Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Correcto
      • Componentes
      • Contenido
    • 2 Seguridad Eléctrica

    • 3 Seguridad de las Personas

      • Indicaciones de Seguridad para Todas las Aplicaciones
    • 4 Manejo y Uso Cuidadoso de las Herramientas Eléctricas

      • Causas del Rechazo y Advertencias al Respecto
      • Instrucciones de Seguridad Específicas para Operaciones de Amolado y Tronzado
      • Instrucciones de Seguridad Adicionales Específicas para el Tronzado
      • Instrucciones de Seguridad Específicas para el Pulido
      • Instrucciones de Seguridad Específicas para el Trabajo con Cepillos de Alambre
      • Instrucciones de Seguridad Específicas para Trabajos con Hojas Lijadoras
      • Indicaciones de Seguridad para Amoladora
      • Indicaciones de Trabajo
    • Manejo

      • Conexión y Desconexión
      • Ajustar el Número de Revoluciones
      • Cambiar la Herramienta de Amolar
    • Utilizar Accesorios

      • Muelas de Tronzar O Desbastar
      • Disco Lijador Segmentado para Metal
      • Otros Accesorios
      • Ajustar la Cubierta de Protección
      • Usar el Mango Adicional
    • Mantenimiento y Limpieza

    • Asistencia Técnica

    • Garantía

    • Eliminación

    • Declaración de Conformidad / Fabricante

  • Italiano

    • Introduzione

      • Utilizzo Conforme Allo Scopo Previsto
      • Utensile
      • Ambito DI Fornitura
      • Dati Tecnici
    • Istruzioni DI Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

      • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Delle Persone
      • Utilizzo Attento DI Dispositivi Elettrici
      • Avvertenze DI Sicurezza Per Tutte Le Applicazioni
      • Contraccolpo E Avvertimenti DI Sicurezza Rispettivi
      • Particolari Avvertenze DI Sicurezza Per Operazioni DI Levigatura E DI Troncatura
      • Ulteriori Avvertenze DI Sicurezza Specifiche Per I Lavori DI Troncatura
      • Avvertenze DI Sicurezza Particolari Per la Levigatura con Carta Vetrata
      • Avvertenze DI Sicurezza Particolari Per Operazioni DI Lucidatura
      • Avvertenze DI Sicurezza Particolari Per la Lavorazione con Spazzole DI Fili DI Ferro
      • Avvertenze DI Sicurezza Per Levigatrici Angolari
      • Indicazioni Relative Alla Lavorazione
    • Esercizio

      • Accensione E Spegnimento
      • Sostituzione Degli Utensili DI Molatura
    • Utilizzo DI Accessori

      • Mole da Taglio E DI Sgrossatura
      • Mole a Ventaglio Per Metallo
      • Ulteriori Accessori
      • Regolare Il Coperchio DI Protezione
      • Utilizzo Dell'impugnatura Supplementare
    • Manutenzione E Pulizia

    • Assistenza

    • Garanzia

    • Smaltimento

    • Dichiarazione DI Conformità / Fabbricante

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correcta
      • Equipamento
      • Volume de Fornecimento
      • Dados Técnicos
    • Indicações de Segurança Gerais para Ferramentas Eléctricas

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Eléctrica
      • Segurança Pessoal
      • Manuseamento E Utilização Cuidada de Ferramentas Eléctricas
      • Indicações de Segurança para Todas as Aplicações
      • Recuo E Respectivas Indicações de Segurança
      • Indicações Especiais de Segurança para Rectificação E Rectificação por Corte
      • Outras Indicações Especiais de Segurança para Rectificação por Corte
      • Indicações Especiais de Segurança para Lixar
      • Indicações Especiais de Segurança para Polir
      • Indicações Especiais de Segurança para Trabalhos Com Escovas de Arame
      • Indicações de Segurança Específicas da Rebarbadora
      • Indicações de Trabalho
    • Funcionamento

      • Ligar E Desligar
      • Regular a Rotação
      • Substituir
    • Utilizar Acessórios

