Senco SJS Operating Instructions Manual page 5

Table of Contents

Advertisement

Safety Warnings
Disconnect tool from air before doing tool
maintenance, clearing a jammed fastener,
leaving work area, moving tool to another
location, or handing the tool to another
person.
Trennen Sie die Luftzufuhr vom Gerät,
bevor das Gerät gewartet oder repariert,
eine Verklemmung beseitigt, das Gerät an
einen anderen Arbeitsplatz gebracht wird
oder Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen,
oder das Gerät an eine andere Person
weitergeben.
Tool may eject a fastener when connected
to air supply; therefore, remove all
fasteners from tool before connecting air.
Nach einer Reparatur könnte die
Möglichkeit bestehen, daß das Gerät
beim Anschluß an die Luftzufuhr einen
Befestiger austreibt. Deshalb das Gerät
immer erst an die Druckluft anschließen
und dann laden.
Never use tool if trigger or springs have
become inoperable, missing or damaged.
Do not tamper with or remove trigger, or
springs.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn
die Auslösesicherung, der Auslöser oder
die Federn fehlen oder beschädigt sind.
Manipulieren oder entfernen Sie diese
Teile niemals.
Make sure all screws and caps are
securely tightened at all times. Never use
the tool if parts are missing or damaged.
Kontrollieren Sie regelmäßig an Ihrem
Gerät den festen Sitz aller Schrauben und
Muttern. Benutzen Sie das Gerät nie,
wenn Teile fehlen oder schadhaft sind.
Use only parts, fasteners, and accessories
recommended or sold by SENCO. Do not
modify tool without authorization from
SENCO.
Verwenden Sie nur Ersatzteile, Befestiger
und Zubehörteile, die von SENCO
empfohlen und/oder verkauft werden.
Nehmen Sie ohne Authorisation seitens
SENCO keine Veränderungen vor.
Avisos de Seguridad
1
Sicherheitshinweise
Desconecte la herramienta del aire
antes de darle mantenimiento a la
herramienta de arreglar un sujetador
atascado, de dejar el área de trabajo o
de mover la herramienta a otro lugar, o
entregar la herramienta a otro persona.
Couper l'arrivée d'air comprimé avant
toute intervention sur l'appareil
(maintenance ou dégagement d'un
projectile coincé) ou avant de vous
éloigner du secteur de travail ou avant
de déplacer l'appareil, ou encore avant
de le donner à une autre personne.
La herramienta puede expulsar un
grapa al estar conectada al suministro
de aire, por lo tanto, remueva todos los
grapas antes de conectar la herramienta
al suministro de aire.
L'outil peut éjecter un projectile quand il
est racordé à l'alimentation en air, par
conséquent, enlevez tous les projectiles
2
avant le raccordement à l'air.
Nunca use la herramienta si el gatillo o
los resortes se han vuelto inoperantes, o
si faltan o están dañados. No intervenga
indebidamente o remueva el gatillo o los
resortes.
N'utilisez jamais l'outil si le dispositif la
détente ou les ressorts sont inutilisables,
manquants ou endommagés. N'altérez
pas ceux-ci et ne les enlevez pas.
Asegúrese de que todos los tornillos y tapas
estén asegurados en forma apretada, en
todo momento. Nunca use la herramienta si
hay partes que faltan o que están dañadas.
Assurez-vous que tous les vis et
couvercles soient serrés en permanence.
N'utilisez jamais l'outil si des pièces
manquent ou sont endommagées.
Use solamente partes, sujetadores y
accesorios recomendados o vendidos por
SENCO. No modifique la herramienta sin
autorización de SENCO.
Utilisez uniquement les pièces de
rechange, accessoires et projectiles
recommandés ou vendus par SENCO.
Ne modifiez jamais un appareil sans
l'autorisation explicite de SENCO.
4
Consignes de Sécurité

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents