Download Print this page

Metabo Sb E 800/2 S- R+L Operating Instructions Manual page 14

Advertisement

@c:
D:
E.
@c:
D:
E:
Oc
D.
E:
@c:
D.
E:
@c:
D
E
@c
D
E
@c
D
E
@c
D
E
@
C: SchaltknoDf in
Stelluno "Bohren
ohne
Schlao"
o:
Schaltknoþf
in
Stellun!
"schlagbohren"
E:
Schlagbohren
immer bei Rechtsdrehung der
Bohrspindel
!
@
C:
Conlrol knob in "Non-hammer drilling"
position.
D:
Control knob in "Hammer drilling"
pos¡tion.
E: For hammer
dr¡lling,
always engage
rlght-hand
rotatlon!
Sélecteur en position
Dperçage sans
percussion.
Sélecteur en position
>perçage avec
percussion.
Perçage avec.percuss¡on
tou¡ours
en rotat¡on
à
droitê
de la
broche
I
Draaiknop
in
stand
'boren
zonder
kloppen.
Draaiknop
in
stand "klopboren.
Klopboren altlld bil
rechtsom draalen van de
boorasl
Manopola
in
posizione "Foratura
senza
percussione.
Manopola
in
posizione "Foratura
a
percussione.
Foratura
a
percusslone
sempre
con
rotazione des-
trorsa del mandrinol
Mando
giratori
ar sin
percusión.
Mando
oiratori
ar con oercus¡ón"
¡Taladrãr
con
en
rotáclón
hacla
la derecha de
rFTIåI:3il
33I3T33ã::
re
com rotecão
à
Vred
¡
läge
'borming.
Vred
i läoe .slaoborrnino"
Slagboríning
aftid
I
hõgervarv
!
Kiertosäädin
asennossa "iskuton ooraus.
Kiertosäädin
asennossa "iskuporaus"
lskuporaus
a¡na porankaran
pyörimissuunnassa
oikealle!
Dreiehendel
i
stilling
.þ6¡¡¡9
uten
slag"
Dreiehendel
i
stilling .slagboring.
Slagborlng
kun
vel
høyiegan-ge
av
borespindelen!
@
C:
Drejeknap i
stilling .boring
uden
slag"
D:
Drejeknap
i
stilling "slagboring"
E:
Sla(¡borihg
kun üed nõiredrõining af
borespindlen!
@
C:
Pokrçtlo
w
polo2eniu
udarowej"
D: Pokretlo
w
polo2eniu
E:
W¡ercenie
udarcwe
rotami
wtzeciona
w¡erlarki
@
g;
Ap0poroç ùo<önrnc
mo orlaio ,Aovcrh
onóv
Xr,xÍq
Kpd,on.
D:
xoouon"
E:
op[
@c:
hel\rzetben
D:
Foigatható váltógomb az
.iitvefurás"
állásban
E:
Utvefúrás
m¡ndig
jobbra forgó fúróorsóval.
@
Stellrad
zur lmpulsvorwahl
(A-C)
A: Stelluno
0:
Bohren:
Schlaobohren. Ein- und Ausdrehen von
nicht déformieñen
Schiauoen.
@
R¡UOe¿
knob
for
impulse mode prcselectlon (A-C)
A: Settino
0:
Drillinõ,
impact drilling,
tuming
non-deformed
screws
in and out.
@
Molette de réglage pour la présélection des
impulsions
(A-C)
A:
Position
0
:
Pergage, perçage avec,percussion, vlssage et
oevrssage oe vts non oeÌormees.
Q!)
Stelw¡eltjevoor
de impulskeuze
(A-C)
A:
Stand 0:
Boren,
klopboren, in- en uitdraaien van niet
vervormde
schroeven.
O
Rotella per
preselezionare
I'lmpulso
(A-C)
A:
Posizione
0:
Trapanare,
trapanare a percussione,
awitare
e
svitare viti
non deformate.
@
Ruedecllla de preselección de impulsos (A-C)
A:
Posición
0:
faladtar,
taladrar
a percusión, atornillar y
desatornillar lornillos
no deformados.
@
Roda dentada para pré-selecção
do
modo de
funcionamento por impulsos
(A-C)
A:
@tns
A:
@
eulssikäytön
säätöpyörä (A-C)
A: Asento
0:
Poraus,
iskuporaus, vahingoittumattomien ruuvien
vaanlo
srsaan
la
ulos.
@ lnn
puls-forhåndsvalg
(A-C)
A:
inn-
og
ulskruing av ikke
@
Stittetr¡ut
til
torvalg
af
impuls
(A-C)
A: Stillino
0:
Borin!,
slagboring,
i- og afskruning af ikke
deformerede
skruer.
@
Pokrçtlo doboru
pracy Ímpulsowej
(A-C)
A: Ustawienie
0:
wiercenie,
wiercenie
z
udarem, wkrgcanie i wykrgcanie
n¡ezdefomowanych
érub
A:0-állás:
fúrás, iltvefúrás,
nem deformálódott
csavarok be-
és
k¡csavarása

Advertisement

loading