      • Discos de Corte / de Desbastar
      • Esmeris Em Forma de Leque para Metal
      • Mais Acessórios
      • Regular Cobertura de Protecção
      • Utilizar Pega Adicional
    • Manutenção E Limpeza

    • Assistência

    • Garantia

    • Eliminação

    • Declaração de Conformidade / Fabricante

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
      • Rückschlag und Entsprechende Sicherheitshinweise
      • Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
      • Weitere Besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
      • Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
      • Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren
      • Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
      • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
      • Arbeitshinweise
    • Bedienung

      • Ein- und Ausschalten
      • Drehzahl Einstellen
      • Schleifwerkzeuge Wechseln
    • Zubehör Verwenden

      • Trenn- / Schruppscheiben
      • Fächerschleifscheiben für Metall
      • Weiteres Zubehör
      • Schutzhaube Verstellen
      • Zusatz-Handgriff Verwenden
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 55
AMOLADORA ANGULAR /
SMERIGLIATRICE ANGOLARE PWS 125 A1
AMOLADORA ANGULAR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
REBARBADORA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
D
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
ANGLE GRINDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PWS 125 A1

  • Page 1 AMOLADORA ANGULAR / SMERIGLIATRICE ANGOLARE PWS 125 A1 AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali REBARBADORA ANGLE GRINDER Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Tradução do manual de instruções original...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 7: Table Of Contents

    Índice Introducción Uso correcto ........................Página Componentes ........................Página Contenido ........................Página Datos técnicos ......................... Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ................Página 2. Seguridad eléctrica ....................Página 3. Seguridad de las personas ..................Página 4.
  • Page 8: Introducción

    ¡Evacue el embalaje y el aparato Vatio (Potencia efectiva) de forma respetuosa con el medio ambiente! Amoladora angular PWS 125 A1 Nota: Las ranuras en los muros de carga están sujetas a la norma DIN 1053 parte 1 o a las dis- Lijar, desbastar, tronzar posiciones específicas del país.
  • Page 9: Contenido

    Contenido Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de 1 Amoladora angular PWS 125 A1 trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los 1 Un disco de corte para metal que la máquina está desconectada o está conectada 1 Mango adicional pero no está...
  • Page 10: Seguridad Eléctrica

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 2. Seguridad eléctrica aparato si está cansado o si se encuen- tra bajo el efecto de drogas, alcohol o a) El enchufe debe ser el adecuado para medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría la toma de corriente.
  • Page 11: Manejo Y Uso Cuidadoso De Las Herramientas Eléctricas

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 4. Manejo y uso cuidadoso de actividad que se va a realizar. El uso las herramientas eléctricas de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones a) No sobrecargue el aparato. Emplee peligrosas.
  • Page 12: Causas Del Rechazo Y Advertencias Al Respecto

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas salir proyectados fragmentos de la pieza de husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre el trabajo o del útil. husillo de la herramienta eléctrica, al girar des- Sostenga el aparato únicamente por centrados, generan unas vibraciones excesivas las superficies de sujeción aisladas al y pueden hacerle perder el control del aparato.
  • Page 13: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Operaciones De Amolado Y Tronzado

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo hacerle perder el control o causar un rechazo provoca una parada abrupta de la herramienta. del útil. Ello puede hacerle perder el control sobre la herra- e) No utilice hojas para cadena u hojas mienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en de sierra dentada.
  • Page 14: Instrucciones De Seguridad Adicionales Específicas Para El Tronzado

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas dores destinados para herramientas eléctricas doblar por su propio peso. La pieza de trabajo grandes no son aptos para soportar las veloci- deberá apoyarse desde abajo a ambos lados dades periféricas más altas a las que trabajan tanto cerca de la línea de corte como en los las herramientas eléctricas más pequeñas y bordes.
  • Page 15: Indicaciones De Seguridad Para Amoladora

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ½ tra la caperuza protectora. Los cepillos No utilice ningún casquillo de reducción de plato y de vaso pueden aumentar su diáme- o adaptador por separado para ajustar tro por efecto de la presión de aplicación y de los discos de corte con un agujero la fuerza centrífuga.
  • Page 16: Indicaciones De Trabajo

