Echo PB-46LN Operator's Manual page 22

Hide thumbs Also See for PB-46LN:
Table of Contents

Advertisement

E
- Do not mix directly in engine fuel tank.
N
- Avoid spilling petrol or oil. Spilled fuel should always be
wiped up.
G
- Handle petrol with care, it is highly inflammable.
L
- Always store fuel in approved container.
I
NOTE
S
Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect
H
to use in thirty (30) days. Do not mix directly in fuel tank.
F
- Ne pas mélanger directement dans le réservoir de la
R
machine.
A
- Ne pas renverser d'essence ou d'huile. Ne jamais
oublier d'essuyer toute trace de carburant.
N
- Manipuler l'essence avec précaution, c'est un produit
Ç
facilement inflammable.
A
- Toujours stocker l'essence dans un conteneur
I
approprié.
S
REMARQUE
Le carburant vieillit au stockage. Ne mélangez que pour
une consommation de trente (30) jours au plus. Ne
faîtes pas le mélange directement dans le réservoir.
D
- Den Mischvorgang nicht direkt im Kraftstofftank
E
durchführen.
- Darauf achten, dass kein Benzin oder Öl verschüttet
U
wird. Verschütteter Kraftstoff ist stets aufzuwischen.
T
- Benzin mit Vorsicht behandeln. Es ist äußerst
S
entzündbar.
- Benzin stets im genehmigten Behälter lagern.
C
H
ANMERKUNG
Gelagerter Kraftstoff altert. Nicht mehr Kraftstoff
anmischen als Sie innerhalb von 30 Tagen
aufbrauchen können. Den Mischvorgang nicht direkt im
Kraftstofftank durchführen.
I
- Non miscelare direttamente nel serbatoio del
T
carburante.
A
- Evitare di versare benzina o olio. Il carburante
L
fuoriuscito dovrebbe sempre essere ripulito.
I
- Maneggiare la benzina con dovuta cura. È altamente
infiammabile.
A
- Conservare sempre la carburante in un contenitore
N
apposito.
O
NOTA
Il carburante riposto per lungo tempo invecchia. Non
miscelate più carburante di quanto prevedete di usarne
in 30 giorni. Non mixatela direttamente nel serbatoio
miscela.
HANDLING FUEL
WARNING
HANDLE FUEL CAREFULLY. IT IS EXTREMELY
FLAMMABLE. FOLLOW ALL RULES LISTED BELOW
TO HELP PREVENT FIRE OR EXPLOSION WHICH
MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
• Always use an approved, safe fuel container.
• Never smoke or allow flame or sparks near fuel.
MANIPULATION DU CARBURANT
ATTENTION
MANIEZ LE CARBURANT AVEC PRÉCAUTION. IL
EST EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE. APPLIQUEZ
LES RÈGLES DONNÉES CI- DESSOUS POUR
ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU
D'EXPLOSION QUI POURRAIENT CAUSER DES
ACCIDENTS GRAVES OU MORTELS.
• Utilisez toujours un récipient approuvé pour la sécurité.
• Ne fumez pas et ne mettez pas le carburant à proximité
de flammes ou d'étincelles.
KRAFTSTOFF-HANDHABUNG
ACHTUNG
KRAFTSTOFF VORSICHTIG HANDHABEN. ER IST
LEICHT ENTFLAMMBAR. ALLE NACHSTEHEND
AUFGEFÜHRTEN RICHTLINIEN BEFOLGEN, UM
EINEN BRAND BZW. EINE EXPLOSION ZU
VERHINDERN, DIE ZU SCHWEREN BZW.
TÖDLICHEN VERLETZUNGEN FÜHREN KÖNNTEN.
• Stets einen zulässigen, sicheren Kanister benutzen.
• In der Nähe von Kraftstoffvorräten darf nicht geraucht
werden und es dürfen dort keine offenen Flammen oder
Funken vorkommen.
COME GESTIRE IL CARBBURANTE
ATTENZIONE
ATTENZIONE 1 PERICOLO
MANEGGIATE IL CARBURANTE CON ATTENZIONE. È
ESTREMAMENTE INFIAMMABILE. SEGUITE TUTTE
LE NORME SOTTOELENCATE ONDE PREVENIRE
INCENDI O ESPLOSIONI CHE POSSONO DAR LUOGO
A FERIMENTO GRAVI O A DECESSI.
• Usate sempre un contenitore approvato e sicuro per il
carburante.
• Non fumate mai, né tenete fiamme libere vicino al
carburante
22
DANGER
DANGER
GEFAHR
PERICOLO

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents