Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Model: 201660/201661
07-16
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bushnell TOUR V4

  • Page 1 Model: 201660/201661 07-16...
  • Page 2: Table Of Contents

    English....Français....16 Español....30 Deutsch.
  • Page 3 powEr/FirE EyEpiEcE 201661 Model # 201660 Model #...
  • Page 4 “zero” in on the flag without acquiring background targets. The TOUR V4 weighs a mere 5.6 ounces and made to fit into the palm of your hand. TOUR V4 also features an adjustable eyepiece, 5X magnification, and is capable of providing distance from 5 to 1000 yards with incredible one yard accuracy! Like other Bushnell laser rangefinders, the TOUR V4 is not dependent upon reflectors, and will provide distance to trees, bunkers, and virtually any object on any golf course in the world.
  • Page 5: English

    RANGING ACCURACY The ranging accuracy of the TOUR V4 is plus or minus one yard/meter under most circumstances. The maximum range of the instrument depends on the reflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 700 yards/640 meters while for highly reflective objects the maximum is 1000 yards/914 meters.
  • Page 6 REPLACING THE BATTERY Your TOUR V4 comes with a battery already installed, so it’s ready to use right away. To replace the battery, remove the battery cap by lifting the battery cap tab and then rotating counter clockwise. Insert a CR-2 3-volt lithium battery into the compartment negative end first, then replace the battery cap.
  • Page 7 M for meter indicator while the Y for Yard indicator is turned off. If you are changing from meters to yards, the opposite will occur. The TOUR V4 will return to the last unit of measure setting used each time the unit is turned on.
  • Page 8 PinSeeker (LCD Indicator - ) Ever have trouble getting distance to the flag? This advanced mode allows easy acquisition of the flag without inadvertently getting distances to background targets (i.e. trees) that have stronger signal strength. Press the POWER/FIRE button to turn the unit on. Next, align the aiming circle reticle onto the flag that you want distance to.
  • Page 9 About TOUR V4 - Slope Edition (LCD Indicator “ - - - “ ) This advanced and patented technology found on SLOPE EDITION models features a built-in accelerometer-based inclinometer that digitally displays the exact slope angle from -20 to +20 degrees of elevation and is +/- 1.0 degree accurate. The Slope Edition models will automatically compute an angle compensated range based upon distance and ™...
  • Page 10 OPTICAL DESIGN Magnification and Coatings The TOUR V4 features 5x magnification and Multi-Coated optics. A liquid crystal display (LCD) is mounted within the optical system and when activated, displays a reticle for targeting, yards/meters, and Mode indicators. Inherent in the manufacturing process are small black spots that appear in the optical system.
  • Page 11 SPECIFICATIONS: Dimensions: Measuring 4.1 x 3.1 x 1.6 inches Display: LCD Weight: 5.6 oz. Power Source: 3-volt lithium (included) Ranging Accuracy: +/- 1 yard Field Of View: 420 ft. @ 1000 yards Range: 5-1000 Yards / 5-914 Meters Extra Long Eye Relief: 17mm Magnification: 5x Exit Pupil: 4.0 mm Objective Diameter: 20 mm...
  • Page 12 TwO-YeAr LiMiTeD wArrAnTY Your Bushnell product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
  • Page 13: Troubleshooting

    TrOuBLeShOOTinG If unit does not turn on - LCD does not illuminate: • Depress POWER/FIRE button. • Check and if necessary, replace battery. If unit does not respond to key presses, replace the battery with a good quality 3 volt lithium battery. If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser): •...
  • Page 14 FCC nOTe This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Page 16 powEr/FirE (alimEntation) oculairE 201661 201660...
  • Page 17: Français