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ½ ½ La cubierta de protección regulable Utilice únicamente muelas de tronzar debe montarse siempre para trabajar o muelas abrasivas reforzadas con fi- bra y comprobadas que sean aptas para con discos de corte o de rectificación. De hacerlo se corre el riesgo de sufrir lesiones.
  • Page 17: Manejo

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Manejo ½ © Manejo Para lograr el mejor poder abrasivo, mueva adelante y atrás el dispositivo regularmente en © Conexión y desconexión un ángulo de entre 15 y 30 grados (entre la muela y la pieza de trabajo) sobre la pieza de trabajo.
  • Page 18: Cambiar La Herramienta De Amolar

    Manejo / Utilizar accesorios Material Aplicación Herramienta Rueda Preste atención a que coincidan la flecha indi- de ajuste cadora de sentido de giro de las muelas de Metal Lijado fino Disco de tejido 1 tronzar o desbastar (también de las muelas Eliminar el Lija diamantinas) y el sentido de giro del aparato...
  • Page 19: Otros Accesorios

    Utilizar accesorios © Otros accesorios Cepillo de disco, alambre trenzado Dimensiones: ø 115 mm Usted puede utilizar, además, los siguientes útiles Número de revoluciones: min. 12000 rpm de amolar con los datos técnicos correspondientes: Rosca del husillo: Número de revoluciones: min. 12000 rpm Plato de apoyo para las hojas de lija Dimensiones: ø...
  • Page 20: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación © Mantenimiento y limpieza te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como ½ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE justificante de compra. Si necesitara hacer LESIONES!Antes de proceder a los trabajos, uso de la garantía, póngase en contacto desenchufe siempre el equipo de la toma de por teléfono con su centro de servicio ha-...
  • Page 21: Declaración De Conformidad / Fabricante

    EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Designación de la máquina: Amoladora angular PWS 125 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2011 Número de serie: IAN 67037 Bochum, 30.06.2011 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Queda reservado el derecho a realizar modifica-...
  • Page 23 Indice Introduzione Utilizzo conforme allo scopo previsto ............... Pagina 22 Utensile ........................Pagina 22 Ambito di fornitura ...................... Pagina 23 Dati tecnici ........................Pagina 23 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro................. Pagina 23 2. Sicurezza elettrica ....................Pagina 24 3.
  • Page 24: Introduzione

    Watt (potenza attiva) chio in modo ecocompatibile! Smerigliatrice angolare intendono non conformi allo scopo previsto, deter- PWS 125 A1 minano un elevato rischio di incidenti, e di conse- guenza è vietato. Il produttore non si assume alcuna Levigatura, sgrossamento, troncamento responsabilità...
  • Page 25: Ambito Di Fornitura

    Ambito di fornitura Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di 1 smerigliatrice angolare PWS 125 A1 lavorazione devono essere considerati anche i tempi 1 mola da taglio in metallo in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però...
  • Page 26: Sicurezza Elettrica

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 3. Sicurezza delle persone Durante l’utilizzo del disposi- tivo elettrico tenere lontani a) Fare sempre estrema attenzione a ciò bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il con- che si fa e accostarsi al lavoro con il trollo dell’apparecchio.
  • Page 27: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici frequentemente e sono semplici da guidare vere, assicurarsi che questi siano stati durante il lavoro. montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, provocati dalla polvere. i dispositivi da inserire ecc, in confor- mità...
  • Page 28 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici schere antipolvere e le mascherine di protezio- corrispondere alle indicazioni delle misure del Suo elettroutensile. Attrezzi ne delle vie respiratorie devono filtrare la pol- da impiegare misurati in modo errato non pos- vere formatasi durante l’applicazione. Se Lei sono essere protetti o controllati a sufficienza.
  • Page 29: Contraccolpo E Avvertimenti Di Sicurezza Rispettivi

