Download Print this page
McCulloch UNIVERSAL MT0006 Instruction Manual
McCulloch UNIVERSAL MT0006 Instruction Manual

McCulloch UNIVERSAL MT0006 Instruction Manual

Brushcutter attachement

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION
GB
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
MANUEL D'INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS:
FR
atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises. Conservez
les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION:
DE
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
ES
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc-
ciones para la referencia en el futuro.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI
IT
istruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga
queste istruzioni per riferimento futuro.
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS:
NL
zeker van dat uze begrijpt alvorens de trimmer te gebruiken en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging.
115514326 Rev.
M
M TO006
BRUSHCUTTER
ATTACHMENT
: Please read these instructions carefully and make
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
Lea atentamente las instrucciones y
: Siete pregati di leggere attentamente questo
Lees deze instructies zorgvuldig en wees er
UBCA

Advertisement

loading

Summary of Contents for McCulloch UNIVERSAL MT0006

  • Page 1 M TO006 BRUSHCUTTER ATTACHMENT INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION : Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises.
  • Page 2 IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?) Shoulder Strap Manual Handlebar Shaft Transport Guard Blade Shield Hanger Hex Wrench Blade IDENTIFICATION OF SYMBOLS WARNING! This brushcutter can be dangerous! Careless or improper use can cause serious or even fatal injury. B. Please read the manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
  • Page 3 SAFETY RULES or passive medical implants. To reduce the risk DANGER: of serious or fatal injury, we recommend persons This unit can cause serious with medical implants to consult their physician injury including amputation or blindness to the operator and others. The warnings and safety and the medical implant manufacturer before op- erating this machine.
  • Page 4 S Avoid spilling fuel or oil. Wipe up all fuel S Keep others including children, animals, by- spills before starting engine. standers, and helpers at least 15 meters S Move at least 3 meters away from fueling site away. Stop the engine immediately if you are before starting engine.
  • Page 5 ASSEMBLY CARTON CONTENTS INSTALLING ATTACHMENT CAUTION: Check carton contents for the following: When removing or installing at- S Brushcutter attachment tachments, place the powerhead and attach- S Handlebar ment on a flat surface for stability. S Handlebar mounting bracket for 2,5 cm shaft Remove the shaft cap from the brushcut- S Handlebar mounting bracket for 2,2 cm shaft ter attachment (if present) and discard.
  • Page 6 LOWER SHOULDER STRAP handlebar is mounted securely to the upper shaft before use. CLAMP Screw Handlebar Spacer Tabs Bracket Cover Spacer Tabs positioned for use Mounting on 2,5 cm diameter Bracket upper shaft Remove existing assist handle. Place the mounting bracket over the up- Place the upper shoulder strap clamp per shaft above the arrow on the safety over the upper shaft above the handlebar.
  • Page 7 HARNESS ADJUSTMENT FOR BALANCE 76 cm 15 cm below 10 -- 30 cm waist above ground 76 cm INSTALLING ATTACHMENT HANGER An attachment hanger is provided for storage when attachment is not in use. To install hang- er on attachment: Remove the shaft cap from the attach- ment (if present) and discard.
  • Page 8 more likely to occur in areas where it is diffi- Bring the powerhead engine to cutting speed cult to see the material being cut. By using before entering the material to be cut. the unit properly, the occurrence of blade If the blade does not turn when you squeeze the thrust will be reduced and the operator will throttle trigger of the powerhead, make sure the...
  • Page 9: Blade Replacement

    SERVICE AND ADJUSTMENTS BLADE REPLACEMENT Gearbox WARNING: The blade will continue to spin after the engine stops or after the throttle Shield trigger has been released. To avoid serious injury, make sure the blade has stopped coasting and disconnect the spark plug before performing work on the blade.
  • Page 10 EC DECLARATION OF CONFORMITY Issuer's name: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (Tel: +46-36-146500) Husqvarna AB claims sole responsibility for the brushcutter attachment platform(s) UBCA representing model(s) Universal MTO006 from 2014 serial numbers and on-wards. The platform number and model number are clearly stated in plain text on the type plate along with the year with subsequent serial numbers.
