Page 1
Version 2.0 08/2011 Operating Instructions Instrukcja obsługi Melitta Haushaltsprodukte Návod k obsluze Руководство по GmbH & Co. KG эксплуатации Kullanma Kılavuzu D-32372 Minden...
Page 3
Whatever your preference - espresso, café crème, cappuccino or latte macchiato - indulge all your senses with your favourite specialty coffee. In order that you and your guests can enjoy the Melitta CAFFEO ® ®...
Table of contents 1 Information about these operating instructions ........4 Symbols in the text of these operating instructions ........4 Intended use....................5 Non-intended use ..................5 2 General safety instructions ..............6 3 Appliance description ................7 Legend for Figure A ..................7 Legend for Figure B..................
Page 5
8 Overview and operation of menus ............20 Accessing the main menu ................ 20 Overview of sub-menus ................20 "My Coffee" sub-menu ................21 "Care" sub-menu ..................23 "Energy-saving mode" sub-menu ............. 24 "Set clock" sub-menu ................25 "Auto-OFF" sub-menu ................25 "Water hardness"...
For a clearer overview, unfold the fold-out pages on the front and back of these operating instructions. Symbols in the text of these operating instructions The symbols in these operating instructions indicate specific hazards associated with operating your Melitta CAFFEO , or provide you with useful tips. ® ®...
Proper use means • that you carefully read, understand, and comply with the operating instructions. • that you especially comply with the safety instructions. • that you use the Melitta CAFFEO within the operating conditions ® ®...
– Only use this appliance if it is in faultless condition. – Never attempt to repair the appliance yourself. If repairs are necessary, contact the Melitta Service Hotline only. ® – Do not make any alterations in or on the appliance, on its components or on the supplied accessories.
Appliance description Legend for Figure A Fig. number Explanation Drip tray with cup plate and coffee grounds container (internal) Float for the water level indicator in the drip tray Height-adjustable outlet with LED cup illumination Graphic display ON /OFF button Water tank 2-chamber "Bean Select"...
Overview of buttons Button Meaning Function Espresso Press to dispense an espresso. Café crème Press to dispense a café crème. Cappuccino Press to dispense a cappuccino. Latte Press to dispense a latte macchiato. macchiato Milk froth/ Press briefly to dispense milk froth. warm milk Press and hold to dispense hot milk.
Starting up When starting the appliance for the first time, please carry out the following steps. • Placement • Connection • Switching on for the first time • Selecting a language • Setting the time • Filling the bean container • Filling the water tank Once you have completed these steps, the appliance is ready for operation. You can now prepare coffee.
Never use damaged power cables (damaged insulation, bare wires). – During the guarantee period, only have the damaged power cable replaced by the manufacturer; after the guarantee period only have it replaced by qualified specialists. Switching on for the first time Note When switching on the Melitta CAFFEO for the first time, only do so ® ® ® without the water filter.
• Fill the bean container (see page 11) and press the rotary switch to confirm. → The prompt to fill the water tank will appear on the graphic display. • Fill the water tank and reinsert it into the appliance (see page 12). → The rotary switch flashes and System Start appears on the graphic display. • Place a vessel under the outlet and press on the rotary switch. →...
Note When the tilt lever is vertical during the brewing process, no beans fall into the grinder. Filling the water tank • Lift the lid of the water tank (Fig. A, No. 6) and pull the water tank up and out of the appliance. • Fill the water tank to the max.
Preparing beverages, adjusting settings immediately before dispensing Two options are available for preparing beverages. • Standard dispensing: Settings such as coffee strength, quantity of coffee and milk and can be changed directly before dispensing. • My Coffee button : Personal settings that are already entered and saved can be called with the My Coffee button (see page 19).
12). • Place a suitable vessel under the outlet. • Push the outlet downwards as far as it will go. • Connect the short tube with the outlet and the supplied Melitta ® CAFFEO milk container (Fig. C) or use the long tube for ®...
12). • Place a suitable vessel under the outlet. • Push the outlet downwards as far as it will go. • Connect the short tube with the outlet and the supplied Melitta ® CAFFEO milk container (Fig. C) or use the long tube for ®...
Prerequisite: The appliance must be ready for operation (see „Switching on and off“ on page 12). • Place a suitable vessel under the outlet. • Connect the short tube with the outlet and the supplied Melitta ® CAFFEO milk container (Fig. C) or use the long tube for ®...
Preparing hot water Prerequisite: The appliance must be ready for operation (see „Switching on and off“ on page 12). • Place a suitable vessel under the outlet. • Press the button for hot water → Hot water will start dispensing. Dispensing ends automatically when the set water quantity is reached.
Page 20
• Turn the rotary switch to adjust the dispensed quantity while the coffee is being dispensed. • To stop dispensing coffee before the programmed amount is reached, press the button for café crème or the rotary switch. Note If you do not dispense coffee from the appliance within 3 minutes after opening the ground coffee chute, the appliance will automatically switch to operation with coffee beans and will dispose of the ground coffee into the coffee grounds container to prevent later risk of overfilling the brewing chamber.
My Coffee button: Preparing beverages with personal settings Prerequisite: The appliance must be ready for operation (see „Switching on and off“ on page 12). • If necessary, create a user in the menu and save personal beverage settings for this user, see page 21. • Place a suitable vessel under the outlet.
Overview and operation of menus Accessing the main menu Prerequisite: The appliance must be ready for operation (see „Switching on and off“ on page 12). • Press and hold the rotary switch for more than two seconds. Settings → The main menu will appear on the graphic display. Exit My Coffee Care...
Note By pressing any of the dispensing buttons, you can exit every sub-menu directly and return to standby mode. "My Coffee" sub-menu In this sub-menu, you can set and save different beverage settings for standard dispensing and for „My Coffee“ dispensing. Settings for standard dispensing: Personal settings such as dispensed quantity, coffee strength, brewing temperature, milk froth and milk quantities can be saved in the Standard profile and can be directly accessed through the respective dispensing...
Page 24
Entering user settings for beverages • Turn the rotary switch until the beverage is highlighted for which you want to adjust the user settings, e.g. Latte macchiato and press it to confirm the selection. Latte Macchiato • Turn the rotary switch until the property is Exit Milk quantity highlighted for which you want to save a setting...
Switching user to enabled/disabled You can disable a stored user name, for example if the user has not used the appliance over a long period. The user remains stored but cannot be selected using the My Coffee button. • Select the user name you wish to switch to disable.
Starting the care and cleaning programme • Select the Care sub-menu. → The care and cleaning programmes are displayed on the graphic display. Care • Turn the rotary switch until the care and cleaning Easy Cleaning Intensive Cleaning programme you wish to start is highlighted, e.g. Cleaning Intensive Cleaning and press it to confirm the selection.
"Set clock" sub-menu You can change or deactivate the time in this sub-menu. • Select the Set clock sub-menu. Set clock • Turn the rotary switch to select the desired hour : 10 : 07 and press it to confirm. • Turn the rotary switch to select the desired minutes and press it to confirm.
Auto OFF at • Turn the rotary switch until OFF at... is highlighted if you want to program a switch-off time. • Turn the rotary switch to select the desired hour and press it to confirm. • Turn the rotary switch to select the desired minutes and press it to confirm. → The time is saved. The appliance automatically returns to the main menu. Note It is not possible to fully disable the Auto-OFF function.
"Language" sub-menu In this sub-menu, you can set the language for the graphic display. • Select the Language sub-menu. • Turn the rotary switch until the desired language is highlighted and press it to save the selected language. Language → The question Change language? is displayed. Exit English√...
Page 30
Overview of default settings: Dispensed quantity 50 ml Espresso Coffee strength Strong Brewing temperature Normal Dispensed quantity 120 ml Café Crème Coffee strength Normal Brewing temperature Normal Dispensed quantity 60 ml Milk froth quantity 80 ml Cappuccino Coffee strength Strong Brewing temperature High Dispensed quantity...
Warning! Danger of burning and scalding from hot steam The machine releases hot steam when it is vented. Never allow any part of your body, e.g. your face to come into contact with the hot steam. • Lift the lid of the water tank (Fig. A, No. 6) and Venting pull the water tank up and out of the appliance.
Care and maintenance General cleaning • Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth and ordinary dishwashing liquid. • Empty and clean the drip tray regularly, at the latest when the float (Fig. A, No. 2) projects out of the cup plate. • Clean the coffee grounds container regularly. Caution! To avoid damage to the appliance surface, do not use scouring cloths, sponges or cleaning products.
Caution! Never clean the brewing unit in the dishwasher. • Let the brewing unit drip dry. • If necessary, remove coffee residues from the surfaces in the interior of the appliance where the brewing unit is inserted. • Reinsert the brewing unit into the appliance and turn the handle of the brewing unit anti-clockwise to the stop to lock.
Caution! Only use the Melitta milk system cleaning agent for fully automatic coffee ® makers. This cleaning agent is specially designed for the Melitta CAFFEO ® ® . The use of other cleaning agents can damage the appliance.
Page 35
• Fill the milk container with 50 ml of milk system cleaning agent and then fill it up to the 0.5 l mark with warm tap water. • Connect the tube to the milk container and to the outlet and press the rotary switch to confirm. → The “Intensive Cleaning” programme will start. This will release steam from the machine and hot cleaning liquid will flow out of the outlet.
(see page 30). Caution! – Run the integrated cleaning programme every 2 months or after approximately 200 brewed cups of coffee; at the latest, however, when the symbol for cleaning appears on the graphic display. – Only use Melitta cleaning tabs for fully automatic coffee makers. These ® cleaning tabs are specifically designed for the Melitta CAFFEO . Use ®...
Page 37
7 Empty the drip tray and the coffee grounds container and then reinsert them. 8 Place a vessel with a capacity of about 0.7 l or the coffee grounds container under the outlet and press the rotary switch to continue. Cleaning →...
Remove water tank 6 If you are using a water filter, remove it from the water tank. 7 Add the descaling agent (e.g. Melitta ANTI ® CALC Espresso Machines liquid descaling agent) to the water tank according to the instructions on...
Page 39
Warning! The descaling agent can cause skin irritations Comply with the safety instructions and the dosing information specified on the descaling agent packaging. 8 Reinsert the water tank. 9 Place a vessel with a capacity of about 0.7 l or the coffee grounds container under the outlet and press the rotary switch to continue. 10 Connect the tube to the drip tray and to the outlet (Fig.
17 Empty the drip tray and the coffee grounds container and then reinsert them. → The integrated descaling programme has finished. The appliance is ready for operation. Inserting, changing and removing the water filter A Melitta Claris water filter is supplied with the appliance for filtering out limescale ® ® and other contaminants. Using the filter helps to reduce the required frequency of descaling. The service life of your appliance will be extended thanks to the reliable protection from limescale. The water filter should be changed regularly, however;...
Change filter • Lift the lid of the water tank (Fig. A, No. 6) and pull the water tank up and out of the appliance. • Unscrew the water filter from the thread on the base of the water filter. • Carefully screw the new Melitta Claris water filter into the thread on ® ® the base of the water tank using the screw-in aid at the bottom end of the coffee scoop provided.
→ The appliance returns to the main menu. Note The Melitta Claris water filter should not remain dry over an extended period ® ® of time. We therefore recommend storing the Melitta Claris water filter in ® ® a glass of water in the refrigerator if the appliance will not be used for an extended period.
Transport and disposal 11.1 Transport • Clean the drip tray and coffee grounds container. • Vent the appliance, page 28. • Empty the bean container. • Secure loose parts (cup plate etc.) with suitable adhesive tape. • Transport the appliance in the original packaging if possible, including the hard foam elements, to prevent transport damage.
Troubleshooting Problem Cause Solution Coffee only flows drop Grinding fineness is Set the grinding fineness by drop. too fine. coarser. Clean the brewing unit. Descale, if necessary. Run the integrated cleaning programme, if necessary. Coffee does not flow. Water tank not filled or Fill the water tank and make incorrectly inserted. sure it is inserted correctly. Brewing unit is Clean the brewing unit obstructed.
Page 45
Please contact the Melitta hotline, if the above mentioned solutions do not help to ® solve the problem: +49 571/ 86 1900 Warning! Risk of crushing injury Never reach into the interior of the appliance when it is in operation.
Page 47
Уважаемый покупатель! Поздравляем вас с покупкой аппарата Melitta CAFFEO ® ® ® Мы рады приветствовать вас среди любителей и ценителей различных видов кофе. Новый высококачественный аппарат Melitta CAFFEO подарит ® ® ® вам множество незабываемых моментов за чашечкой кофе. Эспрессо, американо, капучино или латте макиато — насладитесь вашими любимыми кофейными напитками и побалуйте себя кофе с прекрасным вкусом. Для обеспечения длительного срока службы аппарата Melitta CAFFEO ® ® внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и...
Page 48
Содержание 1 Указания по данному руководству по эксплуатации ......48 1.1 Символы в тексте руководства по эксплуатации ......... 48 1.2 Использование по назначению .............. 49 1.3 Использование не по назначению ............49 2 Общие указания по технике безопасности ........50 3 Описание аппарата ................52 3.1 Описание рисунка A................52 3.2 Описание рисунка B ................52 3.3 Принадлежности ..................53 3.4 Обзор кнопок управления ..............53 3.5 Дисплей (на примере капучино) ............54 4 Начало эксплуатации...
Указания по данному руководству по эксплуатации Для лучшей ориентации раскройте первую и последнюю страницу руководства по эксплуатации. Символы в тексте руководства по эксплуатации Символы в данном руководстве по эксплуатации указывают на специфические опасности, возникающие при обращении с аппаратом Melitta CAFFEO ® ® ® или указывают на полезные рекомендации. Предупреждение! Текст с таким символом содержат информацию по технике безопасности и указывают на возможные риски несчастных случаев и получения травм. Осторожно! Текст с таким символом содержат информацию о недопустимых операциях и указывают на возможную опасность повреждения аппарата. Указание Тексты с таким символом содержат дополнительную полезную информацию по обращению с аппаратом Melitta CAFFEO ® ® ®...
Использование по назначению Аппарат Melitta CAFFEO предназначен исключительно для приготовления ® ® ® кофе и кофейных напитков, для нагревания воды, а также для подогрева молока. Использование по назначению подразумевает, • что пользователь внимательно прочитал руководство по эксплуатации, понял его и соблюдает приведенные в нем указания; • что он также неукоснительно соблюдает инструкции по технике безопасности; • что он использует аппарат Melitta CAFFEO в соответствии ® ® ® с эксплуатационными требованиями, описанными в данном руководстве. Использование не по назначению Использованием не по назначению является любое применение аппарата Melitta CAFFEO , отличающееся от описанного в данном руководстве по ® ® ® эксплуатации. Предупреждение! В случае использования не по назначению можно получить травму или...
недоступном для детей месте. – Все лица, использующие данный аппарат, сначала должны изучить принципы его обслуживания и ознакомиться с возможными опасностями. – Ни в коем случае не разрешайте использовать аппарат детям или играть рядом с ним без присмотра. – Аппарат не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными возможностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта и (или) знаний без присмотра со стороны отвечающего за их безопасность лица, которое должно руководить ими при использовании прибора. – Используйте аппарат только в исправном состоянии. – Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно отремонтировать аппарат. При необходимости ремонта обращайтесь только по горячей линии компании Melitta ® – Не изменяйте конструкцию аппарата, его компонентов и входящих в комплект принадлежностей. – Ни в коем случае не погружайте аппарат в воду. – Ни в коем случае не прикасайтесь к аппарату влажными или мокрыми руками или ногами. – Ни в коем случае не открывайте аппарат во время его работы. – Ни в коем случае не прикасайтесь к горячим поверхностям аппарата. – В аппарате имеется миниатюрный элемент питания, который необходимо утилизировать с соблюдением правил по охране окружающей среды. – Также требуется соблюдать указания по технике безопасности,...
Page 53
Предупреждение! – Этот аппарат предназначен для использования в домашнем хозяйстве и подобных сферах, например: на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и других коммерческих предприятиях; клиентами в гостиницах, мотелях и других местах проживания; в пансионатах. – Также необходимо соблюдать указания по технике безопасности, представленные в других главах данного руководства по эксплуатации.
Описание аппарата Описание рисунка A Номер на Пояснение рисунка Поддон для сбора капель с подставкой под чашки и емкостью для остатков кофе (внутри) Поплавок индикатора уровня воды в поддоне для сбора капель Регулируемое во высоте выпускное отверстие кофе со светодиодной подсветкой чашки Графический дисплей Кнопка «Вкл./Выкл.» Резервуар для воды Двухкамерный контейнер для кофейных зерен Bean Select Отсек для молотого кофе с крышкой Кнопки (см. стр. 53) Поворотный переключатель Емкость для молока Описание рисунка B Номер на Пояснение рисунка Сетевой кабель Блок заваривания и заводская табличка (под кожухом) Регулятор тонкости помола...
Принадлежности • Один молочный шланг для упаковок молока • Одна чистящая щетка для молочного шланга • Одна емкость для молока с молочным шлангом • Одна ложка для кофе с ключом для фильтра для воды • Одна чистящая таблетка • Одна упаковка средства для удаления накипи • Один флакон чистящей жидкости для молочной системы Обзор кнопок управления Кнопка Значение Функция Эспрессо Нажмите для приготовления эспрессо. Американо Нажмите для приготовления американо. Капучино Нажмите для приготовления капучино. Латте макиато Нажмите для приготовления латте макиато. Краткое нажатие для приготовления молочной Молочная пены. пена/горячее Длительное нажатие для приготовления молоко горячего молока. Вода Нажмите для подачи горячей воды. Нажмите для выбора предварительно Мой кофе установленных индивидуальных настроек для...
Дисплей (на примере капучино) Выбранный вид кофейного напитка КAПУЧИНО Символ Настроенная молочной пены крепость кофе 110 ml 060 ml Настроенное Настроенное количество количество молочной пены кофе Индикатор процесса Индикатор процесса приготовления кофе для молочной пены...
Начало эксплуатации Перед началом эксплуатации выполните описанные ниже операции. • Установка • Подключение • Первое включение • Выбор языка • Настройка времени • Заполнение контейнера для кофейных зерен • Заполнение резервуара для воды После выполнения данных операций аппарат готов к работе. После этого можно начать приготовление кофе. Рекомендуется вылить две первые чашки кофе после первого включения аппарата. Установка • Установите аппарат на устойчивую, ровную и сухую поверхность. Оставьте достаточное расстояние (около 10 см) до стены и других предметов. • Емкость для остатков кофе уже находится в поддоне для сбора капель. Убедитесь в том, что поддон для сбора капель задвинут в аппарат до упора. Осторожно! – Ни в коем случае не устанавливайте аппарат на горячие поверхности...
Указания – Сохраните упаковочные материалы, включая жесткий пенопласт, для транспортировки и на случай возможного возврата, чтобы исключить вероятность повреждений при транспортировке. – Наличие следов кофе и воды в аппарате перед первым включением является нормальным. Это объясняется тем, что работоспособность аппарата проверялась на заводе. Подключение • Вставьте штепсельную вилку сетевого кабеля в соответствующую розетку. Предупреждение! Опасность пожара и поражения электрическим током при неправильном сетевом напряжении, неправильном подключении, повреждении контактов и сетевого кабеля – Убедитесь в том, что сетевое напряжение соответствует напряжению, указанному на заводской табличке аппарата. Заводская табличка находится на правой стороне аппарата под кожухом (рис. B, № 13) – Убедитесь в том, что сетевая розетка соответствует действующим стандартам по электробезопасности. В случае сомнений обратитесь к профессиональному электрику. – Ни в коем случае не используйте поврежденный кабель...
Первое включение Указание При первом использовании включайте аппарат Melitta CAFFEO ® ® ® только без фильтра для воды. • Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» (рис. A, № 5), чтобы включить аппарат. → Загорается поворотный нажимной переключатель. На дисплее появляется запрос на выбор языка. • Поверните поворотный нажимной переключатель для выбора требуемого языка и нажмите переключатель для сохранения настройки выбранного языка. → На графическом дисплее появляется запрос на настройку времени. • Поверните поворотный нажимной переключатель для выбора требуемого часа и нажмите переключатель для сохранения настройки выбранного часа. • Поверните поворотный переключатель для выбора требуемой минуты и нажмите переключатель для сохранения настройки выбранной минуты. → На графическом дисплее появляется запрос на заполнение контейнера для кофейных зерен. • Заполните контейнер для кофейных зерен (см. стр. 58) и нажмите поворотный нажимной переключатель для подтверждения. → На графическом дисплее появляется запрос на заполнение резервуара для воды. • Залейте воду в резервуар для воды и установите его в аппарат...
→ Аппарат производит автоматическую промывку, во время которой из выпускного отверстия вытекает горячая вода. После этого загораются кнопки управления. Аппарат готов к работе. Заполнение контейнера для кофейных зерен Благодаря наличию двухкамерного контейнера для кофейных зерен Bean Select можно параллельно использовать разные сорта кофе. Заполните одну камеру, например, кофейными зернами для эспрессо, а другую — кофейными зернами для американо. Перекидной рычаг позволяет удобно переключаться с одного сорта на другой. • Заполните контейнер для кофейных зерен (рис. A, № 7) свежими кофейными зернами. В каждую из камер можно засыпать максимум 135 грамм кофейных зерен. • Выберите требуемый сорт кофейных зерен, установив перекидной рычаг на соответствующую камеру. Предупреждение! Опасность для лиц, не переносящих кофеин. Так как над кофемолкой всегда остается некоторое количество ранее использованных зерен, то при переключении на другой сорт кофе оба сорта смешиваются. Поэтому кофе в первых двух чашках после переключения на зерна без кофеина может еще содержать кофеин. То есть кофеин отсутствует только в третьей чашке после переключения. Осторожно! – В контейнер для кофейных зерен разрешается засыпать только кофейные зерна. – Ни в коем случае не засыпайте в контейнер для кофейных зерен молотый кофе, сублимированные или карамелизированные кофейные зерна.
Заполнение резервуара для воды • Откройте крышку резервуара для воды (рис. A, № 6) и извлеките резервуар для воды из аппарата по направлению вверх. • Заполните резервуар свежей водопроводной водой до отметки max. и снова установите его. Включение и выключение Информация о включении при начале эксплуатации аппарата представлена на стр. 57. Включение аппарата • Поставьте емкость под выпускное отверстие и нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» → Загорается поворотный нажимной переключатель. На графическом дисплее появляется приветственное сообщение. Аппарат разогревается и выполняет автоматическую промывку, во время которой из выпускного отверстия вытекает горячая вода. После этого загораются кнопки управления и поворотный нажимной переключатель. Аппарат готов к работе. Выключение аппарата • Поставьте емкость под выпускное отверстие и нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» → Аппарат выполняет автоматическую промывку, во время которой из выпускного отверстия вытекает горячая вода. Затем аппарат выключается. • В меню можно установить различные настройки для энергосберегающего режима и автоматического выключения (см. стр. 67).
Приготовление напитков с настройками во время подачи Для приготовления напитков используется две возможности. • Стандартное приготовление напитка: настройки, например, крепость кофе, количество кофе и молока, могут быть изменены непосредственно при приготовлении. • Кнопка «Мой кофе» : кнопка «Мой кофе» используется для вызова заранее установленных и сохраненных индивидуальных настроек (см. стр. 66). Приготовление эспрессо или американо Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 59). • Поставьте соответствующую емкость под выпускное отверстие. • Для настройки крепости кофе нажмите кнопку крепости кофе • Нажмите кнопку для приготовления эспрессо или американо...
Приготовление капучино Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 59). • Поставьте соответствующую емкость под выпускное отверстие. • Переместите выпускное отверстие как можно дальше вниз. • Подсоедините короткий шланг к выпускному отверстию и входящей в комплект Melitta CAFFEO емкости для молока ® ® ® (рис. C) или используйте длинный шланг для обычных упаковок с молоком. • Для настройки крепости кофе нажмите кнопку крепости кофе • Нажмите кнопку для приготовления капучино → Запускается процесс размола и подачи кофе. Подача автоматически останавливается при получении заданного количества кофе. КAПУЧИНО → На крепость кофе указывают символы...
