Oster BVSTDC3390 Instruction Manual
Oster BVSTDC3390 Instruction Manual

Oster BVSTDC3390 Instruction Manual

Coffee urn
Hide thumbs Also See for BVSTDC3390:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MODEL/MODÈLE
MODEL/MODÈLE
MODELO
MODELO
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ' UTILISER CET APPAREIL
Manual de Instrucciones
CAFETERA TIPO PERCOLADOR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTEFACTO
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
BVSTDC3390
BVSTDC3390
Instruction Manual
COFFEE URN
Manuel d'Instructions
PERCOLATEUR
Manual de Instruções
CAFETEIRA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oster BVSTDC3390

  • Page 1 MODEL/MODÈLE MODEL/MODÈLE BVSTDC3390 BVSTDC3390 MODELO MODELO Instruction Manual COFFEE URN READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE Manuel d’Instructions PERCOLATEUR LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ’ UTILISER CET APPAREIL Manual de Instrucciones CAFETERA TIPO PERCOLADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTEFACTO Manual de Instruções...
  • Page 2: Important Safeguards

    • Unplug the power cord from outlet when not in use and before cleaning. Allow the coffee urn parts to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. • To protect against risk of electrical shock, do not immerse power cord, plug or unit in water or other liquids. • DO NOT operate any appliance with a damaged cord, damaged plug, if the appliance malfunctions, is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Oster® Service Center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. • DO NOT let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces including the stove. • DO NOT move the coffee urn while in use or when coffee is still hot. • DO NOT place this appliance on or near a hot gas or electric burner, or where it could touch a heated oven.
  • Page 3 (For 120 & 127V with two flat pins only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT MODIFY THE PLUG IN ANY WAY. Powe r C or d I n st ruc t ion s A short power cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled or tripping over a long cord. Please follow the instructions below to ensure the safe use of the power cord. • Do not use an extension cord with this product. • Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord. If power cord is damaged, the manufacturer, an Authorized Oster® Service Center or similarly qualified persons must replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 4: Description Of The Appliance

    DE S C R IP T I O N O F T H E A P P L IA N C E 1. Lid 2. Coffee Filter 3. Water Pipe 4. Handles 5. Pot 6. Faucet 7. Base 8. Ready Indicator Light 9. Detachable Cord...
  • Page 5: Be F Or E U Sin G I T F Or Th E F I R S T Ti M E

    BE F OR E U SIN G I T F OR TH E F I R S T TI M E 1. Read all instructions thoroughly. 2. Remove the coffee urn and all accessories from the packaging carefully. 3. Clean the coffee urn pot with a clean, damp cloth. Do not immerse the unit in any liquid. 4. Wash the lid, coffee filter and water pipe with warm soapy water. Rinse each thoroughly. 5. Place all parts back in the unit and close the lid. 6. Select a location for the coffee urn. The location should be in an open area on a flat counter where the plug will reach an outlet. 7. Then, run a brew cycle with water only, without adding coffee. 8. When brewing is complete, unplug then coffee urn and discard the water. Allow the coffee urn to cool.
  • Page 6 5. Insert the power cord into the socket located in the back of the unit and then plug it into the appropriate electrical outlet. The coffee urn will start brewing the coffee. Note: Do not open lid while brewing. 6. Once the water temperature reaches 85°C, the coffee brewing process is completed and the unit will automatically switch into the keep warm feature. The coffee urn will maintain the brewed coffee at a suitable temperature for consumption. The ready light will illuminate indicating the coffee is ready to be consumed. 7. If you no longer want to keep the coffee warm or want to turn off the unit, unplug the power cord from the electrical outlet. CL E A NI N G Y O U R C O F F EE U R N 1. Make sure to unplug the coffee urn and let it cool before cleaning it. 2. Clean the outside surface of the pot with a damp cloth. Note: DO NOT IMMERSE THE MAIN BODY, POWER CORD OR PLUG IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
  • Page 7: Consignes Importantes

