Bushnell Tour V2 Manual
Hide thumbs Also See for Tour V2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Model: 201930A
Literature #: 98-2032/01-11
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bushnell Tour V2

  • Page 1 Model: 201930A Literature #: 98-2032/01-11...
  • Page 2 English....French....Spanish....German.
  • Page 3 Power eyePiece Mode triPod Mount...
  • Page 4 The Tour V2 is the most compact laser rangefinder on the market, weighing a mere 6.6 ounces and made to fit into the palm of your hand. Tour V2 also features and adjustable eyepiece, 5X magnification, and is capable of providing distance from 5 to 1000 yards with incredible one yard accuracy! Like other Bushnell laser rangefinders, the Tour V2 is not dependent upon reflectors, and will provide distance to trees, bunkers, and virtually any object on the course, to any golf course in the world.
  • Page 5: Ranging Accuracy

    RANGING ACCURACY The ranging accuracy of the TOUR V2 is plus or minus one yard/meter under most circumstances. The maximum range of the instrument depends on the reflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 700 yards/640 meters while for highly reflective objects the maximum is 1000 yards/914 meters.
  • Page 6: Getting Started

    GETTING STARTED IINSERTING THE BATTERY Remove the battery cap by lifting the battery door tab and then rotating counter clockwise. Insert a CR-2 3-volt lithium battery into the compartment positive end first, then replace the battery cap. NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 12 months. Low Battery Indicator: If the is displayed within the in-view readout, this means “low battery”...
  • Page 7: Adjusting The Eyepiece

    ADJUSTING THE EYEPIECE Your TOUR V2 is constructed with an adjustable eyepiece (+/- 2 Diopter Adjustment) that allows one to focus the LCD display relative to the image. Simply rotate the eyepiece until the reticle and object distanced to are in focus to your eye.
  • Page 8 Y for Yard indicator is turned off. If you are changing from meters to yards, the opposite will occur. The TOUR V2 will return to the last unit of measure setting used each time the unit is turned on.
  • Page 9 Once the device has shut off, the unit will always default back to the last mode used. Tour V2 - Slope Edition (LCD Indicator - ° ) This advanced and patented mode found on SLOPE EDITION models...
  • Page 10 How to use Slope Mode ™ Once in this mode, you will see a “ ° ” in the field of view informing you that you are in the Slope +/- Mode. Press the POWER button to obtain distance to the flag or other objects. Once the range is displayed, continue to hold the POWER button down for approximately 2 seconds while holding the aiming circle on the flag and keeping the unit as steady as possible so as to allow the inclinometer enough time to measure slope.
  • Page 11 The Truth about Slopes Trying to determine slope angle with the naked eye can be rather deceiving. Most are not well versed to accurately determine slope angle. For example, most golf courses average slope is approximately 4 degrees. A large slope at a golf course is generally no more than 8 degrees. Of course this can vary, and that is why this device will measure slope from -20 to 20 degrees.
  • Page 12: Optical Design

    They do not affect the distancing performance of the unit. TRIPOD MOUNT Molded into the bottom of your TOUR V2 is a threaded tripod mount that will allow you to attach a tripod for a more stable operation during long periods of use.
  • Page 13: Two-Year Limited Warranty

    TWO-YeAr LIMITeD WArrANTY Your Bushnell product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized service Department.
  • Page 14: Troubleshooting Table

    TrOUBLe SHOOTING TABLe If unit does not turn on - LCD does not illuminate: • Depress POWER button. • Check and if necessary, replace battery. If unit does not respond to key presses, replace the battery with a good quality 3 volt lithium battery. If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser): •...
  • Page 15: Fcc Note

    FCC NOTe This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Page 16 MArche/ArrÊt (AliMentAtion) oculAire Mode Monture de tréPied...
  • Page 17 FrAnçAis...
  • Page 18 ™ cibler rapidement et facilement le drapeau, et non pas les objets en arrière-plan. Le TOUR V2 est le plus compact des télémètres au laser sur le marché, pensant 6,6 oz (187 g), il est fait pour tenir dans votre main.
  • Page 19 PRÉCISION DE L’ÉVALUATION DES DISTANCES La précision de l’évaluation des distances du TOUR V2 est de +/- 1 yard/mètre dans la pluspart des cas. La distance maximale du télémètre dépend de la réflectivité de la cible. La distance maximale pour la majorité...
  • Page 20: Mise En Place De La Pile