  • Page 11 DESCRIPTION DES PIÈCES Bandoulière Manuel Poignée- -guidon Protecteur de transport Protecteur de lame Crochet Clé hexagonale Lame EXPLICATION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT! Cette coupe- -broussailles peut être dangereuse! L’emploi négli- geant ou impropre peut causer des blessures graves ou mêmes fatales. B.
  • Page 12 RÉGLES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR DANGER: Cet appareil à moteur peut AVERTISSEMENT: être dangereux! Il peut causer des blessures Cette graves dont l’amputation ou la cécité à l’utilisa- accessoire produit un champ électromag- teur ou à des tiers. Les instructions et avertisse- nétique quand il est associé...
  • Page 13 s’approcher de la zone de travail. Veiller à Tenez l’appareil de la main, n‘utilisez pas la ne pas diriger l’évacuation vers des vitres, bandoulière pour le supporter. des automobiles et similaires. S Ne faites pas les réglages du carburateur en S Ne jamais mettre l’appareil en marche sans vous tenant du côté...
  • Page 14 celles ni des flammes nues des chauffeurs sonnes qui sont sujets aux maladies de la cir- culation ou aux enflures anormales. L’utilisa- d’eau, des moteurs ou des interrupteurs tion prolongée au temps froid a été relationée électriques, le chauffage central, etc. aux dommages des vaisseaux sanguins dans S Gardez l’appareil de façon que personne ne puisse se blesser accidentalement.
  • Page 15 3. Poussez l’accessoire dans le reccord jus- 1. Enlever la poignée auxiliar. qu’à ce que le bouton de verrouillage/déver- 2. Placez le support de montage sur l’axe supérieur au- -dessus de la flèche sur l’eti- rouillage soit bien fixé dans le trou principal. 4.
  • Page 16 7. Fixez le crochet de la bandoulière à la BRIDE DE BANDOULIÈRE bride et soulevez l’outil pour le mettre en INFÉRIEURE position d’utilisation. 8. Avant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la ban- Tabulateurs doulière et réglez- -en l’ajustement pour d’entretoise assurer un bon équilibre de l’outil.
  • Page 17 FONCTIONNEMENT POSITION D’UTILISATION vous pouvez réduire ce risque et comment conserver le contrôle si elle se produit. S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA PORTEZ LAME - - Projection de la Lame se produit TOUJOURS: quand la lame tournante entre en contact avec Lunettes tout matériau qu’elle ne coupe pas.
  • Page 18 S Conservez la lame au-dessous de la taille. S Coupez tout en balançant la partie supérieure Le contrôle de l’appareil sera plus facile. de votre corps de gauche à droite. S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la S Comme vous avancez à la prochaine zone de taille car cela pourrait amener la lame dan- travail, maintenez votre équilibre et position.
  • Page 19 1. Pour enlever la lame, alignez le trou du chapeau protège- -poussière avec celui Boîte de vitesses sur le côté de la boîte de vitesses en tour- nant la lame. 2. Entrez un petit tournevis dans les orifices Protecteur alignés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en desserrez l’écrou de la lame.
  • Page 20 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nom de l'émetteur : Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède (Tél. : +46-36-146500) Husqvarna AB assume l'entière responsabilité pour la (les) plate-formes de accessoire UBCA représentant le(s) modèle(s) Universal MTO006 des numéros de série 2014 et ultérieurs. Le numéro de plate-forme et le numéro de modèle sont clairement indiqués en texte clair sur la plaque de type, avec l'année et les numéros de série subséquents.