• При необходимости выполните программу «Легкая очистка». Аппарат автоматически сообщит о необходимости ее выполнения (см. стр. 81) ИЛИ выберите другой напиток. Приготовление латте макиато Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 59). • Поставьте соответствующую емкость под выпускное отверстие. • Переместите выпускное отверстие как можно дальше вниз. • Подсоедините короткий шланг к выпускному отверстию и входящей в комплект Melitta CAFFEO емкости для молока ® ® ® (рис. C) или используйте длинный шланг для обычных упаковок с молоком. • Для настройки крепости кофе нажмите кнопку крепости кофе • Нажмите кнопку для латте макиато → Аппарат разогревается для подачи молока.
поворотный переключатель. • При необходимости выполните программу «Легкая очистка». Аппарат автоматически сообщит о необходимости ее выполнения (см. стр. 81) ИЛИ выберите другой напиток. Приготовление молочной пены или горячего молока Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 59). • Поставьте соответствующую емкость под выпускное отверстие. • Подсоедините короткий шланг к выпускному отверстию и входящей в комплект Melitta CAFFEO емкости для молока ® ® ® (рис. C) или используйте длинный шланг для обычных упаковок с молоком. • Нажмите кнопку для приготовления молочной пены . Краткое...
Нагревание воды Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 59). • Поставьте соответствующую емкость под выпускное отверстие. • Нажмите кнопку для горячей воды → Начинается подача горячей воды. Подача автоматически прекращается при получении заданного количества воды. • Поверните поворотный нажимной переключатель для изменения количества воды непосредственно во время ее подачи. • Для досрочного прекращения подачи горячей воды нажмите кнопку для горячей воды или поворотный переключатель. Приготовление напитков из молотого кофе Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“...
Page 67
• Поверните поворотный нажимной выключатель, чтобы изменить количество готовящегося кофе еще во время его получения. • Для досрочного прекращения подачи кофе нажмите кнопку для американо или поворотный переключатель. Указание Если в течение 3 минут после открывания отсека для молотого кофе не выполняется подача кофе, аппарат снова переключается на кофейные зерна и выбрасывает молотый кофе в емкость для остатков кофе, чтобы исключить вероятность переполнения блока заваривания. Указание В случае приготовления напитков из молотого кофе подача кофе для двух чашек при нажатии кнопки не выполняется.
Кнопка «Мой кофе»: приготовление напитков с индивидуальными настройками Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 59). • При необходимости создайте пользователя с помощью меню и сохраните для этого пользователя индивидуальные настройки для приготовления напитков, см. стр. 68. • Поставьте соответствующую емкость под выпускное отверстие. • Нажмите кнопку «Мой кофе» несколько MAPИЯ раз до появления на дисплее имени требуемого пользователя. • Нажмите кнопку для приготовления требуемого напитка (см. стр. 60). → Начинается подача напитка. Подача автоматически прекращается при получении настроенного для данного пользователя количества. • Функция...
Обзор и использование меню Вызов главного меню Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 59). • Удерживайте поворотный нажимной переключатель нажатым более двух секунд. НAСТРОЙКИ → На графическом дисплее отображается главное Exit МОЙ КОФЕ меню. УХОД • Поверните поворотный переключатель для выбора требуемого подменю. Выбранный пункт отображается на светлом фоне. Обзор подменю Подменю Значение «Exit» Выход из главного меню...
• Нажмите поворотный нажимной переключатель для перехода к выбранному подменю или для выхода из него посредством пункта «Exit». Указание При нажатии кнопки приготовления любого напитка выполняется выход из любого подменю и возврат в режим готовности к работе. Подменю «МОЙ КОФЕ» В этом подменю можно установить и сохранить различные настройки для стандартного приготовления напитков и приготовления напитков в режиме «Мой кофе». Настройки для стандартного приготовления напитков: в профиле «Стандарт» можно сохранить индивидуальные настройки, например, количество напитка, крепость кофе, температура приготовления, количество молочной пены или молока, после чего их можно использовать с помощью соответствующих кнопок. Настройки для режима «Мой кофе»: в аппарате можно сохранить индивидуальные настройки приготовления напитков для четырех пользователей. После этого для использования данных настроек достаточно нажать кнопку «Мой кофе» для соответствующего пользователя. Изменение профиля пользователя • Перейдите в подменю МОЙ КОФЕ. • Поверните поворотный нажимной переключатель для выбора пользователя, настройки которого требуется обработать. Возможен...
Page 71
→ Автоматическа появляется прописная буква. A Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н • Повторите эти действия для выбора всех О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ы Ъ Э Ю Я 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 последующих букв. Возможен ввод до девяти MAPИ Exit символов. • Для удаления буквы выберите символ • Выберите пустое поле для ввода пробела. • Выберите пункт Exit для возврата в подменю МОЙ КОФЕ. Ввод пользовательских настроек для напитков • Выберите поворотным нажимным выключателем напиток, для которого требуется установить пользовательские настройки, например, ЛAТТЕ МAККИAТО, и нажмите переключатель для подтвреждения...
Page 72
Функция прямого сохранения Вместо сохранения в меню можно выполнить изменение настроек (например, количества кофе или молока) непосредственно по время подачи напитка, для чего требуется нажать кнопку «МОЙ КОФЕ» . При этом производится сохранение выполненных изменений для выбранного имени пользователя. Для напитков возможно выполнение следующих пользовательских настроек: Возможности настройки Получаемое от 30 до 220 мл количество Крепость кофе четырехступенчатая настройка: некрепкий средней крепости крепкий очень крепкий Температура низкая, средняя, высокая приготовления Количество от 10 до 220 мл молочной пены Количество молока от 0 до 220 мл Активирование и деактивирование пользователей Вы можете деактивировать созданного пользователя, например, если он продолжительное время не пользуется аппаратом. При этом пользователь остается сохраненным, однако его вызов с помощью кнопки «Мой кофе» невозможен. • Перейдите к пользователю, которого требуется деактивировать. АКТИВН./НЕАКТИВН.
→ Пользователь установлен в качестве неактивного. После записи НЕАКТИВ. для подтверждения отображается флажок. • Выполните эти же действия для активирования пользователя. Подменю «УХОД» Это подменю используется для запуска различных встроенных программ ухода и чистки. Пункт меню Значение «Exit» Выход из подменю «Промывка» Промывка кофейного блока, см. стр. 80 «Чистка-milk 1» Промывка молочного блока, см. стр. 81 Выполнение программы интенсивной чистки для «Чистка-milk 2» молочного блока, см. стр. 82 Выполнение программы чистки для кофейного блока, «Чистка-кофе» см. стр. 84 Выполнение программы удаления накипи для «Удален. накипи» кофейного блока, см. стр. 86 Установка, замена, извлечение фильтра для воды, «Фильтр» см. стр. 89 Запуск программы ухода и чистки • Перейдите в меню УХОД.
Подменю «ЭНЕРГОСБ. РЕЖ.» В этом подменю можно настроить время, по истечении которого аппарат переключается в энергосберегающий режим. В качестве заводской настройки установлено время 5 минут. • Перейдите в подменю ЭНЕРГОСБ. РЕЖ. ЭНЕРГОСБ. РЕЖ. • Выберите поворотным нажимным Exit 5 МИН√ переключателем требуемое время, по 15 МИН истечении которого аппарат должен перейти в энергосберегающий режим, и нажмите переключатель для подтверждения выбора. • Или выберите пункт ВЫКЛ., если аппарат никогда не должен переключаться в энергосберегающий режим. Указание В энергосберегающем режиме аппарат потребляет значительно меньше энергии, чем в режиме готовности к работе. Тем не менее, рекомендуется отключать аппарат при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» , если аппарат не будет использоваться в течение длительного времени (например, на ночь). Подменю «ПOCTABИTЬ ЧACЫ» Это подменю используется для настройки или выключения часов. • Перейдите в подменю ПOCTABИTЬ ЧACЫ. ПOCTABИTЬ ЧACЫ • Выберите поворотным нажимным...
Выключение индикации времени • Введите время 00:00. → В готовом к работе состоянии на дисплее аппарата время не отображается. Подменю «AВТОВЫКЛЮЧЕНИЕ» Это подменю используется для настройки времени, по истечении которого аппарат выключается автоматически. Заводской установкой этой настройки является 30 минут. Также можно настроить конкретное время автоматического выключения аппарата. • Перейдите в подменю AВТОВЫКЛЮЧЕНИЕ. • Выберите поворотным нажимным AВТОВЫКЛЮЧЕНИЕ переключателем пункт ВЫКЛ ПОСЛЕ..., если Exit ВЫКЛ ПОСЛЕ... необходимо указать время, по истечении ВЫКЛ В... которого аппарат выключится, а затем нажмите переключатель для подтверждения. • Выберите поворотным нажимным переключателем время, по истечении которого будет выполнено автоматическое выключение аппарата (от 30 минут до 8 часов). • Нажмите переключатель для подтверждения требуемого времени, например, «1 час». → Настройка времени сохранена. Аппарат автоматически выполняет переход в главное меню. Автоматическое выключение в • Выберите поворотным нажимным переключателем пункт ВЫКЛ...
Указание Полное деактивирование функции автоматического выключения невозможно. Аппарат выключается после последнего использования не менее чем через 30 и не позднее, чем через 8 часов. При настройке времени, по истечении которого выполняется выключение (ВЫКЛ ПОСЛЕ...) и момента времени выключения (ВЫКЛ В...), аппарат выбирает после последнего использования то время, которое наступит раньше. Подменю «ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ» Это подменю предназначено для настройки жесткости воды. Используйте прилагаемую тестовую полоску, чтобы определить жесткость воды в районе эксплуатации аппарата. Соблюдайте указания, представленные на упаковке тестовой полоски. Заводской настройкой аппарата является степень жесткости «очень жесткая». Диапазон °dH °f жесткости воды мягкая 0 – 7,2 °dH 0 – 13 °f средняя 7,2 – 14 °dH 13 – 25 °f жесткая...
Подменю «ЯЗЫК» Это подменю используется для выбора языка отображения меню на графическом дисплее. • Перейдите в подменю ЯЗЫК. • Выберите поворотным нажимным переключателем требуемый язык и нажмите переключатель для сохранения настройки выбранного языка. ЯЗЫК → На дисплее появляется вопрос ИЗМЕНИТЬ Exit РУССКИЙ√ ЯЗЫК? English • Выберите поворотным нажимным переключателем пункт ДA и нажмите переключатель для подтверждения выбора. → Выбранная настройка языка сохранена. Аппарат автоматически выполняет переход в главное меню. 8.10 Подменю «КОЛИЧЕСТВО» Это подменю используется для получения информации о том, сколько всего порций напитков было приготовлено аппаратом со времени начала его эксплуатации. • Перейдите в подменю КОЛИЧЕСТВО. КОЛИЧЕСТВО • Отображается общее количество всех 00273 приготовленных напитков.
8.11 Подменю «СИСТЕМA» Это подменю используется для возврата настроек аппарата к заводским установкам, а также для выпаривания воды из аппарата. Сброс настроек аппарата на заводские установки • Перейдите в подменю СИСТЕМA. • Выберите поворотным нажимным переключателем пункт ЗАВ. НАСТРОЙКИ и нажмите переключатель для подтверждения. ЗАВ. НАСТРОЙКИ Exit • Выберите поворотным нажимным СБРОСИТЬ переключателем пункт СБРОСИТЬ и нажмите переключатель для подтверждения выбора. → Будет выполнен сброс всех настроек на заводские установки, в том числе и индивидуальных настроек в меню МОЙ КОФЕ. Обзор заводских установок Получаемое количество 50 мл Эспрессо Крепость кофе крепкий Температура приготовления средняя Получаемое количество...
Page 79
Выпаривание воды из аппарата Перед периодом долгого простоя и транспортировкой рекомендуется выполнить выпаривание воды из аппарата. Это позволит защитить его от воздействия отрицательной температуры. • При необходимости извлеките фильтр для воды, см. стр. 89. • Поставьте емкость под выпускное отверстие. • Перейдите в подменю СИСТЕМA. • Выберите поворотным нажимным переключателем пункт ВЫПУСК ВОЗДУХA и нажмите переключатель для подтверждения выбора. ВЫПУСК ВОЗДУХA • Выберите поворотным нажимным Exit СТAРТ переключателем пункт СТAРТ и нажмите переключатель для подтверждения выбора. • Присоедините шланг к поддону для сбора капель и выпускному отверстию (рис. D), после чего нажмите поворотный переключатель для подтверждения. → Выполняется разогрев аппарата. Предупреждение! Опасность ожогов из-за горячего пара При выпаривании из аппарата выходит горячий пар. Ни в коем случае...