    Français 201660/201661 07-16...
  • Page 18 Conçu pour tenir dans la paume de la main, le TOUR V4 ne pèse que 5,6 oz (159 g). Il met aussi en vedette un oculaire ajustable, un grossissement 5 x et est capable d’offrir une portée de 5 à 1000 yards (5 à...
  • Page 19 PRÉCISION DE L’ÉVALUATION DES DISTANCES La précision de l’évaluation des distances du TOUR V4 est de +/- 1 yard/mètre dans la pluspart des cas. La distance maximale du télémètre dépend de la réflectivité de la cible. La distance maximale pour la majorité...
  • Page 20 MISE EN PLACE DE LA PILE Votre TOUR V4 est livré avec une batterie déjà installée, et donc prêt à l’emploi. Pour remplacer la batterie, enlevez le cache de la pile en soulevant l’ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 21 OPTIONS MODE et UNITÉS DE MESURE Le TOUR V4 peut mesurer les distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d’unités de mesure se situent dans la portion inférieure droite de l’afficheur ACL. Pour sélectionner les yards ou les mètres (#201660), appuyez et maintenez enfoncé...
  • Page 22 PinSeeker (indicateur d’affichage - ) Avez-vous de la difficulté à connaître la distance jusqu’au drapeau? Ce mode perfectionné permet une acquisition facile jusqu’au drapeau sans obtenir par erreur la distance d’autres cibles d’arrière-plan (tels que les arbres) qui ont un signal plus fort. Appuyez sur le bouton POWER/FIRE pour allumer l’unité.
  • Page 23 LCD. TOur V4 - Édition Slope (indicateur d’affichage - “ - - - ” ) Ce mode perfectionné se trouve seulement sur les modèles ÉDITION SLOPE et met en vedette un inclinomètre à base d’accéléromètre intégré qui permet l’affichage numérique de l’angle de pente excate de - 20 à...
  • Page 24 jusqu’à d’autres objets. Une fois la distance affichée, continuez de maintenir le bouton MARCHE (Power) enfoncé pendant environ 2 secondes tout en maintenant le cercle de visée sur le drapeau et l’appareil aussi immobile que possible pour laisser le temps nécessaire à l’inclinomètre de mesurer la pente. Puis relâchez le bouton MARCHE.
  • Page 25 COnCePTiOn OPTiQue Grossissement et traitements Le modèle TOUT V3 dispose d’un puissant monoculaire à grossissement 5 x et des éléments optiques multicouches. Un afficheur à cristaux liquides (ACL) est monté à l’intérieur du système optique; une fois activé, il présente un réticule pour la visée, des indicateurs d’unités de mesure (yards ou mètres) et des indicateurs de mode.
  • Page 26 NETTOYAGE Soufflez doucement toute saleté ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse douce pour lentilles). Pour enlever la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un chiffon doux en coton ou en microfibre , en faisant des mouvements circulaires. L’utilisation d’un tissu rugueux ou un frottage inutile peut égratigner la surface des lentilles et causer un dommage permanent.
  • Page 27 GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Votre produit Bushnell est garanti exempt de défaut de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous la pr.sente garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produits, à condition de nous le renvoyer en port payé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais traitement, mauvaise manipulation, l’installation ou l’entretien effectué...
  • Page 28 GuiDe De DePAnnAGe L’appareil ne s’allume pas - L’afficheur ACL ne s’allume pas: • Appuyer sur le bouton POWER/FIRE. • Vérifier les piles et remplacer si nécessaire. Si l’appreil ne répond par à la pression des touches, remplacer les piles par des piles au lithium 3 volts de qualité.
  • Page 29 TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers.
  • Page 30 powEr/FirE (EncEndido/disparo) oclar 201661 201660...
  • Page 31: Español