    MISE EN PLACE DE LA PILE Enlevez le cache de la pile en soulevant l’ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérez une pile au lithium de CR-2 de 3 volts dans le compartiment d’abord par la borne positive, puis refermez le cache.
  • Page 21 RÉGLAGE DE L’OCULAIRE Votre TOUR V2 est muni d’un oculaire de ajustable (réglage dioptrique +/- 2) qui permet d’effectuer la mise au point de l’afficheir ACL par rapport à l’image. Tournez simplement l’oculaire jusqu’à ce que la réticule et l’objet à distance soit allignée à votre œil.
  • Page 22 CHOIX DE L’UNITÉ DE MESURE Le TOUR V2 peut mesurer les distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d’unités de mesure se situent dans la portion inférieure droite de l’afficheur ACL. Afin de sélectionner entre les yards et les mètres, appuyez puis relâchez rapidement le bouton POWER, sur le dessus de l’appareil, afin de le...
  • Page 23 MODES DE CIBLAGE SÉLECTIF (SELECTIVE TARGETING ™ Le TOUR V2 AVEC PINSEEKER a été spécialement conçu pour les golfeurs. Les différents modes de ciblage permettent d’ajuster les paramètres de performance de l’instrument afin de s’adapter à votre propre situation et à votre environement. Afin d’alterner d’un mode à l’autre, appuyez sur le bouton d’alimentation une fois afin de mettre l’appareil en marche.
  • Page 24 Une fois le dispositif fermé, l’instrument revient par défaut au dernier mode utilisé. Tour V2 - Édition Slope (indicateur d’affichage - ° ) Ce mode perfectionné se trouve seulement sur les modèles ÉDITION SLOPE et met en vedette un inclinomètre à base d’accéléromètre intégré qui permet l’affichage numérique de l’angle de pente excate de - 20 à...
  • Page 25 bouton POWER, une mesure d’angle en degrés et une distance compensée sont affichées sous la distance standard représenté ci-dessous. Dans cet exemple, la distance réelle est de 162 verges (148 mètres), la pente de +4 degrés et la distance compensée de 173 verges (158 mètres). Le symbole “ ”...
  • Page 26 Exemple de golf: Supposons que vous êtes bon golfeur avec un coup de 300 yards (274 mètres). Avec une pente de 20 degrés, le drapeau de trou serait 50 pieds (15 mètres) au dessus de vous. Autrement dit, vous devriez envoyer la balle en haut d’un édifice de 5 étages!!! NOTE: Pour votre commodité, l’Édition Slope comprends aussi le monde/fonction PinSeeker.
  • Page 27: Fiche Technique

    MONTUre De TrÉPIeD Moulée au bas de votre modèle TOUR V2 se trouve une monture de trépied filetée qui permet de fixer l’instrument sur un trépied afin qu’il soit plus stable en cas de longues prériodes d’utilisation. FICHE TECHNIQUE: Dimensions : Mesure 4,3 x 2,8 1,6 po (10,9 x 7,11 x 4,06 cm) Poids: 6,6 oz (187 g) Précision d’évaluation des distances: +/- 1 yard (1 m)
  • Page 28: Garantie Limitée De 2 Ans

    GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS votre produit Bushnell est garanti exempt de défaut de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous la pr.sente garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produits, à condition de nous le renvoyer en port payé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais traitement, mauvaise manipulation, l’installation ou l’entretien effectué...
  • Page 29: Guide De Depannage

    été achetés ailleurs qu’aux États-Unis ou au Canada pour connaître les détails de la garantie. En Europe, vous pouvez communiquer avec Bushnell à: Produits de plein air Brushnell Centre de service européen Mathias-Brüggen-str.
  • Page 30 • S’assurer qu’aucun élément n’obstrue les lentilles de focalisation, ne nuit aux impulsions laser, comme une main ou un doigt (lentilles trop près de la cible). • S’assurer que l’appareil est stable lorsqu’on appuie sur le bouton POWER. NOTe: La lecture de la dernière mesure n’a pas besoin d’être annulée avant la mesure d’une autre cible.
  • Page 31 • Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. • Brancher l’appareil à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. • Communiquer avec le détaillant ou un technicien qualifié en radio ou télévision pour obtenir de l’aide.
  • Page 32 on/oFF (encendido) oclAr ModAlidAd MonturA de tríPode...
  • Page 33 esPAñol...
  • Page 34 El Tour V2 es el telémetro de rayos láser más compacto del mercado, que pesa sólo 6,6 onzas y fue fabricado de manera tal de caber en la palma de su mano. El Tour V2 también se caracteriza por contar con un ocular ajustable, trabajar a 5 aumentos y ser capaz de leer distancias desde 5 a 1000 yardas ¡con una precisión increíble de una yarda! Al igual que otros telémetros de rayos láser de...
  • Page 35 PRECISIÓN CON QUE SE MIDEN LAS DISTANCIAS La precisión del TOUR V2 para medir las distancias es de más o menos una yarda/metro, en la mayoría de los casos. El alcance máximo del instrumento depende de la reflectividad del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 700 yardas/640 metros, mientras que para objetos...
  • Page 36: Colocación De La Pila