  • Page 21 BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE Schultergurt Betriebshandbuch Handgriff Schaft Transportschutz Trimmershutz Aufhängehaken aus Metall Sechskant- - Schraubenschlüssel Klinge ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ACHTUNG! Trimmer sind gefährlich! Unachtsamkeit oder unsachgemäße Verwendung können schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben! B. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
  • Page 22 SICHERHEITSHINWEISE Zum Stoppen des GEFAHR: Dieses angetriebene Messers fertiges Werkzeug kann gefährlich sein! Dieses Gerät Schnittgut mit dem kann beim Bediener und anderen schwere Messer berühren Verletzungen einschließlich Amputationen oder Blindheit verursachen. Warn- - Sicherheitshinweise in dieser Anleitung müssen unbedingt befolgt werden, um eine sichere und effektivere Verwendung Geräts...
  • Page 23 Medikamenten sind. Führen Sie die Arbeit S Alle Instandhaltungs- - und Wartungsarbeiten, aufmerksam durch und benutzen Sie den die in dieser Anleitung nicht erläutert werden, guten Menschenverstand. sollten von einem autorisierten Händler S Halten Sie mit Händen und Füßen sicheren durchgeführt werden.
  • Page 24: Transport Und Lagerung

    S Das Gerät immer mit dem Motor auf der S Lagern Sie das Gerät so, daß sich niemand rechten Seite des Körpers tragen. versehentlich am Fadenschneider verletzen S Das Gerät stets mit beiden Händen festhalten. kann. Das Gerät kann am Schaft aufgehängt S Sicher und gleichmässig auf beiden Beinen werden.
  • Page 25 Anschlussstück LOCKERN Ansatz Knauf Sperr/Freigabeknopf in der Primärbohrung sitzt ANZIEHEN DAS ANBRINGEN DER 2. Sperr/Freigabeknopf drücken und halten. STÜTZHANDGRIFF Sperr/Freigabeknopf GEFAHR: SCHNITTVERLETZUNG- MÖGLICH. Vermeidung schweren Verletzungen muss der gebogene Teil des Griffs wie im Bild gezeigt am oberen Schaft des Motors angebracht werden, damit Ansatz Oberes Schaft Anschluss- -...
  • Page 26 5. Finden Etikette 2. Setzen untere Stützhandgriff. Beim Anbringen Schultergurtklemmeplatte von unten an Stützhandgriff ist derauf zu achten, daß sich den oberen Schaft an und fluchten Sie die die Befestigungsvorrichtung den auf der Schraubenlöcher der oberen und unteren Etikette am Ende des Pfeiles befindet. Klemme (legen Sie bei Bedarf die Legen Sie nun die Stützhandgriff in die Distanzstücke zwischen die obere und...
  • Page 27 ANBRINGEN DER AUFHÄNGEHAKEN Wegstellen Werkzeugs Nichtgebrauch liegt eine Aufhängehaken bei. So bringen Sie die Aufhängehaken am Werkzeug an: 1. Nehmen Sie die Schaftabdeckung vom 76 Zentimeter Werkzeug ab (falls vorhanden) und legen Sie sie weg. 2. Drücken Sie die Entriegelungstaste und halten Sie sie gedrückt.
  • Page 28 des Geräts wird das Auftreten von S Halten Sie die Klinge unterhalb der Taille; so Klingenrückstoß reduziert, und es ist erhalten Sie die Kontrolle über das Gerät weniger wahrscheinlich, dass der Bediener leichter aufrecht. die Kontrolle verliert. S Heben Sie den Motor nicht über Taillenhöhe hinaus, da die Klinge dann gefährlich nah an den Körper heran kommt.
  • Page 29 PFLEGE DES MESSERS Klinge müssen Sie unbedingt auswechseln. Versuchen Sie auf keinen Fall, ein schadhaftes ACHTUNG: Klinge gerade biegen oder Das Klinge läuft auch nach weiterzuverwenden. Verwenden dem Abstellen des Motors oder dem Loslassen vorgeschriebene Ersatzklinge. Vermeiden Sie der Halbgasarretierung weiter. Zur Vermeidung Verletzungen, tragen Sie bei der Handhabung von schweren Verletzungen müssen Sie sich oder Wartung des Klinge Schutzhandschuhe.