    Español 201660/201661 07-16...
  • Page 32 El TOUR V4 pesa aproximadamente 5,6 onzas y está diseñado para que quepa en la palma de la mano. El TOUR V4 también se caracteriza por contar con un ocular ajustable, trabajar a 5 aumentos y ser capaz de leer distancias desde 5 a 1000 yardas ¡con una precisión increíble de una yarda! Al igual que otros telémetros de rayos láser de Bushnell, el TOUR V4...
  • Page 33 PRECISIÓN CON QUE SE MIDEN LAS DISTANCIAS La precisión del TOUR V4 para medir las distancias es de más o menos una yarda/metro, en la mayoría de los casos. El alcance máximo del instrumento depende de la reflectividad del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 700 yardas/640 metros, mientras que para objetos...
  • Page 34 COLOCACIÓN DE LA PILA Su TOUR V4 se provee con una batería ya instalada, de manera que está listo para usar de inmediato. Para sustituir la batería, retire la tapa de la batería levantando la aleta de la tapa de la batería y para después girarla en sentido contrahorario.
  • Page 35 OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA El TOUR V4 puede ser usado para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de la unidad de medida están ubicados en la porción inferior derecha de la pantalla de cristal líquido (LCD). Para seleccionar entre yardas y metros (#201660), mantenga pulsado el botón POWER/FIRE (encendido/...
  • Page 36 PinSeeker (Indicador de la Pantalla de Cristal Líquido [LCD] - ) ¿Alguna vez le costó calcular la distancia hasta la bandera? Este modo avanzado le permite adquirir fácilmente la bandera, sin que se calculen inadvertidamente distancias hasta blancos del fondo (es decir, árboles) que poseen una resistencia de señal más fuerte.
  • Page 37 LCD. TOUr V4 – EDICIóN SLOpE (INDICADOr DE LA pANTALLA DE CrISTAL LíqUIDO [LCD] - “ - - - ” ) Este modo avanzado y patentado hallado en los modelos de la EDICIÓN SLOPE (con inclinación) se caracteriza por contar con un inclinómetro basado en un acelerómetro incorporado que muestra digitalmente el ángulo de...
  • Page 38 uSO DeL MODO SLOPe +/- ™ Cuando esté en este modo, verá un “ - - - ” en el campo de visión, que le informa de que está en modo Slope +/-. Pulse el botón de encendido para obtener la distancia a la bandera o a otros objetos. Cuando se visualice la distancia, siga manteniendo apretado el botón de encendido durante unos 2 segundos mientras mantiene el círculo de puntería en el objeto y sujetando la unidad lo más firme posible para que el inclinómetro tenga tiempo suficiente para medir el ángulo.
  • Page 39 DISEÑO ÓPTICO Aumentos y Revestimientos El TOUR V4 se caracteriza por trabajar a 5 aumentos y contar con una óptica Multi-Revestida. Existe una pantalla de cristal líquido (LCD) instalada dentro del sistema óptico que -cuando se la activa- muestra una retícula para la determinación del blanco, las yardas/los metros y los indicadores de Modo.
  • Page 40 LIMPIEZA Quite el polvo o los residuos que pueda haber, soplando suavemente sobre las lentes (o bien utilice un cepillo suave para lentes). Para retirar suciedad o marcas de dedos, limpie con un paño suave de algodón o de microfibras con movimientos circulares. Utilice un paño grueso, ya que una fricción innecesaria podría rayar la superficie de la lente y eventualmente provocar un daño permanente.
  • Page 41 Para productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá, le rogamos ponerse en contacto con su distribuidor local para conocer la información sobre la garantía que corresponde. En Europa, también puede ponerse en contacto con Bushnell, en: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 42 TABLA De LOCALiZACiÓn De FALLAS Si la unidad no se enciende – la pantalla de cristal líquido (LCD) no se ilumina: • Pulse el botón POWER/FIRE de encendido/disparo. • Verifique la pila y, de ser necesario, reemplácela. Si la unidad no responde cuando se oprime una tecla, reemplace la pila por una de litio de 3 voltios, de buena calidad.
  • Page 43 ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades.
  • Page 44 powEr/FirE (stromvErsorgung) ovular 201661 201660...
  • Page 45: Deutsch