8.12 Настройка тонкости помола Оптимальная тонкость помола настраивается на заводе. Поэтому рекомендуется выполнить юстировку примерно через 1000 циклов приготовления кофе (примерно через один год). Тонкость помола можно задавать только при работающей кофемолке. Поэтому настраивайте тонкость помола сразу же после начала подачи кофе. Поэтому настраивайте тонкость помола сразу же после начала подачи кофе. Если аромат кофе недостаточно интенсивен, рекомендуется увеличить тонкость помола. • Установите рычаг (рис. B, № 14) в одно из трех положений (если смотреть с задней стороны аппарата). Положение рычага Тонкость помола слева тонкая по центру средняя справа грубая (заводская установка)
Уход и обслуживание Общая чистка • Протрите аппарат снаружи мягкой, влажной тканью и обычным средством для мытья посуды. • Регулярно опорожняйте и промывайте поддон для сбора капель не позднее появления поплавка (рис. A, № 2) в подставке под чашки. • Регулярно выполняйте чистку емкости для остатков кофе. Осторожно! Не используйте абразивные салфетки, губки или чистящие средства, так как они могут повредить поверхность аппарата. Чистка блока заваривания Предварительное условие: аппарат выключен (см. „Включение и выключение“ на странице 59). Указание Для оптимальной защиты аппарата рекомендуется раз в неделю промывать блок заваривания под проточной водой. • Возьмитесь за выемку на правой стороне аппарата (рис. B, № 13) и сдвиньте кожух вправо. • Нажмите и удерживайте нажатой красную кнопку на ручке блока заваривания (рис. E) и поверните ручку по часовой стрелке до упора (примерно на 75°). • Извлеките блок заваривания за ручку из аппарата.
Осторожно! Запрещается выполнять чистку блока заваривания в посудомоечной машине. • Дайте воде стечь из блока заваривания. • При необходимости удалите остатки кофе с поверхностей внутри аппарата, на который устанавливается блок заваривания. • Снова установите блок заваривания в аппарат и поверните ручку блока заваривания против часовой стрелки до упора, чтобы заблокировать его. • Установите два фиксатора кожуха сзади в аппарат и переместите кожух влево до его фиксации. Промывка кофейного блока (ПРОМЫВКА) При включении и (если был приготовлен какой-либо напиток) при выключении автомат производит автоматическую промывку кофейного блока. Кроме того, кофейный блок можно промыть и в другое время. • Поставьте емкость под выпускное отверстие. • Перейдите в меню УХОД. • Выберите поворотным переключателем пункт ПРОМЫВКА и нажмите переключатель для подтверждения выбора. • Выберите поворотным нажимным переключателем пункт СТAРТ и нажмите переключатель для подтверждения выбора. → Запускается процесс промывки. При этом из выпускного отверстия идет горячая вода.
Промывка молочного блока (программа «ЧИСТКА-MILK 1») После каждого приготовления напитка с молоком на дисплее аппарата появляется сообщение о необходимости промывки молочного блока (ЧИСТКА-MILK 1?). • Поставьте емкость под выпускное отверстие. • Нажмите поворотный переключатель для запуска программы «ЧИСТКА-MILK 1». • Присоедините шланг к выпускному отверстию и поддону для сбора капель (рис. D) • Нажмите поворотный переключатель для подтверждения присоединения шланга. → Запускается программа «ЧИСТКА-MILK 1». При этом вода из выпускного отверстия через шланг стекает в поддон для сбора капель. Кроме того, молочный блок можно промыть и в другое время. • Поставьте емкость под выпускное отверстие. УХОД • Перейдите в меню УХОД. ПРОМЫВКА ЧИСТКА-MILK 1 • Выберите поворотным переключателем пункт ЧИСТКА-MILK 2 ЧИСТКА-MILK 1 и нажмите переключатель для подтверждения выбора. • Выберите поворотным переключателем пункт...
Чистка молочного блока (программа «ЧИСТКА-MILK 2») При выполнении программы «ЧИСТКА-MILK 2» выполняется интенсивная чистка молочного блока с помощью чистящего средства. Осторожно! Используйте только чистящее средство для молочной системы компании Melitta для кофейных автоматов. Это чистящее средство разработано ® специально для аппарата Melitta CAFFEO . В случае применения ® ® ® других чистящих средств возможно повреждение аппарата. • При необходимости прочистите шланг и выпускные отверстия для молока с помощью прилагаемой щетки. • Поставьте под выпускное отверстие емкость объемом не менее 0,5 л (например, емкость для остатков кофе). УХОД • Перейдите в меню УХОД. ЧИСТКА-MILK 1 ЧИСТКА-MILK 2 • Выберите поворотным переключателем пункт ЧИСТКA-КОФЕ ЧИСТКА-MILK 2 и нажмите переключатель для...
Page 85
• Тщательно промойте емкость для молока и заполните ее свежей водопроводной водой до метки 0,5 л. • Нажмите поворотный нажимной переключатель для подтверждения. • Присоедините шланг к емкости для молока и выпускному отверстию. • Нажмите поворотный нажимной переключатель для подтверждения. • Вылейте жидкость из емкости, которая находится под выпускным отверстием, и снова поставьте ее под выпускное отверстие. • Нажмите поворотный переключатель для продолжения выполнения программы. → Из выпускного отверстия вытекает горячая вода для промывки. После завершения программы аппарат готов к работе. Указание Для обеспечения оптимальной защиты аппарата и лучших гигиенических условий рекомендуется еженедельно выполнять программу «Интенсивная очистка». Чистка частей молочной системы Помимо выполнения программы «Интенсивная очистка» также рекомендуется регулярно мыть емкость для молока, распределитель молока и переднюю крышку распределителя. • Снимите шланг с выпускного отверстия. • Откиньте выпускную трубку вперед. • Снимите молочный блок вниз с выпускной трубки в указанном стрелкой направлении (рис. G). • Снимите переднюю крышку распределителя молока (рис. H). • Промойте детали горячей водой.
Не разрешается производить чистку передней крышки с хромированными выпускными отверстиями в посудомоечной машине. • Установка выполняется в обратном порядке. Встроенная программа чистки Встроенная программа чистки предназначена для удаления загрязнений и остатков кофейного масла, которые невозможно удалить вручную. Ее выполнение занимает около 10 минут. Во время работы программы на графическом дисплее отображается индикатор, показывающий ход выполнения программы. Для достижения оптимальных результатов чистки рекомендуется сначала очистить блок заваривания (см. стр. 79). Осторожно! – Выполняйте встроенную программу чистки каждые два месяца или после приготовления 200 порций напитков, однако не позднее появления соответствующего сообщения на графическом дисплее. – Используйте только чистящие таблетки компании Melitta для ® кофейных автоматов. Эти чистящие таблетки разработаны специально для аппарата Melitta CAFFEO . В случае применения ® ® ® других чистящих средств возможно повреждение аппарата. Выполните встроенную программу чистки следующим образом: 1 Откройте крышку резервуара для воды (рис. A, № 6) и извлеките резервуар для воды из аппарата по направлению вверх. 2 Заполните резервуар свежей водопроводной водой до отметки max. и снова установите его. 3 Присоедините шланг к поддону для сбора...
Page 87
6 Выберите поворотным нажимным ЧИСТКA-КОФЕ переключателем пункт СТAРТ и нажмите Exit переключатель для начала выполнения СТAРТ программы. 7 Опорожните поддон для сбора капель и емкость для остатков кофе, после чего снова установите их. 8 Установите под выпускное отверстие емкость объемом около 0,7 л или емкость для остатков кофе и нажмите поворотный переключатель, чтобы продолжить выполнение программы. → Сначала выполняется два цикла промывки. ЧИСТКA-КОФЕ После этого на графическом дисплее ОПУСТИТЕ ЧИСТЯЩ. появляется сообщение ОПУСТИТЕ ЧИСТЯЩ. ТАБЛ. В ШАХТУ ТАБЛ. В ШАХТУ МОЛОТЫЙ КОФЕ. МОЛОТЫЙ КОФЕ 9 Откройте крышку отсека для молотого кофе и положите в него чистящую таблетку (рис. I), после чего закройте крышку отсека. → Продолжается выполнение встроенной программы чистки. Эта процедура занимает...
отверстием, поддон для сбора капель и емкость для остатков кофе и снова установите их. → Выполнение встроенной программы чистки завершено. Аппарат готов к работе. Встроенная программа для удаления накипи Встроенная программа для удаления накипи удаляет известковые отложения внутри аппарата. Ее выполнение занимает около 25 минут. Во время работы программы на графическом дисплее отображается индикатор, показывающий ход выполнения программы. Осторожно! – Выполняйте встроенную программу для удаления накипи каждые 3 месяца, однако не позднее появления соответствующего сообщения на графическом дисплее. – Используйте только средство для удаления накипи Melitta ANTI ® CALC Espresso Machines. Это средство специально разработано для аппарата Melitta CAFFEO ® ® ® – Ни в коем случае не используйте уксус или другие средства для удаления накипи. Выполните встроенную программу для удаления накипи следующим образом: 1 Перейдите в подменю УХОД. УХОД ЧИСТКA-КОФЕ 2 Выберите поворотным нажимным...
Page 89
сообщение ИЗВЛЕКИТЕ ЕМКОСТЬ Д. ВОДЫ. 5 Откройте крышку резервуара для воды ИЗВЛЕКИТЕ ЕМКОСТЬ Д. ВОДЫ (рис. A, № 6), и извлеките резервуар для воды из аппарата по направлению вверх. 6 В случае использования водяного фильтра извлеките его из резервуара для воды. 7 Добавьте средство для удаления накипи (например, жидкое средство Melitta ANTI ® CALC Espresso Machines) в резервуар для воды согласно указаниям на упаковке. Предупреждение! Опасность раздражения кожи средством для удаления накипи Соблюдайте указания по технике безопасности и сведения об используемом количестве, представленные на упаковке средства для...
Page 90
10 Присоедините шланг к поддону для сбора капель и выпускному отверстию (рис. D), после чего нажмите поворотный переключатель для подтверждения. → Продолжается выполнение встроенной программы для удаления накипи. Эта процедура длится около 20 минут. При этом вода из выпускного отверстия и внутри аппарата, а УДАЛЕН. НАКИПИ также по шлангу стекает в поддон для сбора ОПОРОЖНИТЕ капель. После этого на графическом дисплее ЕМКОСТЬ появляется сообщение ОПОРОЖНИТЕ И ПОДДОН ЕМКОСТЬ И ПОДДОН. 11 Извлеките шланг из поддона для сбора капель. 12 Опорожните поддон для сбора капель и емкость для остатков кофе, после чего снова установите их. 13 Снова соедините шланг с поддоном для сбора капель и подставьте емкость под выпускное отверстие. УДАЛЕН. НАКИПИ → На графическом дисплее появляется сообщение ЗАЛЕЙТЕ ВОДУ. ЗАЛЕЙТЕ ВОДУ...
16 Извлеките шланг из поддона для сбора капель. 17 Опорожните поддон для сбора капель и емкость для остатков кофе, после чего снова установите их. → Выполнение встроенной программы для удаления накипи завершено. Аппарат готов к работе. Установка, замена, извлечение водяного фильтра К аппарату прилагается фильтр для воды Melitta Claris для удаления из ® ® воды извести и других вредных веществ. В случае использования фильтра можно реже выполнять удаление накипи из аппарата. Надежная защита от накипи продлевает срок службы кофейного автомата. Необходимо регулярно заменять фильтр для воды не позднее появления соответствующего сообщения на дисплее. При установке, замене или извлечении водяного фильтра следует подтвердить выполнение этих операций в подменю Фильтр. После установки или замены фильтра аппарат устанавливает значение цикла водяного фильтра на ноль и благодаря этому может своевременно сообщить о необходимости замены фильтра. 10.1 Установка фильтра для воды Указание Перед установкой фильтра положите его на несколько минут в стакан со свежей водопроводной водой. • Перейдите в меню УХОД. УХОД • Выберите поворотным нажимным...