    • Si l’appareil est utilisé d’une manière différente à celle décrite dans ce mode d’emploi, cela pourrait entraîner des dommages matériels et des blessures. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut entraîner incendie, électrocution et blessures. • Débrancher le fil électrique de la prise murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser les éléments du percolateur refroidir avant de les retirer ou de les remettre et avant de nettoyer l’appareil. • Afin de protéger contre le risque d’électrocution, ne pas plonger le fil électrique, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • NE PAS utiliser un appareil électrique dont le fil ou la fiche est endommagé, ne pas utiliser si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Le retourner au centre de service après-vente Oster le plus proche pour toute vérification, réparation ou ajustement ® mécanique ou électrique. • NE PAS laisser le fil électrique pendre sur le bord de la table ou du plan de travail, ne pas le mettre au contact de surfaces chaudes, four inclus. • NE PAS bouger le percolateur pendant son utilisation ou pendant que le café est encore chaud. • NE PAS mettre l’appareil sur ou à côté d’une plaque électrique ou à gaz, ne pas le mettre sur une surface en contact avec un four chaud. • NE PAS utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu. • NE PAS utiliser à l’extérieur.
  • Page 8 MODIFIER LA FICHE EN AUCUN CAS. IN S TR U C TI ONS PO UR LE C âBL E D’ A LIM E NTA TI O N Le câble d’alimentation est court afin de réduire les risques d’enchevêtrement et de chute qu’un long cordon pourrait provoquer. Veuillez suivre les consignes ci-dessous pour une utilisation en toute sécurité du fil électrique. • Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. • Ne pas tirer sur, ne pas tordre ou abuser du fil électrique. Si le fil électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un centre agréé de service après-vente Oster ou par toute personne ayant le même degré de ® qualification, ceci pour éviter tout danger.
  • Page 9: Description De L'appareil

    DES C RIP TIO N D E L ’ A P P A R EIL 1. Couvercle 2. Filtre à Café 3. Tuyau d’Alimentation d’Eau 4. Poignées 5. Carafe 6. Robinet 7. Socle 8. Voyant Lumineux de Préparation 9. Fil Electrique Détachable...
  • Page 10 A V A N T D’UTI L IS ER POUR L A P RE MIERE FOIS 1. Lire toutes les instructions soigneusement. 2. Retirer avec soin le percolateur et tous ses accessoires du carton. 3. Nettoyer le percolateur avec un chiffon propre légèrement humide. Ne plonger l’appareil dans aucun liquide. 4. Nettoyer le couvercle, le filtre à café et le tuyau à l’eau savonneuse. Bien rincer. 5. Remettre tous les accessoires en place à l’intérieur de l’appareil et fermer le couvercle. 6. Choisir un emplacement pour le percolateur. L’emplacement doit se trouver dans un espace ouvert, sur un plan de travail plat et près d’une prise électrique. 7. Puis, faire passer de l’eau seulement, sans ajouter de café. 8. Une fois l’eau passée, débrancher le percolateur et jeter l’eau. Laisser le percolateur refroidir. Votre percolateur est maintenant prêt à être utilisé. M O DE D ’ E MP L O I 1. Retirer le filtre à café et le tuyau d’alimentation d’eau de l’appareil puis ajouter de l’eau jusqu’au niveau désiré, en fonction du nombre de tasses de café que vous désirez préparer (jusqu’à...
  • Page 11 6. Une fois que la température de l’eau a atteint 85°C, le processus de préparation du café est terminé et l’appareil passera automatiquement en mode de maintien au chaud. Le percolateur maintiendra le café à une température adéquate pour sa consommation. Le voyant lumineux de préparation s’allumera pour indiquer que le café est prêt à être bu. 7. Lorsque vous ne désirez plus maintenir le café chaud ou lorsque vous désirez éteindre l’appareil, débrancher le fil électrique de la prise. VO T R E P E R C O L A T E U R 1. Assurez-vous de bien débrancher le percolateur et de le laisser refroidir avant de le nettoyer. 2. Nettoyer la surface extérieure de la carafe avec un chiffon humide. Remarque: NE PAS PLONGER LE CORPS PRINCIPAL, LE FIL ELECTRIQUE OU LA PRISE DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. 3. Nettoyer le couvercle, le filtre à café et le tuyau à l’eau tiède savonneuse. Bien rincer.
  • Page 12: Precauciones Importantes

