli aţađýdaki parçalardan ileride de istifade edebilmek amacıyla muhafaza oluţmaktadýr: 2 adet döner/kilitlenebilir ön tekerlek, ediniz. Bu talimatlara uyulmaması halinde çocuğun 2 adet arka tekerlek, sepet, bardak tutucu, baţlýk, güvenliği tehlikeye girebilir. yađmur tentesi, 2 adet omuz kayýţý ve 1 adet bacak ayar kayýţ, 2 adet bebek arabasý koltuk kayýţý _ Bu ürün, oturma gruplarında 1 adet çocuk taşınması ayarlama parçasý. için tasarlanmıştır. _ Ürünü, üretici tarafından öngörülenden fazla sayıda kullanıcı için kullanmayınız. KULLANIM KILAVUZU _ Bu ürün oturma grubunda 6 aydan itibaren 15 kg.ye 1• AÇMA: Bebek arabasını açmak için sol yanda bulunan kadar olan bebekler için tescil olunmuştur. yatay kolun (şekil_a) üzerine bastırınız, tutma kollarını _ Çocuğunuzu tek başına bırakmanız tehlikeli olabilir. ellerinizle tutunuz, yukarı doğru çekiniz ve aynı anda bebek arabasını yukarıya kaldırınız (şekil_b).
  • Page 46: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Kayýţlarý gevţetin; doğru çekiniz ve aynı zamanda aşağı indiriniz. Ayak Kayýţýn düđme deliđini puset iskeletinin alt dayanağını kaldırmak için klik yapana kadar yukarı kýsmýndan çözün; doğru itiniz. Bebek arabasý koltuđunun gidonun arkasýndan SIRT DAYANAĞININ AYARLANMASI: Sırtlık 3 çýkarýn, pozisyonda ayarlanabilir. Sırtlığı indirmek için her iki Bunu yaptýktan sonra, kayýţýn düđme deliđini puset yandaki kolları aynı zamanda kaldırınız, sırtlığı indiriniz düđmesinden çözün. ve istenen pozisyonda kilitleyiniz. Yukarı kaldırmak için sırtlığı yukarı doğru itiniz. SERİ NUMARALARI 1 3• KATLAMA: Puseti katlamak için, ilk önce ön tutunma yerinin en düşük konuma indirilmesi önerilir. 1 9• Puset Si ile ilgili tüm bilgiler arkalýđýn arkasýna Çýt sesi duyana kadar katlý konum açma kolunu yerleţtirilmiţtir: ürün adý, üretim tarihi ve seri indirin (ţek_a), daha sonra ortadaki gidonu çekin numarasý. (ţek_b). Pusetin düzgün ţekilde katlandýđýndan Bu bilgiler herhangi bir şikâyet için gereklidir. emin olun. Sol taraftaki küçük kolun düzgün ţekilde bađlanmasý gerekmektedir. Puset katlanýr katlanmaz, kendi kendine dikilecektir (ţek_c). AKSESUARLAR 1 4• TAŞIMA: Bebek arabası, ortadaki koldan tutularak rahatça (ön tekerlekleri sabit tutunuz) 2 0• BEBEK ALTI DEĞİŞTİRME ÇANTASI: Bebek arabasına taşınabilmektedir (şekil_a). Yan sapı sayesinde yatay takılabilen döşekli, bebek altı değiştirme çantası. olarak da taşınabilmektedir (şekil_b). ŞEMSİYE: Pratik koordine şemsiye.
  • Page 47 ΕL_Eλληνικά tozdan arındırılması amacıyla fırça kullanınız ve azami 30° derece ısıdaki suda yıkayınız; sıkmayınız; klorlu maddeler ile kaynatmayınız; ütülemeyiniz; Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Peg- kuru temizleme yapmayınız, leke çıkartıcı solventler kullanmayınız, döner santrifüjlü tambur kurutucularda Pérego. kurutmayınız. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε PEG-PÉREGO S.p.A. κίνδυνο, εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές. Peg-Pérego S.p.A. ISO 9001 _ ο προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για τη μεταφορά 1 sertifikasına haizdir. Söz konusu παιδιού στο κάθισμα. sertifikalandırma, Kullanıcılara, Şirketin _ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για έναν αριθμό şeffaf ve güvenilir çalışmaları καθήμενων μεγαλύτερο από αυτόν που προβλέπεται konusunda garanti sunmaktadır. Peg από τον κατασκευαστή. Prego, bu belgede belirtilen ürün özellikleri üzerinde, teknik ve ticari gereksinimlere istinaden, arzuladığı _ ο προϊόν αυτό είναι εγκεκριμένο για παιδιά από 6 zaman değişiklik yapabilme hakkını saklı tutar. Peg μηνών έως 15 kg στο κάθισμα. Prego, gereksinimlerine en iyi şekilde verebilmek için _ Μπορεί να είναι επικίνδυνο, εάν αφήσετε το παιδί σας tüm Müşterilerinin emrine amadedir. Bu nedenle de χωρίς επίβλεψη. Müşterilerimizin fikir ve görüşlerini almak bizler için gayet önemlidir. Ürünümüzü kullandıktan sonra, _ ο καθισμα αυτο δεν ειναι καταλληλο για παιδια...