• Выберите поворотным нажимным переключателем пункт СТAРТ и нажмите переключатель для подтверждения выбора. • Откройте крышку резервуара для воды (рис. A, № 6) и извлеките резервуар для воды из аппарата по направлению вверх. • Осторожно вкрутите фильтр для воды Melitta Claris при помощи ® ® ключа на нижнем конце прилагаемой ложки для кофе в резьбовое отверстие в днище резервуара для воды. • Заполните резервуар свежей водопроводной водой до отметки max. и снова установите его. • Нажмите поворотный нажимной переключатель. • Поставьте под выпускное отверстие емкость объемом примерно 0,5 л и нажмите поворотный переключатель для подтверждения. → Аппарат выполняет промывку, после завершения которой выполняется переход в состояние готовности к работе. Параметр жесткости воды автоматически устанавливается на значение МЯГКAЯ. 10.2 Замена фильтра для воды Замена фильтра для воды производится при появлении соответствующего сообщения на графическом дисплее. • Перейдите в меню УХОД. УХОД • Выберите поворотным нажимным УДАЛЕН. НАКИПИ...
• Выкрутите фильтр для воды из резьбового отверстия в днище резервуара для воды. • Осторожно вкрутите новый фильтр для воды Melitta Claris при ® ® помощи ключа на нижнем конце прилагаемой ложки для кофе в резьбовое отверстие в днище резервуара для воды. • Заполните резервуар свежей водопроводной водой до отметки max. и снова установите его. • Нажмите поворотный нажимной переключатель. • Поставьте под выпускное отверстие емкость объемом примерно 0,5 л и нажмите поворотный переключатель для подтверждения. → Аппарат выполняет промывку, после завершения которой выполняется переход в состояние готовности к работе. 10.3 Извлечение фильтра для воды • Откройте крышку резервуара для воды (рис. A, № 6) и извлеките резервуар для воды из аппарата по направлению вверх. • Выкрутите фильтр для воды из резьбового отверстия в днище резервуара для воды. • Снова установите резервуар для воды на его место. • Выберите в подменю пункт ИЗВЛЕК. ФИЛЬТР. • Выберите поворотным нажимным переключателем пункт СТAРТ и...
Указание Фильтр для воды Melitta Claris не должен в течение длительного ® ® времени находиться в сухом состоянии. Поэтому рекомендуется хранить фильтр для воды Melitta Claris в стакане с водой в холодильнике, если ® ® фильтр не используется в течение длительного времени. Транспортировка и утилизация 11.1 Транспортировка • Очистите поддон для сбора капель и емкость для остатков кофе. • Выполните выпаривание воды из аппарата, см. стр. 77. • Опорожните контейнер для кофейных зерен. • Закрепите клейкой лентой незакрепленные детали (подставку под чашки и т. д.). • По возможности для предотвращения транспортных повреждений перевозите аппарат в оригинальной упаковке, включая твердый пенопласт. Осторожно! Не перевозите и не храните аппарат в транспортных средствах или помещениях с низкой температурой, так как остатки воды могут замерзнуть или конденсироваться, что может стать причиной повреждения аппарата. 11.2 Утилизация • Выполняйте утилизацию аппарата в соответствии с предписаниями...
Устранение неисправностей Неисправность Причина Меры по устранению Кофе поступает Слишком тонкий Установите более крупный только каплями. помол. помол. Очистите блок заваривания. При необходимости удалите накипь. При необходимости выполните встроенную программу чистки. Кофе не поступает. Нет воды в Залейте воду в резервуар резервуаре для воды для воды и проверьте или он неправильно правильность его установки. установлен. Засорен блок Очистите блок заваривания. заваривания. Кофемолка не Зерна не попадают в Слегка постучите по перемалывает кофемолку (слишком контейнеру для кофейных кофейные зерна. высокое содержание зерен. масла в зернах). Рычаг установлен...
Page 96
Неисправность Причина Меры по устранению На графическом Ошибка Выключите и включите дисплее появилось программного аппарат кнопкой «Вкл./ сообщение обеспечения Выкл.» , если ошибка Системная ошибка. не устраняется, обратитесь в сервисную службу по телефону горячей линии. Пожалуйста, свяжитесь с нами по телефону горячей линии, если перечисленные выше указания не привели к устранению неисправности (812) 373 79 39. Предупреждение! Опасность защемления Ни в коем случае не открывайте аппарат во время его работы.
Page 97
, zalecamy dokładne zapoznanie się ® ® ® z informacjami zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi i zachowanie jej. W przypadku wątpliwości lub pytań dotyczących produktu należy zwrócić się bezpośrednio do producenta lub odwiedzić stronę internetową www.melitta.de. Życzymy wiele radości z korzystania z nowego ekspresu do kawy. Zespół Melitta CAFFEO ® ® ® Registered trademark of a company of the Melitta Group...
Page 98
Spis treści 1 Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi ..........98 1.1 Symbole stosowane w tekście instrukcji obsługi ........98 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........99 1.3 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem..........99 2 Ogólne zasady bezpieczeństwa ............100 3 Opis urządzenia ..................101 Legenda do rysunku A ................101 Legenda do rysunku B ................101 Akcesoria ....................102 3.4 Przegląd przycisków obsługi ..............102 3.5 Wyświetlacz (na przykładzie: cappuccino) ..........
Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi W celu zapewnienia lepszej orientacji należy rozłożyć składaną okładkę pierwszej i ostatniej strony instrukcji obsługi. Symbole stosowane w tekście instrukcji obsługi Symbole stosowane w niniejszej instrukcji obsługi wskazują na szczególne zagrożenia podczas eksploatacji ekspresu do kawy Melitta CAFFEO ® ® ® zawierają przydatne informacje. Ostrzeżenie! Teksty oznaczone tym symbolem zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa i wskazują na potencjalne źródła wypadków i zagrożeń. Ostrożnie! Teksty oznaczone tym symbolem zawierają informacje na temat błędów w obsłudze, których należy unikać, i wskazują na potencjalne źródła szkód rzeczowych. Wskazówka Teksty oznaczone tym symbolem zawierają dodatkowe cenne informacje dotyczące eksploatacji ekspresu do kawy Melitta CAFFEO ® ® ®...
Ekspres do kawy Melitta CAFFEO jest przeznaczony wyłącznie do ® ® ® przyrządzania kawy i innych napojów na jej bazie, podgrzewania wody i mleka. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje • uważne przeczytanie, zrozumienie i przestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, • przestrzeganie zwłaszcza zasad bezpieczeństwa, • stosowanie ekspresu do kawy Melitta CAFFEO w warunkach ® ® ® opisanych w tej instrukcji obsługi. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Za zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem uznawane jest użytkowanie ekspresu do kawy Melitta CAFFEO w inny sposób niż opisany w instrukcji ®...
– Następujące przedmioty przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci: materiał opakowaniowy, małe części. – Wszystkie osoby, które używają urządzenia, powinny wcześniej zapoznać się z jego obsługą i poznać potencjalne zagrożenia. – Nie pozwalać dzieciom na używanie urządzenia bez nadzoru lub na zabawy w jego pobliżu. – Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (także dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi, a także nieposiadającymi odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, z wyjątkiem sytuacji, gdy są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo, od której otrzymują wskazówki na temat używania urządzenia. – Używać urządzenia wyłącznie wtedy, gdy jest w nienagannym stanie. – Nie próbować nigdy samodzielnej naprawy urządzenia. W przypadku konieczności dokonania naprawy skontaktować się z infolinią Melitta ® – Nie modyfikować urządzenia, jego elementów oraz dostarczonych akcesoriów. – Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. – Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi lub stopami. – Podczas pracy nigdy nie wkładać rąk do wnętrza urządzenia. – Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. – Urządzenie zawiera baterię guzikową, którą należy usunąć w sposób bezpieczny dla środowiska. – Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i temu podobnych, np.: w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach i innych obszarach przemysłowych; w gospodarstwach rolnych; przez gości w hotelach, motelach i innych pomieszczeniach mieszkalnych; w pensjonatach typu...
Opis urządzenia Legenda do rysunku A Numer na rysunku Objaśnienie Pojemnik na skropliny z podstawką na filiżanki i pojemnikiem na fusy (w środku) Pływak wskazujący poziom wody w pojemniku na skropliny Wylew o regulowanej wysokości z diodowym oświetleniem filiżanki Wyświetlacz tekstowy Wyłącznik Pojemnik na wodę 2-komorowy pojemnik na kawę ziarnistą „Bean Select” Otwór na kawę mieloną z pokrywą Przyciski obsługi (patrz strona 102) Pokrętło Pojemnik na mleko Legenda do rysunku B Numer na rysunku Objaśnienie Kabel sieciowy Zaparzacz i tabliczka znamionowa (pod osłoną) Regulacja stopnia zmielenia kawy...
Akcesoria • 1 wężyk do opakowań z mlekiem • 1 szczotka do czy szenia wężyka na mleko • 1 pojemnik na mleko z wężykiem na mleko • 1 łyżka do kawy z narzędziem do wkręcania filtra wody • 1 tabletka czyszcząca • 1 odkamieniacz • 1 butelka ze środkiem czyszczącym do układu mlecznego Przegląd przycisków obsługi Przycisk Znaczenie Funkcja Espresso Nacisnąć, aby pobrać espresso. Café Crème Nacisnąć, aby pobrać café crème. Cappuccino Nacisnąć, aby otrzymać cappuccino. Latte Nacisnąć, aby otrzymać latte macchiato. Macchiato Spienione Nacisnąć krótko, aby otrzymać spienione mleko. mleko / gorące Nacisnąć długo, aby otrzymać gorące mleko. mleko Woda Nacisnąć, aby otrzymać wodę. Nacisnąć, aby wybrać zaprogramowane, My Coffee indywidualne ustawienie kawy.
Wyświetlacz (na przykładzie: cappuccino) wybrany napój Cappuccino symbol ustawiona spienionego mleka moc kawy 110 ml 060 ml ustawiona ilość ustawiona spienionego mleka ilość kawy pasek postępu pasek postępu pobierania kawy spieniania mleka...
Uruchamianie Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wykonać opisane poniżej czynności. • Ustawienie • Podłączanie • Pierwsze włączenie • Wybór języka • Ustawianie zegara • Napełnianie pojemnika na kawę ziarnistą • Napełnianie pojemnika na wodę Po wykonaniu tych czynności urządzenie jest gotowe do pracy. Można wtedy przyrządzać kawę. Przy uruchamianiu urządzenia po raz pierwszy zaleca się wylanie dwóch pierwszych filiżanek kawy. Ustawienie • Ustawić urządzenie na stabilnej, równej i suchej powierzchni. Zachować dostateczny odstęp ok. 10 cm od ściany i innych przedmiotów. • Pojemnik na fusy znajduje się w pojemniku na skropliny. Pamiętać, aby pojemnik na skropliny był wsunięty w urządzenie do oporu. Ostrożnie! –...
Wskazówki – Przechowywać materiał opakowaniowy łącznie ze sztywną pianką do ewentualnego transportu i przesyłek, aby uniknąć szkód transportowych. – Ślady kawy i wody w urządzeniu przed jego pierwszym uruchomieniem są zjawiskiem normalnym. Biorą się one stąd, że nienaganne działanie urządzenia jest sprawdzane w fabryce. Podłączanie • Podłączyć kabel sieciowy do odpowiedniego gniazdka sieciowego. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru i zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym na skutek niewłaściwego napięcia sieciowego, nieprawidłowych lub uszkodzonych przyłączy i kabli sieciowych – Upewnić się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Tabliczka znamionowa znajduje się po prawej stronie urządzenia pod osłoną (rys. B, nr. 13). – Upewnić się, że gniazdko sieciowe spełnia obowiązujące normy pod względem bezpieczeństwa elektrycznego. W przypadku wątpliwości skontaktować się z elektrykiem.
Pierwsze włączenie Wskazówka Urządzenie Melitta CAFFEO włączyć przy pierwszym uruchomieniu ® ® ® wyłącznie bez filtra wody. • Nacisnąć wyłącznik (rys. A, nr. 5), aby włączyć urządzenie. → Pokrętło świeci. Na wyświetlaczu tekstowym pojawia się polecenie wybrania języka. • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć żądany język, i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. → Na wyświetlaczu tekstowym pojawia się polecenie ustawienia godziny. • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć żądaną godzinę, i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć żądaną minutę, i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. → Na wyświetlaczu tekstowym pojawia się polecenie napełnienia pojemnika na kawę ziarnistą. • Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą (patrz strona 107) i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić. → Na wyświetlaczu tekstowym pojawia się polecenie napełnienia pojemnika na wodę. • Napełnić pojemnik na wodę i ponownie włożyć go do urządzenia (patrz strona 107).