    • NO agregue agua por encima de la marca de nivel “MAX”. • Hacer funcionar la unidad de cualquier modo distinto al especificado en este manual, puede ocasionar daños materiales o lesiones personales. • El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. • Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje que las piezas del percolador se enfríen antes de colocar o sacar piezas y antes de limpiar el electrodoméstico. • Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el artefacto, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en otros líquidos. • NO utilice un electrodoméstico que tenga un cable o un enchufe dañado, ni después de que el artefacto haya presentado fallas, se haya caído o haya sufrido cualquier otro desperfecto. Devuelva el artefacto al Centro de Servicio Autorizado Oster® más cercano para su inspección, reparación, ajuste eléctrico o mecánico. • NO deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o la mesada ni que entre en contacto con superficies calientes, incluyendo estufas. • NO traslade el percolador mientras esté en funcionamiento o cuando contenga café todavía caliente. • NO coloque este artefacto cerca o sobre un quemador caliente, ya sea de gas o eléctrico, ni donde pueda entrar en contacto con un horno caliente. • NO utilice este artefacto para otros fines distintos a los recomendados. • NO utilice en exteriores. • Se requiere estricta supervisión cuando se utilice este o cualquier otro artefacto cerca de niños, para garantizar que no jueguen con el electrodoméstico. • Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o...
  • Page 13 EL ENCHUFE DE NINGUNA FORMA. I N S TR U C C IONES PA R A EL C AB L E D E AL I ME N TA C Ió N Se proporciona un cable de alimentación corto para disminuir los riesgos originados por enredos o tropiezos con cables largos. Lea las instrucciones que se presentan a continuación para garantizar el uso sin riesgos del cable de alimentación. • No utilice una extensión con este artefacto. • No tire, tuerza ni maltrate el cable eléctrico de ninguna forma. Si el cable de alimentación se daña, éste deberá ser reemplazado por un Centro de Servicio Autorizado Oster® o por especialistas calificados, para evitar riesgos.
  • Page 14: D E Sc R Ip C Ión De L E L Ec T R O Do Mést I Co

    D E SC R IP C IóN DE L E L EC T R O DO MÉST I CO 1. Tapa 2. Filtro de café 3. Conducto de agua 4. Asas 5. Recipiente 6. Espita 7. Base 8. Luz indicadora 9. Cable removible...
  • Page 15: A N T E S De U Sar P Or Pr Im Er A Vez