  • Page 48: Οδηγιεσ Χρησησ

    μηχανισμό που υπάρχει στο καρότσι ή στο καροτσάκι θέσεις, πιέζοντας το πλάγιο πλήκτρο σε αμφότερες τις περιπάτου·βγάζετε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα πλευρές ταυτόχρονα (εικ._b). για τη βροχή πριν να κλείσετε το καρότσι ή το 6• ΚΟΥΚΟΥΛΑ: για να εφαρμόσετε την κουκούλα, καροτσάκι περιπάτου σας. περάστε τους συνδέσμους στις ειδικές έδρες μέχρι να ακουστεί το κλικ και κουμπώστε την κουκούλα στο πίσω μέρος της πλάτης του καροτσιού περιπάτου ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ (εικ_a). Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας και Η κουκούλα μπορεί να ρυθμιστεί σε 3 θέσεις (εικ_b) σε περίπτωση διαμαρτυρίας παρακαλούμε να απλά τραβώντας την μπροστά ή πίσω. επικοινωνήσετε με την Υπηρεσία Υποστήριξης. Μπορείτε να τραβήξετε έξω το τμήμα του διχτιού από _ ο καροτσάκι περιπάτου Sì COMPLETO αποτελείται την κουκούλα για να προστατεύσετε το παιδί από τον από τα εξής: 2 μπροστινοί τροχοί περιστρεφόμενοι ήλιο (εικ_c) και με μία απλή κίνηση επανατοποθετήστε ή που μπλοκάρουν,·2 πίσω τροχοί, καλάθι, υποδοχή την στο εσωτερικό της κουκούλας όταν δεν χρειάζεται αναψυκτικών, κουκούλα, ποδόσακο, προστατευτικό πλέον. κάλυμμα για τη βροχή, 2 λουρίδες πλάτης για τις 7• ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ: Για τη σωστή εφαρμογή του ποδόσακου ζωνίτσες και 1 διαχωριστικό για τα πόδια, καθώς και 2 (εικ._a) κουμπώστε τα κουμπιά στο εσωτερικό μέρος ζωνίτσες ρύθμισης για την προσάρτηση Car Seat. στο καροτσάκι (εικ._1), περάστε το κάτω από το _ ο καροτσάκι περιπάτου Sì SPORTIVO αποτελείται κάθισμα συμπεριλαμβανομένου του στηρίγματος για από τα εξής: 2 μπροστινοί τροχοί περιστρεφόμενοι τα πόδια και τέλος κουμπώστε τα κουμπιά (εικ._2). ή που μπλοκάρουν,·2 πίσω τροχοί, καλάθι, υποδοχή...
  • Page 49: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    σωστό κλείσιμο ελέγχοντας ότι ο μοχλός στα αριστερά βγάλτε την πίσω από τη χειρολαβή του καθίσματος έχει συνδεθεί καλά. Όταν είναι κλειστό στέκεται όρθιο αυτοκινήτου και μόνο του (εικ._c). τέλος αποσυνδέστε την κουμπότρυπα της ζώνης στην υποδοχή του καροτσιού περιπάτου. 1 4• ΜΕ ΑΦΟΡΑ: ο καροτσάκι περιπάτου μπορεί να μεταφερθεί άνετα (έχοντας τους μπροστινούς τροχούς σταθερούς) πιάνοντας την κεντρική χειρολαβή SERIAL NUMBER (εικ_a). Μπορεί να μεταφερθεί και χάρη στην πλαϊνή χειρολαβή, (εικ_b). 9• ο Passeggino Si, αναγράφει, πίσω από την πλάτη, πληροφορίες σχετικά με τα εξής: όνομα προϊόντος, 1 5• ΔΥΝΑ Ο Η Α ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ: για ημερομηνία παραγωγής και αριθμό σειράς αυτού. να αφαιρέσετε την επένδυση από το καροτσάκι Αυτές οι πληροφορίες είναι απαραίτητες σε περίπτωση περιπάτου: παραπόνων. αποσυνδέστε στο πίσω μέρος της πλάτης, τις δύο αγκράφες (εικ_a). ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Ξεκουμπώστε τα δύο κουμπιά στο κάθισμα (εικ_b). Βγάλτε από κάτω, την αγκράφα του διαχωριστικού για 2 0 • ΣΑΝ Α Αλλαξιέρα : τσάντα με στρωματάκι για το...
  • Page 50 για μας είναι εξαιρετικά σημαντικό και πολύτιμο να γνωρίζουμε τη γνώμη των Πελατών μας. Θα σας είμαστε λοιπόν ευγνώμονες εάν, αφού χρησιμοποιήσετε ένα προϊόν μας, συμπληρώσετε το ΕΡΩ ΗΜΑ ΟΛΟΓΙΟ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑ ΑΝΑΛΩ Η, επισημαίνοντας ενδεχόμενες παρατηρήσεις ή υποδείξεις, που θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας στο διαδίκτυο. www.pegperego.com ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ PEG- PÉREGO Εάν τυχόν χαθούν ή καταστραφούν μέρη του μοντέλου, χρησιμοποιήστε μόνον γνήσια ανταλλακτικά Peg-Pérego. Για ενδεχόμενες επισκευές, αντικαταστάσεις, πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα, πώληση γνήσιων ανταλλακτικών και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Υποστήριξης Peg Pérego αναφέροντας, σε περίπτωση που υπάρχει, τον σειριακό αριθμό του προϊόντος. τηλ. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it ιστοσελίδα internet www.pegperego.com - 50 - SI_EU_FI000904I101.indd 50 16-07-2009 8:57:59...
  • Page 51 PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών). Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφ’ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ’ όσον: • Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος. • Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού. • Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού. • Φυσιολογική φθορά του προιόντος. Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση. ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : ..................ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : ..........................ΤΗΛΕΦΩΝΟ : ..........................ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ........................ ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ......................ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟ Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μονο εφ’ όσον εχει συμπληρωθεί και σφραγισθεί από τον πωλητή η ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα τη στιγμή της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να αντικατασταθεί. - 51 - SI_EU_FI000904I101.indd 51 16-07-2009 8:57:59...
  • Page 52 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com FI000904I101 16/07/2009 SI_EU_FI000904I101.indd 52 16-07-2009 8:58:00...

Table of Contents