    COLOCACIÓN DE LA PILA Extraiga la tapa del compartimento de pilas levantando la lengüeta de la puerta del compartimento de pilas y luego girándola en dirección anti-horaria. Inserte una pila de litio CR-2 de 3 voltios en el compartimento, de manera que el polo positivo ingrese primero; luego vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas.
  • Page 37: Ajuste Del Ocular

    AJUSTE DEL OCULAR Su TOUR V2 está construido con un ocular ajustable (Ajuste Dióptrico de +/- 2) que le permite enfocar la pantalla de cristal líquido (LCD) con relación a la imagen. Simplemente deberá girar el ocular hasta que la retícula y el objeto cuya distancia desea medir sean enfocados por su ojo.
  • Page 38 OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA El TOUR V2 puede ser usado para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de la unidad de medida están ubicados en la porción inferior derecha de la pantalla de cristal líquido (LCD). Para seleccionar entre yardas y metros, pulse y suelte rápidamente el botón POWER (de encendido) para...
  • Page 39 ) ¿Alguna vez le costó calcular la distancia PinSeeker (Indicador de la Pantalla de Cristal Líquido [LCD] - hasta la bandera? Este modo avanzado le permite adquirir fácilmente la bandera, sin que se calculen inadvertidamente distancias hasta blancos del fondo (es decir, árboles) que poseen una resistencia de señal más fuerte.
  • Page 40 TOur V2 – EDICIóN SLOpE (INDICADOr DE LA pANTALLA DE CrISTAL LíquIDO [LCD] - ° ) Este modo avanzado y patentado hallado en los modelos de la EDICIÓN SLOPE (con inclinación) se caracteriza por contar con un inclinómetro basado en un acelerómetro incorporado que muestra digitalmente el ángulo de inclinación exacto de -20 a +20 grados de elevación y tiene una precisión de +/- 1,0 grado.
  • Page 41 VENTAJA DE LA EDICIóN SLOpE (CON INCLINACIóN) La distancia hasta la bandera A en el siguiente dibujo es de 162 yardas. También hay 162 yardas hasta la bandera B, si bien en forma inclinada. Sin embargo, si usted jugara ese hoyo como si estuviera a 162 yardas, la pelota (X) quedaría 4°...
  • Page 42 DISEÑO ÓPTICO Aumentos y Revestimientos El TOUR V2 se caracteriza por trabajar a 5 aumentos y contar con una óptica Multi-Revestida. Existe una pantalla de cristal líquido (LCD) instalada dentro del sistema óptico que -cuando se la activa- muestra una retícula para la determinación del blanco, las yardas/los metros y los indicadores de Modo.
  • Page 43: Especificaciones