  • Page 30 LAGERUNG S Reinigen Sie das gesamte Ansatze. ACHTUNG: S Überprüfen Sie den Schutz am Klinge und Führen Sie die folgenden entfernen Sie sämtlichen Staub, Gras, Blätter nach jedem Gebrauch durch. und Schmutz, der sich dort angesammelt hat. S Lassen Sie das Werkzeug und das Inspizieren Sie das Klinge und die Schutz.
  • Page 31 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Correa para el hombro Manual Mango auxiliar Protector de transporte Protector de la Cuchilla Suspensor Llave hexagonal Cuchilla IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS ADVERTENCIA! ¡Esta cortadora de malezas puede ser peligrosa! El uso descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves o aún heridas fatales! B.
  • Page 32 REGLAS DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEL OPERADOR PELIGRO: ¡Esta herramienta motori- zada puede ser peligrosa! Puede ocasionar ADVERTENCIA: Esto accesorio lesiones graves, incluso la amputación o la produce un campo electromagnético durante su ceguera, tanto al operador como a otras per- funcionamiento cuando está...
  • Page 33 S Nunca dirija la compuerta de descarga de ma- que la cuchilla entren en contacto con algún terial hacia las personas presentes, ni permita objeto. Sujete el aparato con las manos, sin que nadie se acerque a la zona de trabajo. utilizar la correa al hombro.
  • Page 34 S Antes de guardar o transportar el aparato, vasos snaguíneos de personas que por otra cubra la cuchilla con el protector de trans- parte se encuentran en perfecto estado de sa- porte. lud. Si ocurren síntomas tales como el entu- S Almacene el accesorio en un lugar alto, mecimiento, el dolor, la falta de fuerza, los fresco, seco y bien ventilador que esté...
  • Page 35 tapa del soporte. Inserte dos tornillos en ADVERTENCIA: los huecos del tornillo. Antes de operar este aparato, asegúrese de que el botón de Asegure el soporte del mango apretando los tornillos con la llave hexagonal. conexión/desconexión esté asegurado en el Localize la etiqueta adherida al mango.
  • Page 36 AVISO: Coloque la abrazadera superior de la cor- Puede ser necesario mover la rea para hombro en la parte superior abrazadera de la correa para el hombro en el eje sobre la mango. para un equilibrio apropiado del aparato. Coloque la abrazadera inferior de la correa para hombro debajo del eje superior y ali- AJUSTE DEL nee los huecos del tornillo de la abrazadera...
  • Page 37 AVISO: Esta cortadora de malezas acceso- S Con la cuchilla para hierbas sólo puede cor- rio no se diseña para el uso con los cabezas tarse hierba, plantas de pequeño tamaño y del motor eléctricos. brozas con tallos de madera de hasta 1 cm de diámetro.
  • Page 38 POSICION RECOMENDADA ADVERTENCIA: 2 en punto Para evitar graves PARA CORTAR lesiones, ni el operador ni otras personas de- Corte utilizando la ben intentar retirar el material de corte mien- sección de la cuchilla tras el motor esté en marcha o la cuchilla se correspondiente encuentre girando.
  • Page 39 Coloque la arandela cóncava en el eje de Caja de la cuchilla y asegúrese de que la parte Engranajes cóncava de la arandela queda orientada hacia la cuchilla. Introduzca la tuerca de la cuchilla en el Protector eje a vuelta de rosca, girando la tuerca hacia la izquierda.
  • Page 40 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nombre del emisor: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia (Tel: +46-36-146500) Husqvarna AB se declara responsable exclusivo de sus plataformas de accesorio UBCA, representadas por los modelos Universal MTO006 a partir de los números de serie de 2014 en adelante.