Napełnianie pojemnika na kawę ziarnistą 2-komorowy pojemnik na kawę ziarnistą „Bean Select” umożliwia równoległe stosowanie dwóch różnych rodzajów kawy. Na przykład do jednej komory można wsypać ziarno espresso, a do drugiej ziarno café crème. Dźwigienka pozwala na wygodny wybór odpowiedniego rodzaju ziarna. • Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą (rys. A, nr. 7) świeżą kawą ziarnistą. Każda z dwóch komór mieści maksymalnie 135 g ziaren kawy. • Wybrać rodzaj ziarna, ustawiając dźwigienkę na odpowiednią komorę. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo dla osób z nietolerancją kofeiny. Ponieważ powyżej młynka do kawy pozostają zawsze resztki poprzednio używanego ziarna, przy przełączaniu na inny rodzaj ziarna oba rodzaje mieszają się z sobą. Z tego względu po przełączeniu na ziarno bezkofeinowe pierwsze dwie filiżanki napoju mogą zawierać jeszcze kofeinę. Dopiero trzecia filiżanka kawy po przełączeniu nie zawiera kofeiny. Ostrożnie! – Do pojemnika na kawę ziarnistą wsypywać wyłącznie ziarna kawy. – Nie napełniać go zmielonymi, suszonymi sublimacyjnie lub skarmelizowanymi ziarnami kawy. Wskazówka Gdy przy parzeniu dźwigienka jest ustawiona pionowo, ziarno nie wpada do młynka. Napełnianie pojemnika na wodę • Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę (rys. A, nr.
Włączanie i wyłączanie Włączanie w ramach pierwszego uruchomienia patrz strona 106. Włączanie urządzenia • Ustawić naczynie pod wylewem i nacisnąć wyłącznik → Pokrętło świeci. Na wyświetlaczu tekstowym pojawia się tekst powitania. Urządzenie podgrzewa się i przeprowadza automatyczne płukanie, przy czym z wylewu wypływa gorąca woda. Następnie świecą przyciski obsługi i pokrętło. Urządzenie jest gotowe do pracy. Wyłączanie urządzenia • Ustawić naczynie pod wylewem i nacisnąć wyłącznik → Urządzenie wykonuje automatyczne płukanie, przy czym z wylewu wypływa gorąca woda. Następnie urządzenie wyłącza się automatycznie. • W menu można dokonać szeregu ustawień trybu energooszczędnego i automatycznego wyłączania (patrz strona 116).
Przyrządzanie napojów z ustawieniami bezpośrednio przy pobieraniu Są dwa sposoby przyrządzania napojów. • Pobieranie standardowe: Ustawienia takie jak moc kawy, ilość kawy i mleka można zmieniać bezpośrednio przed pobraniem. • Przycisk My Coffee : Określone wcześniej i zapisane ustawienia indywidualne można wywołać przyciskiem My Coffee (patrz strona 115). Przyrządzanie espresso lub café crème Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 108). • Ustawić odpowiednie naczynie pod wylew. • Naciskać przycisk mocy kawy , aby ustawić moc kawy. • Nacisnąć według życzenia przycisk espresso lub café...
Przyrządzanie cappuccino Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 108). • Ustawić odpowiednie naczynie pod wylew. • Przesunąć wylew najniżej, jak to możliwe. • Podłączyć krótki wężyk do wylewu i załączonego pojemnika na mleko Melitta CAFFEO (rys. C), albo użyć długiego wężyka do zwykłych ® ® ® opakowań na mleko. • Naciskać przycisk mocy kawy , aby ustawić moc kawy. • Nacisnąć przycisk cappuccino → Włączyć proces mielenia i wydawania kawy. Wydawanie kawy kończy się automatycznie po osiągnięciu ustawionej ilości kawy. Cappuccino → Moc kawy wskazują symbole ziaren. Pobierana 110 ml 060 ml ilość wskazywana jest w mililitrach.
Przyrządzanie latte macchiato Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 108). • Ustawić odpowiednie naczynie pod wylew. • Przesunąć wylew najniżej, jak to możliwe. • Podłączyć krótki wężyk do wylewu i załączonego pojemnika na mleko Melitta CAFFEO (rys. C), albo użyć długiego wężyka do zwykłych ® ® ® opakowań na mleko. • Naciskać przycisk mocy kawy , aby ustawić moc kawy. • Nacisnąć przycisk latte macchiato → Urządzenie podgrzewa się do wydania mleka. → Rozpoczyna się wydawanie mleka. Wydawanie kończy się automatycznie po osiągnięciu ustawionej ilości mleka.
Przyrządzanie spienionego lub gorącego mleka Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 108). • Ustawić odpowiednie naczynie pod wylew. • Podłączyć krótki wężyk do wylewu i załączonego pojemnika na mleko Melitta CAFFEO (rys. C), albo użyć długiego wężyka do zwykłych ® ® ® opakowań na mleko. • Nacisnąć przycisk spienionego mleka . Nacisnąć krótko, aby otrzymać spienione mleko, nacisnąć długo, aby otrzymać gorące mleko (patrz wskazanie na wyświetlaczu). → Urządzenie podgrzewa się do wydania spienionego lub gorącego mleka.
Przyrządzanie wrzątku Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 108). • Ustawić odpowiednie naczynie pod wylew. • Nacisnąć przycisk wrzątku → Rozpoczyna się wydawanie wrzątku. Wydawanie kończy się automatycznie po osiągnięciu ustawionej ilości wrzątku. • Obrócić pokrętło, aby ustawić ilość wody jeszcze podczas wydawania wrzątku. • Aby przerwać wcześniej wydawanie wrzątku, nacisnąć przycisk wrzątku lub pokrętło. Przyrządzanie napojów z kawy mielonej Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 108).
Page 116
• Obrócić pokrętło, aby ustawić ilość kawy jeszcze podczas wydawania kawy. • Aby przerwać wcześniej wydawanie kawy, nacisnąć przycisk café crème lub pokrętło. Wskazówka Jeśli w ciągu 3 minut od momentu otwarcia otworu na kawę mieloną nie rozpocznie się pobieranie kawy, urządzenie samoczynnie przełącza się w tryb kawy ziarnistej i usuwa kawę mieloną do pojemnika na fusy, aby uniknąć przepełnienia komory parzenia. Wskazówka Przy przyrządzaniu napojów z kawy mielonej przygotowanie 2 filiżanek przyciskiem jest niemożliwe.
Przycisk My Coffee: przyrządzanie napojów z indywidualnymi ustawieniami Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 108). • W razie potrzeby dodać w menu użytkownika i zapisać dla tego użytkownika indywidualne ustawienia napoju, patrz strona 117. • Ustawić odpowiednie naczynie pod wylew. • Naciskać przycisk My Coffee , aż pojawi się Marie żądana nazwa użytkownika. • Nacisnąć przycisk żądanego napoju (patrz strona 109). → Rozpoczyna się wydawanie napoju. Wydawanie kończy się automatycznie po osiągnięciu ustawionej dla użytkownika ilości kawy. • Funkcja bezpośredniego zapisu: W razie zmiany ustawień podczas pobierania napoju, takich jak ilość czy moc kawy, zmiana zapisywana jest bezpośrednio pod wybraną nazwą użytkownika.
Przegląd i obsługa menu Wyświetlanie menu głównego Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 108). • Nacisnąć pokrętło na ponad dwie sekundy. Settings → Na wyświetlaczu tekstowym pojawi się menu Exit My Coffee główne. Care • Obrócić pokrętło, aby wybrać żądane podmenu. Wybór jest podświetlony. Przegląd podmenu Podmenu Znaczenie „Exit” (Wyjdź) Wyjście z menu głównego „My Coffee” Zapamiętywanie indywidualnych ustawień kawy, (Moja kawa) strona 117...
• Nacisnąć pokrętło, aby wyświetlić wybrane podmenu, albo przez Exit wyjść z danego menu. Wskazówka Naciskając dowolny przycisk pobierania, można bezpośrednio wyjść z każdego podmenu i powrócić do trybu gotowości. Podmenu „My Coffee” W tym podmenu można określić i zapisać różne ustawienia napojów do pobierania standardowego i My Coffee. Ustawienia pobierania standardowego: Indywidualne ustawienia takie jak pobierana ilość, moc kawy, temperatura parzenia, ilość mleka lub spienionego mleka można zapisać w profilu Standard i wybierać je bezpośrednio za pomocą poszczególnych przycisków pobierania. Ustawienia pobierania My Coffee: Można ustalić indywidualne ustawienia napojów dla maksymalnie pięciu osób. Ustawienia te można potem wywoływać poprzez wybranie określonego profilu za pomocą przycisku My Coffee. Edycja profilu użytkownika • Wyświetlić podmenu My Coffee. • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć użytkownika, który ma być edytowany. Można wybierać spośród Name 1 do Name 4 oraz Standard. • Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić żądanego użytkownika, np. Name 1.
Page 120
• Wybrać , aby usunąć literę. • Wybrać puste pole, aby wpisać spację. • Wybrać Exit, aby potwierdzić nazwę i wrócić do podmenu My Coffee. Ustalanie ustawień napojów użytkownika • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć napój, dla którego mają być zapisane ustawienia, np. Latte macchiato, i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. Latte Macchiato • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć cechę, dla której Exit Milk quantity mają być zapisane ustawienia, np. Milk quantity Froth quantity (ilość mleka), i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć żądaną ilość, np. 80 ml, i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. Wskazówka Dla wszystkich punktów, dla których nie dokonano ustawień, wybrane zostaną ustawienia fabryczne.
Page 121
Funkcja bezpośredniego zapisu Zamiast zapisu poprzez menu ustawienia ilości kawy i mleka można też zmieniać podczas pobierania kawy za pomocą przycisku My Coffee . Zmiany zostaną zapisane bezpośrednio pod wybraną nazwą użytkownika. Możliwe są następujące ustawienia napojów użytkownika: Możliwości ustawień Pobierana ilość: 30 ml do 220 ml Moc kawy: cztery poziomy: łagodna normalna mocna bardzo mocna Temperatura parzenia niska, średnia, wysoka Ilość spienionego 10 ml do 220 ml mleka Ilość mleka 0 ml do 220 ml Aktywowanie/dezaktywowanie użytkownika Założonego użytkownika można dezaktywować, na przykład gdy użytkownik ten przez dłuższy czas nie będzie korzystał z urządzenia. Użytkownik pozostaje nadal zapisany, ale nie można będzie go wyświetlić przyciskiem My Coffee.
Podmenu „Energy-Saving Mode” (Tryb energooszczędny) W tym podmenu można ustawić czas, po którym urządzenie będzie przełączać się na tryb energooszczędny. Ustawienie fabryczne to 5 minut. • Wyświetlić podmenu Energy-Saving Mode (tryb energooszczędny). Energy-Saving Mode • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć żądany czas, Exit 5 min√ po którym urządzenie ma przełączyć się na 15 min tryb energooszczędny, i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. • Albo wybrać OFF, jeżeli urządzenie nie ma się w ogóle przełączać na tryb energooszczędny. Wskazówka W trybie energooszczędnym urządzenie zużywa znacznie mniej energii niż w trybie gotowości. Jednak w przypadku długiego okresu nieużywania urządzenia (np. także w nocy) zaleca się wyłączenie go wyłącznikiem Podmenu „Set clock” (Ustaw zegar) W tym podmenu można ustawiać i zmieniać godzinę. • Wyświetlić podmenu Set clock (Ustaw zegar). Set clock • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć żądaną godzinę, : 10 : 07 i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór.