    MONTURA DE TRÍPODE Existe una montura de trípode a rosca moldeada en la parte inferior del TOUR V2, la cual le permitirá fijar un trípode para lograr un funcionamiento más estable durante largos períodos de uso. ESPECIFICACIONES: Dimensiones: Mide 4,3 x 2,8 x 1,6 pulgadas Peso: 6,6 onzas Precisión para la Medición de Distancias: +/- 1 yarda...
  • Page 44 Aplique siempre el fluido al paño de limpieza –nunca directamente sobre la lente. GArANTÍA LIMITADA De DOS AÑOS se garantiza que su producto Bushnell estará libre de defectos en los materiales y en la mano de obra durante dos años a contar desde la fecha de compra. En ®...
  • Page 45 Para productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá, le rogamos ponerse en contacto con su distribuidor local para conocer la información sobre la garantía que corresponde. En Europa, también puede ponerse en contacto con Bushnell, en: Bushnell Germany GmbH European service Centre Mathias-Brüggen-str.
  • Page 46 • Asegúrese de estar pulsando el botón de encendido. • Asegúrese de que no haya algo -tal como su mano o el dedo- bloqueando las lentes del objetivo (las lentes más cercanas al blanco) que emiten y reciben los impulsos del láser. •...
  • Page 47 • Conecte el equipo en un tomacorriente perteneciente a un circuito distinto de aquél al cual está conectado el receptor. • Consulte al vendedor o a un técnico de radio/TV experimentado, para que lo ayude. Con el equipo se debe usar un cable de interfaz blindado para poder cumplir con los límites para un dispositivo digital de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
  • Page 48 An/Aus (stroMversorgung) ovulAr Modus stAtivMontAge...
  • Page 49 deutsch...
  • Page 50 Hilfe der Golfspieler problemlos und schnell, ohne das Anvisieren von Hintergrundzielen, die Flagge anpeilen kann. Der Tour V2 ist mit seinen nur 6.6 Unzen (205 Gramm) der kompakteste Laser- Entfernungsmesser auf dem Markt und findet damit Platz auf Ihrer Handfläche. Der Tour V2 verfügt weiterhin über ein einstellbares Okular mit 5X Vergrößerung und kann Entfernungen von 5 bis 1000...
  • Page 51 Weg vom Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück benötigt. GENAUIGKEIT DER MESSUNG Unter den meisten Bedingungen beträgt die Messgenauigkeit des TOUR V2 plus oder minus ein Yard/ Meter. Die maximale Reichweite des Instruments hängt vom Reflexionsvermögen des Ziels ab. Die maximale Entfernung für die meisten Objekte beträgt 700 Yard/640 Meter, während die Entfernung...
  • Page 52: Einlegen Der Batterie