  • Page 41 DESCRIZIONE GENERALE Cinghia a spalla Manuale Impugnatura Albero Protezione per il trasporto Protezione della lama Gancio Chiave esagonale Lama SPIEGAZIONE SIMBOLI AVVERTENZA! Questa tagliabordi può essere pericolosa! L’uso incauto o errato può provocare lesioni gravi o mortali. B. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
  • Page 42 NORME DI SICUREZZA SICUREZZA DELL OPERATORE PERICOLO: Questo attrezzo può AVVERTENZA: essere pericoloso! Questa unità può causare Questo accessorio, gravi lesioni, inclusa l’amputazione o la cecità quando viene accoppiato con un apparecchio, dell’operatore o di altre persone. Le avvertenze e genera un campo elettromagnetico durante il le istruzioni di sicurezza devono essere seguite funzionamento che in determinate circostanze...
  • Page 43 S Non indirizzare mai il materiale di scarto verso istruzioni dell’apparecchio principale per le i passanti e non consentire a nessuno di regolazioni del motore/carburatore). avvicinarsi all’area di lavoro. Nell’indirizzare il S Eseguire le regolazioni al carburatore materiale di scarto, prestare attenzione ad sostenendo l’estremità...
  • Page 44 S Fare raffreddare l’apparecchio ATTENZIONE: L’esposizione alle vibrazioni trasmissione prima di riporlo o trasportarlo su per l’uso prolungato di strumenti a miscela può un veicolo. provocare danni a carico dei vasi sanguigni e dei S Conservare l’apparecchio e il carburante in nervi delle dita, delle mani e delle articolazioni dei un’area dove i vapori del carburante non soggetti predisposti a problemi circolatori o a...
  • Page 45 Viti Foro principale Impugnatura Nicchia Accoppiatore della guida Coperchio Pulsante di Accessorio Albero bloccaggio/ Blocco di superiore rilascio montaggio 3. Spingere l’accessorio nell’accoppiatore 1. Togliere la impugnatura ausiliare esistente. fino a che il pulsante di bloccaggio/ rilascio 2. Posizionare la blocco di montaggio scatta nel foro del tubo principale.
  • Page 46 morsetto inferiore della bandoliera. Tali alette 7. Fissare il gancio della bandoliera al non sono necessarie per gli apparecchi morsetto e sollevare lo strumento nella principali con albero superiore di diametro di posizione operativa. 2,2 cm. 8. Regolare la bandoliera in modo che sia comoda consenta tenere...
  • Page 47 UTILIZZO POSIZIONE DI UTILIZZO possibilità che questo fenomeno si verifichi e come mantenere il controllo dell’unità se la INDOSSARE SEMPRE: spinta della lama si verifica. S CHE COSA CAUSA LA SPINTA DELLA Protezione LAMA - - La spinta della lama può verificarsi per l’udito quando la lama che gira entra in contatto con Protezione...
  • Page 48 S Tenere la lama al di sotto del livello della S Avanzando verso la prossima zona da cintura in quanto la lama può diventare tagliare, assicurare sempre il proprio equilibrio pericolosa se è troppo vicina al corpo. e i piedi saldamente in contatto con la terra. S Non girare l’unità...
  • Page 49 Scatola degli ingranaggi Protezione Cacciavite 3. Mantenendo il cacciavite nella posizione Coppa per indicata, togliere il dado della lama la polvere Albero filettato ruotando in senso orario. 4. Togliere sia le rondelle che la lama dall’albero della lama. Lasciare la coppa per la polvere sulla trasmissione.
  • Page 50 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Nome del dichiarante: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia (Tel.: +46-36-146500) La Husqvarna AB dichiara con la presente, nei termini di seguito indicati, la conformità della/e piattaforma/e UBCA di accessorio, relativa/e al/i modello/i Universal MTO006 a partire dai numeri di serie del 2014 in poi.
  • Page 51 IDENTIFICATIE (WAS IS WAT?) Schouderriem Handleiding Hulphandgreep Stang Transport- beveiliging Beschermkap Hanger Zeskantsleutel Blad VERKLARING SYMBOLEN WAARSCHUWING! Deze gereedschap kan gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik kan ernstige of zelfs dodelijke ongelukken tot gevolg hebben. B. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
  • Page 52 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Stop het freewheelende GEVAAR: stuk elektrisch snijblad door contact te gereedschap kan gevaarlijk zijn! Dit apparaat maken met reeds kan ernstig letsel veroorzaken, inclusief afgesneden materiaal. amputatie bij, of blindheid van de gebruiker en anderen. waarschuwings- - veiligheidsinstructies in deze handleiding moeten worden opgevolgdom...