    A N T E S DE U SAR P OR PR IM ER A VEZ 1. Lea detenidamente todas las instrucciones. 2. Saque cuidadosamente el percolador y sus accesorios del empaque. 3. Limpie el recipiente del percolador con un paño limpio y húmedo. No sumerja la unidad en ningún líquido. 4. Lave la tapa, el filtro de café y el conducto de agua con agua tibia jabonosa. Enjuague bien todas las piezas. 5. Coloque nuevamente todas las piezas en la unidad y cierre la tapa. 6. Elija un lugar para colocar el percolador. Deberá colocarlo en un espacio abierto, sobre un mostrador plano, donde el enchufe pueda llegar al tomacorriente. 7. A continuación, ejecute un ciclo de colado sólo con agua, sin añadir café. 8. Cuando haya finalizado el ciclo de colado, desenchufe el percolador y deseche el agua. Deje que el percolador se refresque. Su percolador ya está listo para usar. IN ST RUCC IO NE S PAR A EL FUNC IONA MIEN TO 1. Saque el filtro de café y el conducto de agua de la unidad y a continuación agregue agua hasta el nivel deseado, según la cantidad de tazas de café que desee colar (hasta el nivel “MAX” para 35 tazas). Para garantizar que el café tenga el mejor sabor, asegúrese de colar al menos 10...
  • Page 16 6. Una vez que la temperatura del agua ascienda a 85ºC, terminará el proceso de colado y la unidad cambiará automáticamente a la función para mantener el café caliente. El percolador mantendrá el café colado a una temperatura apta para consumo. La luz indicadora se encenderá, indicando que el café está listo para servir. 7. Si no desea mantener el café caliente o desea apagar la unidad, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. L IM P I E Z A D E L P E R C OL A D O R 1. Cerciórese de desenchufar el percolador y dejarlo enfriar antes de limpiarlo. 2. Limpie la superficie exterior del recipiente con un paño húmedo. Nota: NO SUMERJA EL CUERPO DE LA UNIDAD, EL CABLE DE ALIMENTACIÓN NI EL ENCHUFE EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO. 3. Lave la tapa, el filtro de café y el conducto de agua con agua tibia jabonosa. Enjuague bien todas las piezas.
  • Page 17: Precauções Importantes

    O elemento térmico pode se danificar depois do aquecimento durante todo o dia. • NÃO acrescente água acima da marcação de nível “MAX”. • Fazer a unidade funcionar de qualquer modo distinto ao especificado neste manual pode ocasionar danos materiais ou lesões pessoais. • O uso de acessórios não recomendados ou vend idos pelo fabricante pode causar incêndios, descargas elétricas ou lesões. • Desconecte a unidade da tomada elétrica quando não esteja em uso e antes de limpá-la. Deixe que as peças da cafeteira de filtro se resfriem antes de colocá-las ou removê-las e antes de limpar o eletrodoméstico. • Para proteger-se contra o risco de descargas elétricas não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação, nem a tomada em água ou outros líquidos. • NÃO utilize um eletrodoméstico que tenha a tomada ou fio danificado, ou depois que o aparelho tenha apresentado falhas, caído ou sofrido qualquer outro dano. Retorne o eletrodoméstico ao Centro de Serviço Autorizado Oster mais próximo para sua ® inspeção, reparação, ajuste elétrico ou mecânico. • NÃO deixe o fio elétrico pendurado pela borda da mesa, nem que entre em contato com superfícies quentes, incluindo estufas. • NÃO traslade a cafeteira de filtro enquanto esteja em funcionamento ou ainda contenha café quente. • NÃO coloque este aparelho próximo ou sobre um bocal de fogão quente, seja a gás ou elétrico, nem onde possa entrar em contato com um forno quente. • NÃO utilize este aparelho para outros fins distintos daqueles recomendados. • NÃO utilize este aparelho em áreas externas. • Requere-se estrita supervisão quando se utilize este ou qualquer outro aparelho próximo a crianças a fim de garantir que não brinquem com o eletrodoméstico.
  • Page 18 NÃO TENTE MODIFICAR A TOMADA DE NENHUMA FORMA. I NST RU Ç ÕES PA R A O CAB O DE A LI M E N TA Ç Ã O Fornece-se um fio de alimentação curto para reduzir os riscos originados por tropeços com fios longos. Leia as instruções apresentadas a seguir para garantir o uso sem riscos do fio de alimentação. • Não utilize uma extensão com este aparelho. • Não estique, torça nem maltrate o fio elétrico de nenhuma forma. Caso o fio de alimentação seja danificado, este deverá ser substituído através de um Centro de Serviço Autorizado Oster® ou por especialistas qualificados a fim de evitar riscos.
  • Page 19 D E SC R IÇ ÃO D O EL E T R OD O MÉST ICO 1. Tampa 2. Filtro de café 3. Condutor de água 4. Asas 5. Recipiente 6. Torneira 7. Base 8. Luz indicadora 9. Cabo elétrico removível...
  • Page 20: Instruções De Funcionamento