    INBETRIEBNAHME EINLEGEN DER BATTERIE Entfernen Sie die Batteriekappe, indem Sie die Batterietürlasche anheben und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen. Eine 3 Volt CR-2 Lithiumbatterie mit dem Pluspol voran in das Fach einlegen und dann die Batteriekappe wieder anbringen. HINWEIS: Es wird empfohlen, die Batterie wenigstens alle 12 Monate zu wechseln. Anzeige für niedrige Batterieleistung Wenn “...
  • Page 53 EINSTELLEN DES OKULARS Das TOUR V2 verfügt über ein einstellbares Okular (+/- 2 Dioptrieneinstellung) zur Scharfeinstellung der LCD-Anzeige in Bezug auf das Bild. Hierzu drehen Sie einfach das Okular, bis das Fadenkreuz und das Objekt, dessen Entfernung gemessen werden soll, für Sie scharf eingestellt sind.
  • Page 54 AUSWAHL DER MESSEINHEIT Der TOUR V2 kann Entfernungen in Yards oder Metern messen und anzeigen. Die Anzeigen für die Messeinheit befinden sich in unteren, rechten Bereich des LCDs. Um zwischen Yard und Metern zu wählen, drücken Sie kurz den POWER Knopf zum einschalten (oben auf dem Gerät) und lassen diesen schnell wieder los, schauen Sie durch das Okular, drücken den “MODE”...
  • Page 55 PinSeeker (LCD Anzeiger - ) Haben Sie ständig Probleme mit der Entfernung zur Flagge? Dieser erweiterte Modus ermöglicht eine einfache Erfassung der Flagge, ohne dass dabei versehentliche Ziele im Hintergrund (z.B. Bäume) erfasst werden, die eine größere Signalstärke aufweisen. Drücken Sie in diesem Modus einfach de POWER Knopf zum Einschalten des Geräts. Nun richten Sie das Richtkreis-Fadenkreuz auf die Flagge, deren Entfernung Sie messen möchten, aus.
  • Page 56 Modus wieder aktivieren. ) Dieser erweiterte und patentierte Modus, mit dem die SLOPE EDITION Tour V2 - Slope Edition (LCD Anzeiger - ° Modelle ausgestattet sind, bietet einen auf Beschleunigungsmessung basierenden Neigungsmesser, der digital den exakten Neigungswinkel von -20 bis +20 Grad Steigung anzeigt und eine Genauigkeit von +/- 1,0 Grad gewährleistet.
  • Page 57 würden, würde der Ball (X) vor dem Loch/der Flagge auftreffen, da Sie das Gefälle nicht berücksichtigt haben. DIE WAHRHEIT übER GEFäLLE Der Versuch, den Neigungswinkel mit bloßem Auge zu bestimmen, kann leicht in die Irre führen. Die meisten von uns sind nicht sehr versiert in der korrekten Bestimmung eines Neigungswinkels. Die meisten Golfplätze haben beispielsweise ein durchschnittliches Gefälle von 4 Grad.
  • Page 58 Herstellungsprozess nicht vollständig eliminiert werden. Diese Punkte beeinträchtigen nicht die Messleistung des Geräts. STATIV-MONTAGE Am Boden Ihres Tour V2 ist eine Montageaufnahme mit Gewinde eingelassen, so dass Sie für einen stabileren Stand bei längeren Anwendungszeiträumen ein Stativ anbringen können.
  • Page 59: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN: Abmessungen: Maße 4,3 x 2,8 x 1,6 Inch (10,92 x 7,11 x 4,06 cm) Gewicht: 6,6 oz (205 g). Entfernungsgenauigkeit: +/- 1 Yard Bereich: 5-1000 Yards / 5-914 Meter Vergrößerung: 5x Objektivdurchmesser: 24 mm Optische Vergütung: Mehrfach vergütet Anzeige: LCD Energiequelle: 3 Volt Lithium (im Lieferumfang) Sehfeld: 367 ft.
  • Page 60 BeSCHrÄNKTe ZWeI-JAHreS GArANTIe Bushnell gewährt eine Garantie auf fehlerfreie Materialien und verarbeitung für den Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum. Bei jeglichen schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem Gutdünken vor, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass sie das Produkt frei Haus an und senden.
  • Page 61 TABeLLe ZUr FeHLerSUCHe UND – BeHeBUNG wenn sich das gerät nicht einschalten lässt - LCD leuchtet nicht: • Drücken Sie den Ein-/Ausschaltknopf. • Prüfen Sie die Batterie und ersetzen diese gegebenenfalls. Wenn das Gerät nicht auf Knopfdruck reagiert, ersetzen Sie die Batterie durch eine 3 Volt Lithium-Markenbatterie.
  • Page 62 Spezifikationen, Instruktionen und die Funktion dieser Produkte können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. FCC HINWeIS Diese Ausrüstung wurde geprüft und erfüllt die Toleranzen für ein Klasse B Digitalgerät gemäß Absatz 15 der FCC Richtlinien. Diese Toleranzen wurden zum angemessenen Schutz gegen nachteilige Störungen bei einer Installation in Wohngebieten festgelegt.
  • Page 63 Die Spezifikationen und die Bauart können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden und sind für den Hersteller unverbindlich. FDA-Augensicherheit Laserprodukt der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1:2007. Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 für Laser-Produkte mit Ausnahme von Abweichungen gemäß Laser Notice Nr. 50 vom 24. Juni 2007 Vorsicht: Es gibt keine für den Benutzer verstellbaren Steuerelemente oder vom Benutzer durchführbare Justierungen oder Verfahren.
  • Page 64 on/oFF (AliMentAzione) oculAre ModAlità sostegno Per trePPiede...
  • Page 65 itAliAno...
  • Page 66 187 g e grazie alle sue misure ridotte sta agevolmente nel palmo di una mano. Il Tour V2 è inoltre dotato di un oculare regolabile, di ingrandimento 5X, ed è in grado di indicare distanze da 5 cm a 912 m con la massima accuratezza! Come tutti gli altri strumenti ottici laser Bushnell per rilevare la distanza, il Tour V2 non ha bisogno di riflettori, e permetterà...
  • Page 67 PRECISIONE DELLE LETTURE La precisione delle letture ottenibili con il TOUR V2 è di +/- un metro nelle maggior parti delle condizioni. La portata massima dello strumento dipende dal grado di rilfettività del bersaglio. La distanza massima per la maggior parte degli oggetti è...
  • Page 68: Inserimento Della Pila

    INSERIMENTO DELLA PILA Rimuovere il coperchio della batteria sollevando la linguetta dello sportello batteria e poi ruotando in senso antiorario. Inserire una batteria al litio CR-2 3-volt prima nel vano positivo della batteria e poi rimettere il coperchio. NOTA: Si raccomanda di sostituire la pila almeno una volta ogni 12 mesi. Indicatore di bassa carica delle pile: Se appaiono le lettere “...
  • Page 69 REGOLAZIONE DELL’OCULARE Il TOUR V2 è dotato di un oculare regolabile (regolazione diottrica di +/-2) che consente di mettere a fuoco l’immagine e il display a cristalli liquidi. Basta semplicemente girare l’oculare finché il reticolo e l’oggetto siano a fuoco.
  • Page 70 Se si sta passando da iarde a metri, s’illumina la lettera M e la lettera Y si spegne. Se si sta passando da metri a iarde, s’illumina la Y e si spegne la M. Il TOUR V2 ritornerà all’ultima unità di misura impostata tutte le volte che si accende l’unità.
  • Page 71 Una volta che il dispositivo è spento, l’unità torna sempre all’ultma modalità usata. Tour V2 - Slope Edition (Indicatore LCD- ° ) Questo modello avanzato e brevettato è dotato di un inclinometro basato su un accelerometro, che visualizza in forma digitale l’esatto angolo di pendenza da -20 to +20 gradi...
  • Page 72 alla distanza e all’angolo determinati dal telemetro laser e dall’inclinometro incorporato. Questi dati vengono combinati con formule interne relative all’uso medio del club e alle traiettorie delle palline. La distanza compensata per l’angolo mostra la direzione su come fare il tiro (aggiungere distanza se si tratta di una pendenza, sottrarre distanza se si tratta di un declino).
  • Page 73 LA VERITÀ SULLE PENDENZE Provare a determinare l’angolo di pendenza ad occhio nudo può dare risultati piuttosto ingannevoli. La maggior parte di noi non è versata per determinare accuratamente l’angolo di pendenza. Per esempio, la pendenza media 4° della maggior parte dei campi da golf è di circa 4 gradi. In 162 YARDS un campo da golf, una pendenza grande generalmente non supera gli 8 gradi.
  • Page 74 Tuttavia non influiscono sulle prestazioni del telemetro. SOSTEGNO PER TREPPIEDE Nella parte inferiore del TOUR V2 è integrato un sostegno filettato che consente di fissare un treppiede per ottenere una maggiore stabilità del telemetro durante lunghi periodi di uso.
  • Page 75 Portata: 5-914 metri Ingrandimento: 5X Diametro dell’obiettivo: 24 mm Trattamento delle lenti: Multistrato Display: A cristalli liquidi Alimentazione: Pila al litio da 3 volt (inclusa) Campo visivo: 112 m a 914 m Grandissima estrazione pupillare: 21 mm Pupilla di uscita: 4,8 mm Sostegno integrato per treppiede Pila e custodia incluse Brevetto n,: 6.445.444 | 5.612.779 | 6.057.910 | 6.226.077 | 7.239.377 (Edizione Slope) | 7.535.553...
  • Page 76 GArANZIA LIMITATA DI DUe ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
  • Page 77 guIDA ALLA SOLuZIONE DEI prObLEmI Se il telemetro o il display non si accende: • Premere il pulsante power. • Controllate e, se necessario, sostituite la pila. Se il telemetro non risponde alla pressione di un tasto, sostituite la pila con una pila al litio da 3 volt di buona qualità.
  • Page 78 ANNOTAZIONI FCC Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limit stabiliti per gli apparati digitali di classe B, ai sensi della parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono stati fissati per fornire una protezione ragionevole contro le interfrenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può...
  • Page 79 Protezione occhi conforme alle direttive della FDA Prodotto laser classe 1 in accordo con la direttiva IEC 60825-1:2007. Conforme alle 21 CFR 1040.10 e 1040.11 per i prodotti laser fatta eccezione per le deviazioni a norma Laser Notice No. 50, in data 24 giugno 2007 ATTENZIONE: Non vi sono controlli, regolazioni o procedure utilizzabili dall’utente.
  • Page 80 corPo dA oculAr on/oFF (ligAdo/desligAdo) (energiA) Modo suPorte PArA triPé...
  • Page 81 PortuguÊs...
  • Page 82 O Tour V2 é o mais compacto medidor de distância a laser no mercado, pesando 187 gramas e construído para ajustar na palma da mão. O Tour V2 também possui ocular ajustável, ampliação de 5x e é...
  • Page 83 PRECISÃO DE MEDIÇÃO A precisão de medição do TOUR V2 é ± uma jarda/metro na maioria das circunstâncias. O alcance máximo do instrumento depende da refletividade do alvo. A distância máxima para a maioria dos objetos é de 700 jardas/640 metros, enquanto que para objetos altamente reflexivos a distância máxima é...
  • Page 84 COLOCANDO A BATERIA Retire a tampa da bateria levantando a abertura da bateria e, então, gire-a no sentido horário. Insira uma bateria de lítio CR-2 de 3V no compartimento, com o lado positivo para baixo. Então, coloque a tampa da bateria. NOTA: Recomenda-se trocar a bateria pelo menos uma vez a cada 12 meses.
  • Page 85: Resumo Operacional