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici controllare le forze dei contraccolpi e delle Non utilizzi l’elettroutensile reazioni, attenendosi ai provvedimenti di caute- vicino a materiali infiammabili. Le schegge potrebbero infiammare la previsti. questi materiali. b) Non metta mai la Sua mano vicino agli p) Non faccia uso di attrezzi di inserimento attrezzi di inserimento in rotazione.
  • Page 30: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per I Lavori Di Troncatura

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici compito di proteggere l’operatore da frammenti da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di- e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo. rezione opposta a quella della propria persona, c) Gli utensili abrasivi devono essere uti- può...
  • Page 31: Avvertenze Di Sicurezza Particolari Per La Levigatura Con Carta Vetrata

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici © Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura per levigatrici angolari con carta vetrata ½ PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non ½ Non utilizzi mai fogli abrasivi troppo fare funzionare l’apparecchio con cavo grandi ma si attenga alle indicazioni di alimentazione o spina danneggiati.
  • Page 32: Indicazioni Relative Alla Lavorazione

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ½ Non utilizzare boccole di riduzione o capelli lunghi, indossare una rete per adattatori separati al fine di rendere capelli o una copertura per la testa adatte allo scopo. adatte mole con grosso foro. ½...
  • Page 33 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ½ In caso di lavorazione su materiale sof- rispetto alla posizione in cui si trova l’operatore. In caso di utilizzo con una rota- fice, guidare la mola di sgrossatura con zione in senso contrario rispetto a quella sug- un angolo piatto, in caso di lavorazione gerita, sussiste il pericolo di contraccolpo.
  • Page 34: Esercizio

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Esercizio voro, prima dell’esecuzione di qualsiasi Preselezione della velocità: intervento sull’apparecchio, ed in caso Materi- Utilizzo Utensile Ghiera di mancato utilizzo. L’apparecchio deve di rego- essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce lazione di olio o di grasso.
  • Page 35: Utilizzo Di Accessori

    Esercizio / Utilizzo di accessori Nota: Se la mola dopo la sostituzione scorre in modo non regolare oppure vibra, essa deve essere subito sostituita di nuovo. Per motivi di sicurezza, fare funzionare l’appa- recchio a vuoto per circa 30 secondi dopo ogni sostituzione di mola.
  • Page 36: Regolare Il Coperchio Di Protezione

    Utilizzo di accessori / Manutenzione e pulizia / Assistenza © Utilizzo dell’impugnatura Spazzole d’acciaio a tazza, filo intrecciato supplementare Dimensioni: ø 75 mm Numero di giri: min. 12000 U / min ATTENZIONE! Per motivi di sicurezza, questo apparecchio può essere utilizzato solamente con l’impugnatura supplementare .
  • Page 37: Garanzia

    Assistenza / Garanzia / Smaltimento Fare eseguire una ATTENZIONE! sostituzione della spina o del cavo di Assistenza Italia alimentazione solamente dal produt- Tel.: 02 36003201 tore dell’apparecchio o dal suo Centro e-mail: kompernass@lidl.it di Assistenza. In questo modo viene garantita IAN 67037 la sicurezza dell’apparecchio.
  • Page 38: Dichiarazione Di Conformità / Fabbricante

    EN 60745-2-3/A11:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Smerigliatrice angolare PWS 125 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2011 Numero di serie: IAN 67037 Bochum, 30.06.2011 Semi Uguzlu - Direttore del Reparto Qualità - Si riservano modifiche tecniche ai fini di...
  • Page 39 Índice Introdução Utilização correcta......................Página 38 Equipamento .........................Página 38 Volume de fornecimento ....................Página 39 Dados técnicos ......................Página 39 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho ................Página 39 2. Segurança eléctrica ....................Página 40 3. Segurança pessoal ....................Página 40 4.
  • Page 40: Introdução

    Elimine a embalagem e o aparelho Watt (Potência efectiva) de forma adequada! Rebarbadora PWS 125 A1 Nota: As ranhuras em paredes portantes estão ao abrigo da norma DIN 1053 parte 1 ou deter- Rectificar, desbastar, cortar minações específicas do país.
  • Page 41: Volume De Fornecimento