    A N TE S D E US AR PE LA PR IM ER A VEZ 1. Leia cuidadosamente todas as instruções. 2. Remova cuidadosamente a cafeteira de filtro e seus acessórios da embalagem. 3. Limpe o recipiente da cafeteira de filtro com um pano limpo e úmido. Não submergir a unidade em nenhum líquido. 4. Lave a tampa, o filtro de café e o condutor de água com água morna e sabão. Enxágüe bem todas as peças. 5. Coloque novamente todas as peças na unidade e feche a tampa. 6. Escolha um lugar para colocar a cafeteira de filtro. Ele deverá ser colocado em um espaço aberto, sobre uma bancada plana, onde a tomada possa alcançar a tomada elétrica da parede. 7. Em seguida, execute um ciclo de filtragem somente com água, sem adicionar café. 8. Quando tenha finalizado o ciclo de filtragem, retire a cafeteira de filtro da tomada e jogue fora a água. Deixe que a cafeteira de filtro se resfrie. A sua cafeteira de filtro já está pronta para ser usada. I N S TRU ÇÕES D E FU NCIONAM ENT O 1. Retire o filtro de café e o condutor de água da unidade e em seguida adicione água até o nível desejado, de acordo com a quantidade de xícaras de café que deseje preparar (até o nível “MAX” para 35 xícaras). Para garantir que o café tenha o melhor...
  • Page 21 5. Insira o fio de alimentação no receptáculo localizado na parte posterior da unidade e em seguida conecte-o à tomada elétrica apropriada. A cafeteira de filtro começará a filtrar o café. Nota: Não abra a tampa enquanto a unidade esteja filtrando café. 6. Uma vez que a temperatura da água alcance 85ºC, terminará o processo de filtragem do café e a unidade mudará automaticamente de função para manter o café quente. A cafeteira de filtro manterá o café filtrado a uma temperatura apta para consumo. A luz indicadora se acenderá, indicando que o café está pronto para ser servido. Caso não deseje manter o café quente ou deseje apagar a unidade, desconecte o fio 7. de alimentação da tomada elétrica. LI MP E Z A DA C A FE T E I R A D E FI LTR O 1. Certifique-se de desconectar a cafeteira de filtro e deixá-la resfriar antes de limpá-la. 2. Limpe a superfície exterior do recipiente com um pano úmido. Nota: NÃO SUBMERGIR O CORPO DA UNIDADE, O FIO DE ALIMENTAÇÃO NEM A TOMADA EM ÁGUA NEM OUTRO LIQUIDO.
  • Page 22 CAFETERA TIPO PERCOLADOR OSTER ® MODELO: BVSTDC3390, BVSTDC3390-013 LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL APARATO LA SIGUIENTE INFORMACION ES PARA MEXICO IMPORTADOR: SUNBEAM MEXICANA, S.A. DE C.V. AV. JUÁREZ No. 40-201, EX–HACIENDA DE SANTA MÓNICA, TLALNEPANTLA, ESTADO DE MÉXICO, C.P. 54050, R.F.C. SME570928G90, TEL. 53660800 PAÍS DE ORIGEN: CHINA PAÍS DE PROCEDENCIA: CHINA, E.U.A. CONTENIDO: 1 PIEZA CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 60 Hz 120 V~ 1000 W CONTENIDO: 1 PIEZA ©2009 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. One year limited warranty – please see insert for details. ©2009 Sunbeam Products, Inc. Tout droit réservé. Distribué par by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Une année de garantie limitée – veuillez lire le feuillet sur la garantie pour plus de détails. ©2009 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Garantía limitada de un año – por favor consulte los detalles en el inserto. ©2009 Sunbeam Products, Inc. Todos os direitos reservados. Distribuído pela Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Garantia limitada de um ano – para maiores detalhes, consulte o certificado. www.oster.com Printed in China Imprimè en Chine Impreso en China Impresso na China P.N.133428 CBA -052609...

Table of Contents