Podmenu „Auto OFF” (Wyłącz automatycznie) W tym podmenu można ustawić czas, po którym urządzenie będzie się automatycznie wyłączać. Ustawienie fabryczne go 30 minut. Można też ustawić konkretną godzinę, o której urządzenie wyłączy się automatycznie. • Wyświetlić podmenu Auto OFF. Auto OFF • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć OFF after... Exit (Wyłącz po...), aby ustawić czas, po którym OFF after... urządzenia ma się wyłączyć, i nacisnąć pokrętło, OFF at... aby potwierdzić wybór. • Obrócić pokrętło, aby ustawić czas (30 minut do 8 godzin), po którym urządzenie ma się automatycznie wyłączyć. • Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić żądany czas, np. „1 h” (1 godzina). → Czas jest ustawiony. Urządzenie wraca automatycznie do menu głównego. Auto OFF o • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć OFF at... (wyłącz o...) w celu zaprogramowania czasu wyłączenia. • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć żądaną godzinę, i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór.
8.10 Podmenu „Statistics” (Statystyka) W tym podmenu można wyświetlić łączną liczbę wszystkich pobrań napojów kawowych od pierwszego uruchomienia. • Wyświetlić podmenu Statistics (Statystyka). Statistics • Wyświetla się liczba wszystkich przyrządzonych 00273 napojów. 8.11 Podmenu „System” W tym podmenu można przywrócić fabryczne ustawienia urządzenia i odparować urządzenie. Przywracanie ustawień fabrycznych • Wyświetlić podmenu System. • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Default settings (Ustawienia fabryczne), i nacisnąć pokrętło, aby Default settings potwierdzić wybór. Exit • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Reset Reset (Zresetować), i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. → Wszystkie ustawienia, również ustawienia indywidualne w menu My Coffee, przywracane są do ustawień fabrycznych.
Page 127
Przegląd ustawień fabrycznych Pobierana ilość 50 ml Espresso Moc kawy mocna Temperatura parzenia normalna Pobierana ilość 120 ml Café Crème Moc kawy normalna Temperatura parzenia normalna Pobierana ilość 60 ml Ilość spienionego mleka 80 ml Cappuccino Moc kawy mocna Temperatura parzenia wysoka Pobierana ilość 70 ml Ilość spienionego mleka 180 ml Latte Macchiato Ilość mleka 0 ml...
• Podłączyć wężyk do pojemnika na skropliny i do wylewu (rys. D) i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić. → Urządzenie rozgrzewa się. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą parą Podczas odparowywania z urządzenia wydobywa się gorąca para. Nie narażać żadnych części ciała, np. twarzy, na działanie gorącej pary. • Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę (rys. A, Venting nr. 6) i wyjąć pojemnik z urządzenia do góry. Remove → Następuje odparowanie urządzenia. Następnie water tank urządzenie automatycznie wyłącza się całkowicie. 8.12 Wybór stopnia zmielenia Optymalny stopień zmielenia został ustawiony fabrycznie. Z tego względu zaleca się regulację stopnia zmielenia dopiero po 1000 cyklach parzenia kawy (po ok. roku). Stopień zmielenia można ustawiać wyłącznie podczas pracy młynka. Należy go więc ustawiać bezpośrednio po rozpoczęciu procesu parzenia kawy. Jeśli aromat kawy nie jest wystarczająco intensywny, zaleca się drobniejsze mielenie. • Ustawić dźwigienkę (rys. B, nr. 14) w jednej z trzech pozycji (patrząc od tyłu urządzenia). Pozycja dźwigienki Stopień...
Konserwacja Ogólne czyszczenie • Czyścić urządzenie z zewnątrz miękką, wilgotną ściereczką zwilżoną dostępnym w handlu płynem do naczyń. • Regularnie opróżniać i myć pojemnik na skropliny, najpóźniej wtedy, gdy pływak (rys. A, nr. 2) wystaje ponad podstawkę na filiżanki. • Regularnie czyścić pojemnik na fusy. Ostrożnie! Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, nie stosować szorujących ściereczek, gąbek ani środków do szorowania. Czyszczenie zaparzacza Warunek: Urządzenie jest wyłączone (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 108). Wskazówka Dla optymalnej ochrony urządzenia zaleca się czyścić zaparzacz raz w tygodniu pod bieżącą wodą. • Przytrzymać ręką wgłębienie po prawej stronie urządzenia (rys. B, nr. 13) i zdjąć osłonę w prawo. • Nacisnąć i przytrzymać czerwony przycisk na uchwycie zaparzacza (rys. E) i obrócić uchwyt do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara (o ok.
Ostrożnie! Nigdy nie myć zaparzacza w zmywarce do naczyń. • Odczekać, aż zaparzacz odcieknie. • W razie potrzeby usunąć resztki kawy z powierzchni we wnętrzu urządzenia, na których zaparzacz będzie ustawiony. • Włożyć zaparzacz z powrotem do urządzenia i obrócić uchwyt zaparzacza do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zablokować zaparzacz. • Włożyć dwa zatrzaski osłony z tyłu w urządzenie i obrócić osłonę w lewo, tak by się zatrzasnęła. Płukanie modułu kawowego Przy włączaniu i– po przyrządzeniu napoju – również przy wyłączaniu urządzenie przeprowadza automatyczne płukanie modułu kawowego. Moduł kawowy można też płukać w dowolnym czasie. • Ustawić naczynie pod wylewem. • Wyświetlić podmenu Care (Konserwacja). • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Rinsing (Płukanie), i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Start, i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. → Rozpoczyna się płukanie. Z wylewu wydobywa się gorąca woda.
Płukanie modułu mlecznego (program „Easy Cleaning”) Po każdym przyrządzeniu napoju z mlekiem urządzenie zaleca przepłukanie modułu mlecznego (Easy Cleaning?). • Ustawić naczynie pod wylewem. • Nacisnąć pokrętło, aby uruchomić program „Easy Cleaning”. • Podłączyć wężyk do wylewu i do pojemnika na skropliny (rys. D). • Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić podłączenie wężyka. → Rozpoczyna się program „Easy Cleaning”. Z wylewu płynie przez wężyk do pojemnika na skropliny gorąca woda. Moduł mleczny można też płukać w dowolnym czasie. • Ustawić naczynie pod wylewem. Care • Wyświetlić podmenu Care (Konserwacja). Quick rinsing Easy Cleaning • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Easy Cleaning Intensive Cleaning (Łatwe czyszczenie), i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Start, i nacisnąć Easy Cleaning pokrętło, aby uruchomić program.
Czyszczenie modułu mlecznego (program „Intensive Cleaning”) W programie „Intensive Cleaning” (Czyszczenie intensywne) moduł mleczny czyszczony jest intensywnie środkiem czyszczącym. Ostrożnie! Stosować wyłącznie środki do czyszczenia modułu mlecznego firmy Melitta ® Środek ten jest dokładnie dostosowany do urządzenia Melitta CAFFEO ® ® ® Stosowanie innych środków czyszczących może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. • W razie potrzeby oczyścić wężyk na mleko i otwory wypływu mleka załączoną szczoteczką do czyszczenia. • Ustawić pod wylewem naczynie o pojemności co najmniej 0,5 l (np. pojemnik na fusy). Care • Wyświetlić podmenu Care (Konserwacja). Easy Cleaning Intensive Cleaning • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Intensive Cleaning Cleaning (Czyszczenie intensywne), i nacisnąć...
Page 133
• Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić. • Opróżnić pojemnik pod wylewem i podstawić go ponownie pod wylew. • Nacisnąć pokrętło, aby kontynuować program. → Gorąca woda wypływa z wylewu do naczynia. Po tym urządzenie jest gotowe do pracy. Wskazówka Dla optymalnej ochrony urządzenia i utrzymania najwyższej higieny zalecamy przeprowadzać program „Intensive Cleaning” raz w tygodniu. Czyszczenie części układu mlecznego Zaleca się, dodatkowo do programu „Intensive Cleaning”, czyszczenie pojemnika na mleko, rozdzielacza mleka i przedniej osłony rozdzielacza mleka w zmywarce. • Zdjąć wężyk z wylewu. • Odchylić wylew do przodu. • Zdjąć moduł mleczny z wylewu, pociągając go w dół w kierunku strzałki (rys. G). • Zdjąć przednią osłonę z rozdzielacza mleka (rys. H). • Umyć poszczególne elementy gorącą wodą. • Pojemnik na mleko i rozdzielacz mleka nadają się do mycia w zmywarce. Ostrożnie! Przedniej osłony z chromowanymi otworami wylewu nie myć w zmywarce. • Montaż przeprowadza się w odwrotnej kolejności.
Zintegrowany program czyszczenia Zintegrowany program czyszczenia usuwa pozostałości i resztki oleju kawowego, których nie można usunąć ręcznie. Cały proces trwa łącznie ok. 10 min. Podczas trwania programu postęp widoczny jest na wyświetlaczu tekstowym. W celu uzyskania optymalnego rezultatu czyszczenia zaleca się uprzednie umycie zaparzacza (patrz str. 127). Ostrożnie! – Zintegrowany program czyszczenia wykonywać co 2 miesiące lub po 200 zaparzonych filiżankach, najpóźniej jednak wtedy, gdy na wyświetlaczu tekstowym pojawi się odpowiednie polecenie. – Stosować wyłącznie tabletki czyszczące do automatycznych ekspresów do kawy firmy Melitta . Tabletki te są dokładnie dostosowane do ekspresu ® Melitta CAFFEO . Stosowanie innych środków czyszczących może ® ® ® prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Zintegrowany program czyszczenia należy wykonać w następujący sposób: 1 Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę (rys. A, nr. 6) i wyjąć pojemnik z urządzenia do góry. 2 Napełnić pojemnik świeżą wodą z kranu do oznaczenia poziomu maks. i ponownie włożyć. 3 Podłączyć wężyk do pojemnika na skropliny i do wylewu (rys. D). Care 4 Wyświetlić podmenu Care (Konserwacja).
Page 135
8 Ustawić pod wylewem naczynie o pojemności ok. 0,7 l albo pojemnik na fusy i nacisnąć pokrętło, aby kontynuować. → Najpierw wykonywane są dwa cykle płukania. Następnie na wyświetlaczu tekstowym pojawia się Cleaning polecenie Insert cleaning tab into ground coffee Insert cleaning tab into ground chute (Włóż tabletkę czyszczącą do otworu na coffee chute kawę mieloną). 9 Otworzyć pokrywę otworu na kawę mieloną, wrzucić tabletkę czyszczącą (rys. I) i zamknąć pokrywę. → Zintegrowany program czyszczenia jest kontynuowany. Ten proces trwa ok. 5 minut. Woda we wnętrzu urządzenia spływa z wylewu Cleaning i wewnątrz urządzenia do pojemnika na skropliny. Empty Następnie na wyświetlaczu tekstowym pojawia container...
Zintegrowany program odkamieniania Zintegrowany program odkamieniania usuwa kamień wewnątrz urządzenia. Cały proces trwa łącznie ok. 25 min. Podczas trwania programu postęp widoczny jest na wyświetlaczu tekstowym. Ostrożnie! – Zintegrowany program odkamieniania wykonywać co 3 miesiące, najpóźniej jednak wtedy, gdy na wyświetlaczu tekstowym pojawi się odpowiednie polecenie. – Stosować wyłącznie odkamieniacz Melitta ANTI CALC Espresso ® Machines. Środki odkamieniające są dokładnie dostosowane do ekspresu Melitta CAFFEO ® ® ® – Nie stosować octu lub innych środków usuwających kamień. Zintegrowany program odkamieniania należy wykonać w następujący sposób: 1 Wyświetlić podmenu Care (Konserwacja). Care Cleaning 2 Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Descaling Descaling (Odkamienianie), i nacisnąć pokrętło, aby Filter potwierdzić wybór. 3 Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Start, i nacisnąć...
Page 137
7 Dodać odkamieniacz (np odkamieniacz w płynie Melitta ANTI CALC ® Espresso Machines) do zbiornika wody zgodnie ze wskazówkami na opakowaniu. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo podrażnienia skóry przez odkamieniacz Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i informacji dot. dozowania znajdujących się na opakowaniu odkamieniacza. 8 Ponownie włożyć pojemnik na wodę do urządzenia. 9 Ustawić pod wylewem naczynie o pojemności ok. 0,7 l albo pojemnik na fusy i nacisnąć pokrętło, aby kontynuować. 10 Podłączyć wężyk do pojemnika na skropliny i do wylewu (rys. D) i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić. → Zintegrowany program odkamieniania jest kontynuowany. Ten proces trwa ok. 20 minut.