  • Page 53 S Houd handen en voeten uit de buurt van het S Installeer de vereiste afschermkap op de snijgebied en het roterende snijblad. juiste manier voordat het apparaat wordt S Start of draai de motor nooit binnen een gebruikt. Installeer de metalen afschermkap afgesloten ruimte of gebouw.
  • Page 54 S Snijd vanaf linkerkant naar uw S Bewaren op een hoge, koele, droge en goed rechterkant. Rechts van de afschermkap geventileerde plaats binnenshuis, buiten snijden gooit afval weg van de gebruiker. het bereik van kinderen. S Gebruik de apparaat nooit zonder dat het S Zet de machine vast tijdens transport.
  • Page 55 INSTALLEREN KOPPELINGSDEEL LET OP: Bij dit koppelingsdeel worden twee montagehaken meegeleverd. Beide haken VOORZICHTIG: Bij het verwijderen of worden meegeleverd om dit koppelingsdeel installeren van koppelingsdelen dient u de aan te passen voor gebruik met motor met een krachtkop en het koppelingsdeel op een vlak diameter van het bovenste deel van de stang oppervlak te plaatsen t.b.v.
  • Page 56 6. Doe uw rechterarm en hoofd door de LET OP: De klem van de onderste schouderband en laat deze rusten op uw schouderband heeft twee positioneringsslips. linkerschouder. Zorg ervoor dat het Deze slips worden meegeleverd om dit gevarenteken zich op uw rug bevindt en koppelingsdeel aan te passen voor gebruik met de haak rechts van uw middel.
  • Page 57 BEDIENING IN GEBRUIK- -STAND belangrijk dat u begrijpt wat het wegstoten van het snijblad veroorzaakt, hoe u de kans DRAAG ALTIJD: daarop kunt verlagen en hoe u in controle Gehoor- - van het apparaat kunt blijven als wegstoten bescherming van het snijblad voorkomt. Oogbescherm S WAT VEROORZAAKT HET STOTEN VAN - -ing...
  • Page 58 S Gebruik de schouderriem en houd het S Houd uw voeten stevig op de grond tijdens apparaat met beide handen stevig vast. Een gebruik van het apparaat. Dit doet u door uw op de juiste wijze bijgestelde schouderriem voeten uit elkaar te spreiden en stevig in een steunt het gewicht van het apparaat, en laat gemakkelijke positie te plaatsen.
  • Page 59 ONDERHOUD VERVANGEN VAN HET SNIJBLAD Schakelkast WAARSCHUWING: stopzetten van de motor of het loslaten van de gashendel blijft het snijblad draaien. Om ernstig Beschermkap letsel te voorkomen dient u ervoor te zorgen dat het snijblad stopt met draaien en de bougie af te sluiten alvorens werkzaamheden aan snijblad te verrichten.
  • Page 60 OPSLAAN S Inspecteer het gebied van het beschermkap WAARSCHUWING: en verwijder vuil, gras, bladeren of puin dat Volbrengen zich daar heeft verzameld. Inspecteer snijblad na elk gebruik: en beschermkap; een snijblad dat verbogen, S Laat het koppelingsdeel en de versnellingsbak verwrongen,gescheurd, gebroken afkoelen voordat u deze opbergt of vervoert...
  • Page 64 PÛvodní pokyny Pôvodné pokyny Izvirna navodila Eredeti útmutatás Instrukvja oryginalna Originaaljuhend Instrukcijas oriinlvalod Originalios instrukcijos Originalne upute Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Instructions d'origine Originalanweisungen Originele instructies Orijinal talimatlar Instrucöiuni iniöiale Husqvarna AB SE- -561 82 Huskvarna Sweden Visit our website at www.mcculloch.com...