    Volume de fornecimento Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra- 1 Rebarbadora PWS 125 A1 balho, deve-se também ter em conta os períodos 1 Disco de corte metálico de tempo em que o aparelho está desligado ou 1 Pega adicional está...
  • Page 42: Segurança Eléctrica

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 2. Segurança eléctrica cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um a) A ficha de ligação do aparelho tem de pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. estar em conformidade com a tomada.
  • Page 43: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 4. Manuseamento e utilização fico de aparelho. Tenha em atenção as cuidada de ferramentas condições de trabalho e a actividade eléctricas que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize que não as previstas, pode originar situações de perigo.
  • Page 44 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas f) Esmeris, flanges, discos de rectificação pessoa que entre na área de trabalho tem de utilizar equipamento de protec- ou outros acessórios têm de se adaptar ção individual. Pedaços partidos da peça de precisamente à...
  • Page 45: Recuo E Respectivas Indicações De Segurança

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas © Recuo e respectivas d) Trabalhe com especial atenção nas indicações de segurança áreas de cantos, arestas afiadas, etc. Evite que as ferramentas de aplicação O recuo é a reacção repentina resultante de uma recuem e prendam na peça de traba- ferramenta de aplicação presa ou bloqueada, tal lho.
  • Page 46: Outras Indicações Especiais De Segurança Para Rectificação Por Corte

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ao esmeril por si seleccionado. Os flanges e) Apoie as placas ou peças de trabalho, adequados apoiam o esmeril e reduzem, deste para reduzir o risco de recuo devido modo, o perigo de quebra do mesmo. Os flan- a um disco de corte preso.
  • Page 47: Indicações De Segurança Específicas Da Rebarbadora

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Caso contrário, estes podem soltar-se e provo- Não sobrecarregue os arames com car ferimentos e / ou danos materiais. uma pressão de contacto demasiado ½ elevada. Os pedaços de arame projectados Certifique-se de que são utilizadas ca- podem muito facilmente penetrar vestuário fino madas intermédias quando lhe é...
  • Page 48: Indicações De Trabalho

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ½ Por motivos de segurança, este apare- Rectificar por corte (ver fig. E, F): lho só deve ser utilizado com a pega Nunca utilize discos de adicional desbastar para cortar! ½ A cobertura de protecção regulável ½...
  • Page 49: Funcionamento

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Funcionamento ½ © Funcionamento Durante o trabalho mantenha o apa- relho sempre bem seguro com as duas © Ligar e desligar mãos (ver também Fig. G). Assegure um posicionamento seguro da máquina. ½...
  • Page 50: Substituir

    Funcionamento / Utilizar acessórios Material Aplicação Ferramenta Roda de (também disco de corte de diamante) coincide ajuste com a direcção de rotação do aparelho (seta Remoção Folha de lixa de direcção de rotação na parte superior do de tinta aparelho). Madeira, Escovar, Escova de aço,...
  • Page 51: Regular Cobertura De Protecção

    Utilizar acessórios / Manutenção e limpeza Disco de suporte para folhas de rectificação Dimensões: ø 115 mm / 125 mm © Regular cobertura Folhas de rectificação para madeira / pedra com de protecção aderência de velcro Dimensões: ø 115 mm / 125 mm ½...
  • Page 52: Assistência

    Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação ½ Não utilizar objectos afiados para contacto com o seu serviço de assistência limpar o aparelho. Não devem entrar técnica por telefone. Apenas deste modo líquidos no interior do aparelho. Caso pode ser garantido um envio gratuito do contrário, o aparelho pode ser danificado.
  • Page 53: Declaração De Conformidade / Fabricante

    EN 60745-2-3/A11:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Designação do tipo / Máquina: Rebarbadora PWS 125 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2011 Número de série: IAN 67037 Bochum, 30.06.2011 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de...
  • Page 55 Table of contents Introduction Proper use ........................Page 54 Features and equipment ....................Page 54 Included items .......................Page 55 Technical information ....................Page 55 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety .....................Page 55 2. Electrical safety ......................Page 55 3. Personal safety ......................Page 56 4.
  • Page 56: Introduction