    dEutsch 201660/201661 07-16...
  • Page 46 Hilfe der Golfspieler problemlos und schnell, ohne das Anvisieren von Hintergrundzielen, die Flagge anpeilen kann. Das TOUR V4 ist nur 159 g leicht und passt perfekt in Ihre Handfläche. Der TOUR V4 verfügt weiterhin über ein einstellbares Okular mit 5X Vergrößerung und kann Entfernungen...
  • Page 47 Weg vom Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück benötigt. GENAUIGKEIT DER MESSUNG Unter den meisten Bedingungen beträgt die Messgenauigkeit des TOUR V4 plus oder minus ein Yard/ Meter. Die maximale Reichweite des Instruments hängt vom Reflexionsvermögen des Ziels ab. Die maximale Entfernung für die meisten Objekte beträgt 700 Yard/640 Meter, während die Entfernung...
  • Page 48 INBETRIEBNAHME EINLEGEN DER BATTERIE Beim TOUR V4 ist der Akku bereits vorinstalliert, und das Gerät ist sofort einsatzbereit. Zum Austauschen des Akkus entfernen Sie die Akkuabdeckung, indem Sie die Lasche der Akkuabdeckung anheben und gegen den Uhrzeigersinn drehen. Legen Sie eine 3-Volt-CR-2-Lithiumbatterie mit dem Negativen (-) voran in das Fach ein und bringen Sie die Batteriekappe wieder an.
  • Page 49 Zusammenfassung dieser Funktionen wird nachfolgend dargestellt: MODUS und OPTIONEN ZUR AUSWAHL DER MESSEINHEIT Der TOUR V4 kann Entfernungen in Yards oder Metern messen und anzeigen. Die Anzeigen für die Messeinheit befinden sich in unteren, rechten Bereich des LCDs. Um die Einheit (Yards/Meter) zu wechseln (#201660), halten Sie die POWER/FIRE-Taste gedrückt.
  • Page 50 PinSeeker (LCD Anzeiger - ) Haben Sie ständig Probleme mit der Entfernung zur Flagge? Dieser erweiterte Modus ermöglicht eine einfache Erfassung der Flagge, ohne dass dabei versehentliche Ziele im Hintergrund (z.B. Bäume) erfasst werden, die eine größere Signalstärke aufweisen. Drücken Sie die POWER/FIRE-Taste zum Einschalten des Geräts. Nun richten Sie das Richtkreis-Fadenkreuz auf die Flagge, deren Entfernung Sie messen möchten, aus.
  • Page 51 Pinseeker-Technologie signalisiert, dass die Flagge erkannt wurde. Der Abstand zu dieser Flagge wird dann im LCD angezeigt. TOUr V4 - Slope Edition (LCD Anzeiger - “ - - - ” ) Dieser erweiterte und patentierte Modus, mit dem die SLOPE EDITION Modelle ausgestattet sind, bietet einen auf Beschleunigungsmessung basierenden Neigungsmesser, der digital den exakten Neigungswinkel von -20 bis +20 Grad Steigung anzeigt und eine Genauigkeit von +/- 1,0 Grad gewährleistet.
  • Page 52 ÜBer Die VerwenDunG Der FunkTiOn SLOPe +/- ™ In diesem Modus sehen Sie ein “ - - - ” im Sichtfeld. Dieses Zeichen zeigt an, dass Sie sich im Slope +/- Modus befinden. Drücken Sie den POWER Knopf, um die Entfernung zur Flagge oder anderen Objekten zu erhalten.
  • Page 53 OPTISCHE GESTALTUNG Vergrößerung und Vergütungen Der TOUR V4 verfügt über eine 5 Vergrößerung und mehrfach vergütete Optiken. Das Optiksystem verfügt über eine eingebaute Flüssigkristallanzeige (LCD), die nach dem Einschalten ein Fadenkreuz für die Zielanvisierung, Yard/Meter und Modi Anzeiger anzeigt. Mit dem Herstellungsprozess gehen kleine, schwarze Punkte einher, die im Optiksystem erscheinen.
  • Page 54 REINIGUNG Blasen Sie sanft mögliche Stäube oder Fremdkörper von den Linsen ab (oder verwenden Sie einen weichen Pinsel für die Linse). Zum Entfernen von Schmutz oder Fingerabdrücken verwenden Sie ein weiches Baumwoll- oder Mikrofasertuch und reiben damit kreisförmig. Die Verwendung eines rauen Tuches oder ein unnötigen Rubbeln kann die Linsenoberfläche zerkratzen und zu dauerhaften Schäden führen.
  • Page 55 BeSChrÄnkTe Zwei-JAhreS GArAnTie Bushnell gewährt eine Garantie auf fehlerfreie Materialien und Verarbeitung für den Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum. Bei jeglichen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem Gutdünken vor, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an und senden.
  • Page 56 TABeLLe Zur FehLerSuChe unD – BeheBunG Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt - LCD leuchtet nicht: • Drücken Sie den POWER/FIRE (Ein-/Ausschaltknopf). • Prüfen Sie die Batterie und ersetzen diese gegebenenfalls. Wenn das Gerät nicht auf Knopfdruck reagiert, ersetzen Sie die Batterie durch eine 3 Volt Lithium-Markenbatterie.
  • Page 57 Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden.
  • Page 58 powEr/FirE (alimEntazionE) ocularE 201661 201660...
  • Page 59: Italiano