    AJUSTANDO A OCULAR O TOUR V2 é construído com uma ocular ajustável (+/-2 de ajuste dioptria) que permite o foco do display LCD relativo a imagem. Gire a ocular até a retícula e o objeto medido estarem em foco. RESUMO OPERACIONAL Ao olhar através da ocular 5x, aperte uma vez o botão de alimentação para ativar a visão em Liquid...
  • Page 86 “M” para o indicador de Metros, enquanto o indicador “Y” para Jardas é desligado. Ao mudar de metros para jardas, ocorrerá o oposto. Quando for ligado, o TOUR V2 retornará à última unidade de medida usada.
  • Page 87 Uma vez desligado o dispositivo, a unidade sempre retornará ao último modo usado. Tour V2 - Edição (indicador LCD - ° ) O modo patenteado e avançado encontrado nos modelos SLOPE possui um inclinômetro com base em medidor de aceleração integrado que exibe digitalmente o ângulo exato...
  • Page 88 combinados com fórmulas algorítmicas internas que lidam com trajetórias de bolas e uso médio por clubes. A distância compensada de ângulos dá direção sobre como dar a tacada (isto é, acrescentar distância se houver aclive, subtrair distância se houve declive). O símbolo “...
  • Page 89 A Verdade sobre Inclinações Tentando determinar o ângulo de inclinação a olho nu pode ser bem desapontador. A maioria (dos jogadores) não é muito versada em determinar com precisão ângulos de inclinação. Por exemplo, a maioria dos campos de golfe 4°...
  • Page 90 MONTAGEM DO TRIPÉ Moldado na parte de baixo do TOUR V2 existe um tripé rosqueado para a conexão de um tripé para que se tenha uma operação mais estável durante longos períodos de uso.
  • Page 91 ESPECIFICAÇÕES: Dimensões: 4.3 x 2.8 x 1.6 polegadas Peso: 6.6 onça. Precisão de Medição: +/- 1 jarda Distâncias: 5-1000 jardas / 5-914 metros Ampliação: 5x Diâmetro da Objetiva: 24 mm Revestimentos Óticos: Multirevestido Display: LCD Fonte de alimentação: bateria lítio de 3V (incluída) Campo de Visão: 367 pés @ 1000 jardas Distância olho-ocular extra longa: 21 mm Saída da pupila: 4.8 mm...
  • Page 92 GArANTIA LIMITADA De DOIS ANOS Seu produto Bushnell oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e na fabricação por um período de dois anos após a data de compra. Em caso de defeitos surgidos durante esta garantia, segundo nossa opção, consertaremos ou substituiremos o produto, desde que você devolva o produto com postagem pré-paga.
  • Page 93 TABeLA De IDeNTIFICAÇÃO e SOLUÇÃO De PrOBLeMAS Se a unidade não liga – o LCD não acende: • Aperte o botão POWER. • Verifique e se necessário, substitua a pilha. Se a unidade não responder quando a tecla for apertada, substitua a bateria por uma outra bateria lítio de 3 volts de boa qualidade.
  • Page 94 NOTA DA FCC Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá...
  • Page 95 Protecção dos olhos conforme FDA Produto a laser de classe 1 de acordo com IEC 608225-I-2007. Cumpre 21 CFR 1040.10 e 1040.11, exceto para produtos a laser de desvios nos termos do Aviso n º 50 Laser, datado de 24 de junho de 2007 CUIDADO: Não existem ajustes, procedimentos ou controlos de utilizador.
  • Page 96 9200 Cody, Overland Park, KS 66214 4 rue Diderot, Suresnes, France 92150 ©2011 Bushnell Outdoor Products Bushnell,™, ®, denotes trademark of Bushnell Outdoor Products Literature #: 98-2032/01-11...

This manual is also suitable for:

201930a

Table of Contents