    Dispose packaging and appliance in Watts (effective power) an environmentally-friendly way! Angle grinder PWS 125 A1 Note: Slots cut in load-bearing walls must comply with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations Grinding, roughing, cutting applicable in your country.
  • Page 57: Included Items

    Included items the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. 1 Angle grinder PWS 125 A1 This can result in a much lower vibration load over 1 Metal-cutting disc the whole of the period of working.
  • Page 58: Personal Safety

    General safety advice for electrical power tools with a protective earth. Unmodified plugs ear protectors, appropriate to the type of elec- and matching sockets reduce the risk of elec- trical power tool used and work undertaken, tric shock. reduces the risk of injury. b) Avoid touching earthed surfaces such c) Avoid unintentional operation of the as pipes, radiators, ovens and refrig-...
  • Page 59: Safety Advice For All Uses

    General safety advice for electrical power tools intended to prevent you from unintentionally advice it could lead to electric shock, fire starting the device. and / or serious injury. d) When not in use always ensure that b) Normative statement / advice for this tool is not applicable.
  • Page 60: Safety Advice Relating To Kickback

    General safety advice for electrical power tools glasses, depending on the application. Never use the electrical Wear a dust mask, hearing protectors, power tool near inflammable materials. Sparks could ignite safety gloves or special apron capable these materials. of stopping particles of the grinding p) Do not use attachments that require medium or workpiece, as appropriate for the task.
  • Page 61: Special Safety Advice Relating To Grinding And Disc-Cutting

    General safety advice for electrical power tools c) Avoid positioning your body in the d) Always use an undamaged mounting flange of the correct size and shape area into which the electrical power for your selected grinding disc. Suitable tool would move in the event of a kickback.
  • Page 62: Special Safety Advice For Abrading Using Sandpaper

    General safety advice for electrical power tools Safety advice The workpiece must be supported to both sides for angle grinders of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge. ½ f) Be particularly careful when pocket DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not cutting in existing walls or other areas operate the device if the mains lead...
  • Page 63: Advice On Use

    General safety advice for electrical power tools ½ discs could become detached from the device Take note of the direction of rotation and result in injury and / or damage to property. and always hold the device in such a ½...
  • Page 64: Use

    General safety advice for electrical power tools / Use ½ plug is pulled out of the mains socket. Before you insert the mains plug into Place the switch in the OFF position. the socket, always check that the de- This prevents the device from being inadvertent- vice is switched off.
  • Page 65: Changing A Disc

    Use / Use of accessories and the working conditions and can be deter- Press the spindle lock button to block the mined by means of a practical test. drive. The table below shows some recommended Tighten the clamping nut again with the settings (for guidance only and given without spanner liability) for a number of common applications.
  • Page 66: Other Accessories

    Use of accessories Cup brush, twisted wire Dimensions: ø 75 mm Speed: min. 12000 rpm © Other accessories You can also use abrasive consumables and tools complying with the following technical specification: Spindle thread: Cup brush, knotted wire Speed: min. 12000 rpm Dimensions: ø...
  • Page 67: Using The Auxiliary Handle

    Use of accessories / Maintenance and cleaning / Service / Warranty © Using the auxiliary handle © Warranty CAUTION! For safety reasons this device The warranty for this appliance is for 3 years must always be used with the auxiliary handle from the date of purchase.
  • Page 68: Disposal

    EN 60745-2-3/A11:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Type / Device description: Angle grinder PWS 125 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2011 Serial number: IAN 67037 Bochum, 30.06.2011 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Page 69 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 68 Ausstattung ........................Seite 68 Lieferumfang ........................Seite 69 Technische Daten ......................Seite 69 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 69 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 70 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 70 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........Seite 71 Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ..............Seite 71 Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ..........Seite 72 Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen ......Seite 73...
  • Page 70: Einleitung

    Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! Verpackung und Gerät umweltgerecht Watt (Wirkleistung) entsorgen! Winkelschleifer PWS 125 A1 Hinweis: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Schleifen, Schruppen, Trennen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen ©...
  • Page 71: Lieferumfang