    italiano 201660/201661 07-16...
  • Page 60 TOUR V4 pesa appena 159 grammi ed entra nel palmo di una mano. Il TOUR V4 è inoltre dotato di un oculare regolabile, di ingrandimento 5X, ed è in grado di indicare distanze da 5 cm a 912 m con la massima accuratezza! Come tutti gli altri strumenti ottici laser Bushnell per rilevare la distanza, il TOUR V4 non ha bisogno di riflettori, e permetterà...
  • Page 61 PRECISIONE DELLE LETTURE La precisione delle letture ottenibili con il TOUR V4 è di +/- un metro nelle maggior parti delle condizioni. La portata massima dello strumento dipende dal grado di rilfettività del bersaglio. La distanza massima per la maggior parte degli oggetti è...
  • Page 62 INSERIMENTO DELLA PILA Il dispositivo TOUR V4 viene fornito con una batteria già installata, in modo che sia subito pronto all’uso. Per sostituire la batteria, togliere il tappo di quest’ultima sollevando la relativa linguetta e ruotandolo in senso antiorario. Inserire una batteria al litio CR-2 3-volt prima nel vano negativo della batteria e poi rimettere il coperchio.
  • Page 63 “Informazioni su Slope”). Se si sta passando da iarde a metri, s’illumina la lettera M e la lettera Y si spegne. Se si sta passando da metri a iarde, s’illumina la Y e si spegne la M. Il TOUR V4 ritornerà...
  • Page 64 Premere il pulsante POWER/FIRE per accendere l’unità. Allineare quindi il reticolo del mirino sulla bandiera alla quale si desidera calcolare la distanza. Premere e tenere poi premuto il pulsante POWER/FIRE, e spostare lentamente il laser sulla bandierina o su altro oggetto desiderato, fino a quando un cerchietto circonda l’indicatore della bandierina.
  • Page 65 TOUR V4 - Slope Edition (Indicatore LCD- “ - - - ” ) Questo modello avanzato e brevettato è dotato di un inclinometro basato su un accelerometro, che visualizza in forma digitale l’esatto angolo di pendenza da -20 to +20 gradi di altezza, con una precisione di +/- 1 grado. La modalità Slope +/- calcolerà...
  • Page 66 IL VANTAGGIO DELL’EDIZIONE SLOPE Nel disegno sottostante, la distanza alla bandierina A è 162 iarde. 162 iarde è anche la distanza alla bandierina B, che però si trova su un pendio. Tuttavia, se vorreste giocare questa buca come se fosse a 162 iarde di distanza, la pallina (X) non arriverebbe alla buca/bandierina perché...
  • Page 67 SPECIFICHE: Dimensioni: 10,4 x 7,9 x 4,1 cm. Peso: 159 g Precisione della lettura di distanza: +/- 1 metro Portata: 5-914 metri Ingrandimento: 5X Diametro dell’obiettivo: 20 mm Trattamento delle lenti: Multistrato Display: A cristalli liquidi Alimentazione: Pila al litio da 3 volt (inclusa) Campo visivo: 140 m a 1000 m Grandissima estrazione pupillare: 17 mm Pupilla di uscita: 4,0 mm...
  • Page 68 GArAnZiA LiMiTATA Di Due Anni Si garantisce che questo prodotto Bushnell sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario.
  • Page 69 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI prOBLEMI Se il telemetro o il display non si accende: • Premere il pulsante POWER/FIRE. • Controllate e, se necessario, sostituite la pila. Se il telemetro non risponde alla pressione di un tasto, sostituite la pila con una pila al litio da 3 volt di buona qualità.
  • Page 70 Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti) Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali.
  • Page 72 9200 Cody, Overland Park, KS 66214 4 rue Diderot, Suresnes, France 92150 ©2016 Bushnell Outdoor Products Bushnell,™, ®, denotes trademark of Bushnell Outdoor Products...

This manual is also suitable for:

Tour v4 slope edition201660201661

Table of Contents