Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SE 4000
SE 2800
Made in Germany
Operating Instructions ...........page
Mode d'emploi.......................page
Instrucciones de manejo..... página
Instruções de serviço.......... página
170 26 6890 - 1107
5
10
15
20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo SE 4000

  • Page 1 Made in Germany SE 4000 SE 2800 Operating Instructions ...page Mode d’emploi.......page Instrucciones de manejo..página Instruções de serviço..página 170 26 6890 - 1107...
  • Page 2 SE 4000 SE 2800 0-4000 0-2850 (rpm) 2400 1800 (rpm) max. mm (in) 6,35 (1/4“) 6,35 (1/4“) kg (lbs) 1,2 (2.6) 1,2 (2.6) © 2007 Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nürtingen Germany...
  • Page 3 2 mm, 1/16“ 2 mm, 1/16“...
  • Page 4 6.25070...
  • Page 5: Table Of Contents

    Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Page 6: Specific Safety Rules

    ENGLISH protection used for appropriate conditions will 5) Service reduce personal injuries. a) Have your power tool serviced by a qualified c) Avoid accidental starting. Ensure the switch repair person using only identical replacement is in the off-position before plugging in. Carrying parts.
  • Page 7: Special Product Features

    (See page 3, illustration 1a) depot (depending on equipment) - Remove depth stop (6). • SE 4000: - Pull the quick-change lock (8) to the rear as far as Ideally suited for applications in dry construc- the stop (which unlocks the tool) and hold in this tion, e.g.
  • Page 8: Working Without Depth Stop

    (with coarse threads) in gypsum plas- terboards because the large thread pitch of the Any Metabo power tool in need of repair can be screws means that they are very quickly inserted. sent to one of the addresses listed in the spare parts list.
  • Page 9: Technical Specifications

    ENGLISH 14 Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 2. Changes due to technological progress reserved. Nominal power input Power output No load speed On-load speed Max. tightening torque max. Machine toolholder Weight without mains cable During operation the noise level can exceed 85 dB(A).
  • Page 10 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Page 11: Consignes Générales De Sécurité

    FRANÇAIS mobiles. Des cordons endommagés ou gâchette est défectueuse représente un danger et enchevêtrés augmentent le risque de choc doit faire l'objet d'une réparation. électrique. c) Débranchez la fiche de la source électrique e) Si vous utilisez un outil électrique à et/ou la batterie de l'outil électrique avant de l'extérieur, prévoyez une rallonge adaptée aux procéder à...
  • Page 12: Vue D'ensemble

    • Crochet pour échafaudage amovible avec Dans l'intérêt de votre propre rangement pour embouts (suivant version) sécurité et afin de protéger votre • SE 4000 : outil électrique, respectez les L'outil idéal en installation intérieure, par ex. passages de texte marqués de ce pour la fixation de panneaux de placoplâtre.
  • Page 13: Changement D'embout

    FRANÇAIS Changement d'embout La face d'appui de la tête de vis dépasse la douille de butée (9) de 2 mm. Mise en place de l'embout : b) Vis à tête fraisée : Maintenir la fermeture autoserrante (8) et mettre La face de la tête de vis dépasse la douille de l'embout en place.
  • Page 14: Maintenance

    12 Réparations Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Seul Metabo ou un atelier de service autorisé est habilité à effectuer le remplacement du câble de raccordement. Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à...
  • Page 15: Instrucciones Generales De Seguridad

    Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Page 16: Instrucciones Especiales De Seguridad

    ESPAÑOL d) No fuerce el cable. Nunca utilice el cable b) No utilice la herramienta eléctrica si el para transportar la herramienta, tirar de ella o interruptor no funciona correctamente. desenchufarla. Mantenga el cable alejado de Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda fuentes de calor, aceite, bordes cortantes y controlar con el interruptor es peligrosa y debe piezas móviles.
  • Page 17: Descripción General

    Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cual- (según la versión) quier ajuste o mantenimiento. • SE 4000: Tenga cuidado con las tuberías de gas y agua y los Es apropiada para su aplicación en construc- cables eléctricos.
  • Page 18: Selección Del Sentido De Giro

    ESPAÑOL Selección del sentido de giro Trabajos con el tope de profundidad Pulse el conmutador de giro (1) sola- Véase la página 3, imagen 2 a y 2 b. mente durante el estado de parada del Para preajustar la profundidad de atornillado debe motor.
  • Page 19: Localización De Averías

    Si el manguito de tope (9) se mueve con dificultad, La sustitución del cable de conexión sólo puede puede desatornillarse para limpiar la rosca. ser realizada por Metabo o un taller autorizado. Cualquier herramienta Metabo, que requiera repa- ración, se puede enviar a una de las direcciones 9 Localización de averías...
  • Page 20 Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Page 21 PORTUGUÊS cabos eléctricos danificados ou emaranhados não pode ser controlada através do interruptor é aumentam o risco de choque eléctrico. perigosa e tem de ser reparada. e) Ao usar uma ferramenta eléctrica no exterior, c) Retire a ficha da tomada eléctrica e/ou a utilize uma extensão do cabo eléctrico bateria da ferramenta eléctrica antes de fazer adequada para uso exterior.
  • Page 22 • Gancho para andaime removível com depósito cumpra muito em especial todas integrado para pontas (conforme equipamento) as referências marcadas com o • SE 4000: símbolo! Adequado especialmente na construção seca como p.ex. na fixação de placas de gesso prensado com cartão.
  • Page 23 PORTUGUÊS Troca de ferramentas A superfície de apoio da cabeça do parafuso encontra-se a 2 mm por fora do casquilho Montar a ferramenta: limitador (9). Segure o sistema de fixação para troca rápida (8) e b) Parafusos de embutir: monte a ferramenta. A superfície da cabeça do parafuso encontra-se a Certifique-se de que o sistema de fixação para 2 mm por fora do casquilho limitador (9).
  • Page 24 APENAS podem ser efectuadas por pessoal quali- ficado! A substituição do cabo de conexão só deve ser efectuada pela Metabo ou por uma Oficina autori- zada de Assistência Técnica ao Cliente. Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que necessite de reparação pode ser enviada para um dos endereços que se incluem na lista de peças...
  • Page 28 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Se 2800

Table of Contents