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge © Lieferumfang Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten 1 Winkelschleifer PWS 125 A1 Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück- 1 Metall-Trennscheibe sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet 1 Zusatz-Handgriff...
  • Page 72: Elektrische Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 2. Elektrische Sicherheit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro- a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- werkzeug, wenn Sie müde sind oder zeuges muss in die Steckdose passen. unter dem Einfluss von Drogen, Alko- hol oder Medikamenten stehen.
  • Page 73: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge entsprechend diesen Anweisungen. angeschlossen sind und richtig ver- wendet werden. Die Verwendung einer Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- Staubabsaugung kann Gefährdungen durch bedingungen und die auszuführende Staub verringern. Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu- gen für andere als die vorgesehenen Anwen- dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Page 74: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge auf die Schleifspindel Ihres Elektro- Halten Sie das Gerät nur an den iso- werkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten die nicht genau auf die Schleifspindel passen, ausführen, bei denen das Einsatzwerk- drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark zeug verborgene Stromleitungen oder und können zum Verlust der Kontrolle führen.
  • Page 75: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge- Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug zähntes Sägeblatt.
  • Page 76: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge © Weitere besondere Sicherheits- kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserlei- hinweise zum Trennschleifen tungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpress- © Besondere Sicherheitshinweise druck.
  • Page 77: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ½ Gerätespezifische Vergewissern Sie sich bei Schleifwerk- Sicherheitshinweise zeugen mit Gewindeeinsatz, dass das für Winkelschleifer Gewinde lang genug ist, um die Spin- dellänge aufzunehmen. Andernfalls können ½ sich die Schleifscheiben vom Gerät lösen und STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie Verletzungen und / oder Sachschäden können das Gerät nicht mit beschädigtem Netz- die Folge sein.
  • Page 78: Arbeitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ½ VORSICHT! Das Schleifwerkzeug läuft nach Verwenden Sie bei hoher Staubbelastung dem Ausschalten nach. Bremsen Sie es nicht die Staubabsaugung. Verwenden durch seitliches Gegendrücken ab. Sie nur speziell zugelassene Staubab- ½ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen saugeinrichtungen.
  • Page 79: Bedienung

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung Wenn die Drehzahl stark abfällt, müssen Sie die Einschalten: Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effek- Drücken Sie die Einschaltsperre tives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät Drücken Sie den Schalter EIN / AUS plötzlich vollkommen gebremst oder blockiert sein, muss der Netzstrom sofort ausgeschaltet werden.
  • Page 80: Zubehör Verwenden

    Bedienung / Zubehör verwenden Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste Blockieren des Getriebes. Lösen Sie die Spannmutter mit Hilfe des Spannschlüssels , Abb. B. Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe mit der beschrifteten Seite zum Gerät auf den Auf- nahmeflansch Setzen Sie anschließend die Spannmutter mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf ©...
  • Page 81: Schutzhaube Verstellen

    Zubehör verwenden / Wartung und Reinigung Topfbürsten, gewellter Draht (siehe Abb. B, C). Die Schutzhaube soll die Abmessung: ø 75 - 100 mm Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Drehzahl: min. 12000 U / min Kontakt mit dem Schleifkörper schützen. Die Schutzhaube verfügt über 5 Rastpositionen. Drehen Sie die Schutzhaube in die erfor- derliche Stellung (Arbeitsposition).
  • Page 82: Service

    Service / Garantie / Entsorgung © Service Service Deutschland Lassen Sie Ihr Gerät nur Tel.: 01805772033 von qualifiziertem Fachpersonal und (0,14 EUR / Min. aus dem dt. nur mit Originalersatzteilen reparieren. Festnetz, Mobilfunk max. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit 0,42 EUR / Min.) des Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 83: Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3/A11:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Typbezeichnung der Maschine: Winkelschleifer PWS 125 A1 Herstellungsjahr: 06 - 2011 Seriennummer: IAN 67037 Bochum, 30.06.2011 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 85 IAN 67037 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2011 · Ident.-No.: PWS125A1062011-5...

Table of Contents