Page 138
15 Wypłukać dokładnie pojemnik na wodę i napełnić go wodą z kranu do oznaczenia maks. → Zintegrowany program odkamieniania jest kontynuowany. Ten proces trwa ok. 5 minut. Woda we wnętrzu urządzenia spływa z wylewu Descaling i wewnątrz urządzenia do pojemnika na skropliny. Empty Następnie na wyświetlaczu tekstowym pojawia container się polecenie Empty container and tray (Opróżnij and tray pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy). 16 Odłączyć wężyk od pojemnika na skropliny. 17 Opróżnić pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy i włożyć je ponownie. → Zintegrowany program odkamieniania jest zakończony. Urządzenie jest gotowe do pracy.
Wkładanie, wymiana, wyjmowanie filtra wody Do urządzenia dołączony jest filtr wody Melitta Claris służący do odfiltrowywania ® ® kamienia i innych substancji szkodliwych. Gdy stosowany jest ten filtr, urządzenie może być odkamieniane rzadziej. Bezpieczna ochrona przed osadzaniem kamienia pozwala wydłużyć okres eksploatacji urządzenia. Filtr wody należy regularnie wymieniać – najpóźniej jednak wtedy, gdy na urządzeniu pojawi się odpowiednie polecenie. Po włożeniu, wymianie lub wyjęciu filtra czynność tę należy potwierdzić w podmenu Filter (Filtr). Po włożeniu lub wymianie filtra urządzenie zeruje cykl filtra wody, przez co będzie mogło w odpowiednim czasie wezwać do wymiany filtra wody. 10.1 Wkładanie filtra wody Wskazówka Przed włożeniem filtra wody do urządzenia wstawić go na kilka minut do szklanki z czystą wodą z kranu. • Wyświetlić podmenu Care (Konserwacja). Care • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Filter (Filtr), Descaling Filter i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. Exit • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Insert filter (Włóż filtr), i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić...
Exit • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Change filter (Zmień filtr), i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić Filter wybór. Exit Insert filter • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Start, i nacisnąć Change filter pokrętło, aby potwierdzić wybór. • Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę (rys. A, nr. 6) i wyjąć pojemnik z urządzenia do góry. • Wkręcić filtr wody z gwintu na dnie pojemnika na wodę. • Za pomocą odpowiedniego narzędzia, znajdującego się na końcu dołączonej łyżki, ostrożnie wkręcić nowy filtr wody Melitta Claris ® ® w gwint na dnie pojemnika na wodę. • Napełnić pojemnik świeżą wodą z kranu do oznaczenia poziomu maks. i ponownie włożyć. • Nacisnąć pokrętło. • Ustawić pod wylewem naczynie o pojemności ok. 0,5 l i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić. → Urządzenie przeprowadza płukanie, a następnie powraca do trybu gotowości.
• Wkręcić filtr wody z gwintu na dnie pojemnika na wodę. • Ponownie włożyć pojemnik na wodę do urządzenia. • Wybrać przy tym punkt menu Remove filter (Wyjmij filtr) w podmenu. • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć Start, i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. → Wyświetlany jest komunikat Filter has been removed, Set water hardness (Filtr został wyjęty, Ustaw twardość wody). • Nacisnąć pokrętło. • Obrócić pokrętło, aby zaznaczyć żądaną twardość wody, np. Very hard (Bardzo twarda), i nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić wybór. → Urządzenie powraca do menu głównego. Wskazówka Nie zaleca się pozostawiania suchego filtra wody Melitta Claris przez dłuższy ® ® okres. W przypadku dłuższego nieużywania filtra wody Melitta Claris zaleca ® ® się przechowywać go w lodówce w szklance wody.
Transport i utylizacja 11.1 Transport • Oczyścić pojemnik na skropliny oraz pojemnik na fusy. • Odparować urządzenie, patrz str. 125. • Opróżnić pojemnik na kawę ziarnistą. • Zamocować luźne części (podstawkę na filiżanki itp.) odpowiednią taśmą klejącą. • W miarę możliwości transportować urządzenie w oryginalnym opakowaniu, łącznie ze sztywną pianką, aby uniknąć szkód transportowych. Ostrożnie! Nie transportować i nie przechowywać urządzenia w zimnych środkach transportu lub pomieszczeniach, ponieważ resztki wody mogłyby zamarznąć lub skroplić się i spowodować uszkodzenie urządzenia. 11.2 Utylizacja • Utylizować urządzenie w sposób bezpieczny dla środowiska za pośrednictwem odpowiednich systemów zbiórki.
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Postępowanie Kawa leci tylko Zbyt drobny stopień Ustawić grubszy stopień mielenia. kroplami. zmielenia. Oczyścić zaparzacz. Ewentualnie odkamienić. Ewentualnie przeprowadzić zintegrowany program czyszczenia. Kawa nie leci. Nienapełniony lub Napełnić pojemnik na wodę niewłaściwie włożony i zwrócić uwagę na jego poprawne pojemnik na wodę. włożenie. Zatkany zaparzacz. Oczyścić zaparzacz. Młynek do kawy Ziarna nie wpadają do Postukać lekko w pojemnik na nie miele. młynka (zbyt oleiste kawę ziarnistą. ziarna). Dźwigienka jest Obrócić dźwigienkę w prawo lub ustawiona pionowo. w lewo.
Page 145
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Srdečně Vám gratulujeme ke koupi kávovaru Melitta CAFFEO ® ® ® Těší nás, že Vás můžeme pozdravit jako milovníka rozmanitých kávových specialit. Se svým novým jakostním výrobkem Melitta CAFFEO prožijete mnoho ® ® ® jedinečných chvil provoněných kávou. Ať už se rozhodnete pro espresso, Café Crème, Cappuccino nebo Latte Macchiato – vychutnejte svou oblíbenou kávovou specialitu všemi smysly a nechejte se hýčkat. Aby Vám i Vašim hostům sloužil kávovar Melitta CAFFEO co nejdéle, ® ® ® přečtěte si pozorně návod k použití a pečlivě si ho uschovejte. Potřebujete-li další informace nebo máte-li otázky k výrobku, obraťte se prosím přímo na nás nebo nás navštivte na internetové adrese...
Page 146
Obsah 1 Upozornění k tomuto návodu k použití ..........146 1.1 Symboly v textu tohoto návodu k použití ..........146 1.2 Použití k určenému účelu ............... 147 1.3 Použití k jinému než určenému účelu............. 147 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ............148 3 Popis přístroje ..................149 3.1 Vysvětlivky k vyobrazení A ..............149 3.2 Vysvětlivky k vyobrazení B ..............149 3.3 Příslušenství ................... 149 3.4 Přehled ovládacích tlačítek ..............150 3.5 Zobrazení na displeji (příklad Cappuccino) ..........150 4 Uvedení do provozu ................151 4.1 Umístění...
Upozornění k tomuto návodu k použití Pro lepší orientaci si otevřete složené stránky na přední a zadní straně tohoto návodu k použití. Symboly v textu tohoto návodu k použití Symboly v tomto návodu k použití Vás upozorňují na zvláštní nebezpečí při manipulaci s Vaším kávovarem Melitta CAFFEO nebo Vám poskytují užitečné ® ® ® informace. Výstraha! Texty označené tímto symbolem obsahují informace pro Vaši bezpečnost a upozorňují na možná nebezpečí nehody a úrazu. Pozor! Texty označené tímto symbolem obsahují informace o chybném ovládání, kterého je třeba se vyvarovat, a upozorňují na možná nebezpečí vzniku věcných škod. Upozornění Texty označené tímto symbolem obsahují doplňující cenné informace k manipulaci s Vaším kávovarem Melitta CAFFEO ® ® ®...
Použití k určenému účelu Kávovar Melitta CAFFEO je určen výhradně k přípravě kávy a kávových ® ® ® specialit, k ohřívání vody a ohřívání mléka. Součástí vymezení pojmu „použití k určenému účelu“ je rovněž: • pozorné přečtení, porozumění a dodržování návodu k použití. • dodržování zejména bezpečnostních pokynů. • použití kávovaru Melitta CAFFEO v rámci provozních podmínek, ® ® ® které jsou uvedeny v tomto návodu. Použití k jinému než určenému účelu Použití k jinému než určenému účelu představuje použití kávovaru Melitta ® CAFFEO jiným způsobem, než tím, který je popsaný v tomto návodu k použití. ® ® Výstraha! Při použití kávovaru k jinému než určenému účelu si můžete přivodit poranění nebo opaření horkou vodou či párou. Upozornění...
Vaši bezpečnost a bezpečnost přístroje. Výstraha! – Z dosahu dětí ukládejte mj. tyto předměty: obalový materiál, malé díly. – Všechny osoby používající přístroj jsou povinny se nejprve obeznámit s obsluhou a musí být informovány o možných rizicích. – Nikdy nenechávejte děti, aby bez dozoru používaly přístroj nebo si bez dozoru hrály v jeho blízkosti. – Přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi nebo nedostatečnými znalostmi, ledaže by na tyto osoby dohlížela osoba zodpovědná za jejich bezpečnost a že tyto osoby obdržely od zodpovědné osoby pokyny, jak mají přístroj používat. – Používejte pouze přístroj, který je v bezvadném technickém stavu. – Nikdy se nepokoušejte přístroj opravit svépomocí. Při potřebě opravy se obracejte výhradně na servisní linku Melitta ® – Neprovádějte žádné změny na spotřebiči, jeho součástech, ani na dodaném příslušenství. – Spotřebič nikdy neponořujte do vody. – Nikdy se spotřebiče nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama či nohama. – Během provozu nikdy nesahejte dovnitř spotřebiče. – Nikdy se nedotýkejte horkých ploch spotřebiče. – Spotřebič obsahuje knoflíkovou baterii, kterou je třeba zlikvidovat ekologicky. – Tento spotřebič je určen k použití v domácnostech a k obdobnému uplatnění, jako je například: v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a v dalších komerčních oblastech; v zemědělských...
Popis přístroje Vysvětlivky k vyobrazení A Číslo obrázku Vysvětlení Odkapávací miska s plochou na šálek a nádobou na výtlačky kávy (uvnitř) Plovák k indikaci výšky hladiny vody v odkapávací misce Výškově nastavitelný výtok kávy s osvětlením šálku pomocí Grafický displej Tlačítko zap/vyp Zásobník vody Dvoukomorový zásobník zrnkové kávy „Bean Select“ Šachta na mletou kávu s víkem Tlačítka (viz strana 150) Otočný spínač (Rotary Switch) Zásobník na mléko Vysvětlivky k vyobrazení B Číslo obrázku Vysvětlení Síťový kabel Spařovací jednotka a typový štítek (za krytem) Nastavení hrubosti mletí Příslušenství • 1 hadička na mléko pro balené mléko • 1 kartáček k čištění hadičky na mléko • 1 zásobník na mléko včetně hadičky na mléko • 1 kávová lžička s pomůckou k zašroubování vodního filtru • 1 čisticí tableta • 1 odvápňovací prostředek • 1 láhev tekutého čističe systému mléka...
Přehled ovládacích tlačítek Tlačítko Význam Funkce Espresso Stisknutím připravíte Espresso. Café Crème Stisknutím připravíte Café Crème. Cappuccino Stisknutím připravíte Cappuccino. Latte Stisknutím připravíte Latte Macchiato. Macchiato Mléčná pěna / Krátce stiskněte k odběru mléčné pěny. horké mléko Dlouze stiskněte k odběru horkého mléka. Voda Stisknutím připravíte horkou vodu. Stisknutím vyberete předvolené, osobní nastavení My Coffee pro přípravu své oblíbené kávy. Stisknutím se nastavuje síla kávy ve čtyřech Síla kávy možných stupních. Stupeň se zobrazí na grafickém displeji. Stiskněte před výběrem nápoje; tím získáte dva 2 šálky šálky vybraného produktu. Zobrazení na displeji (příklad Cappuccino) vybraná...
Uvedení do provozu Při prvním uvedení přístroje do provozu proveďte prosím níže uvedené úkony. • Umístění • Připojení • První zapnutí • Výběr jazyka • Nastavení času • Naplnění zásobníku zrnkové kávy • Naplnění zásobníku vody Po provedení těchto úkonů je přístroj připraven k provozu. Můžete si tedy připravit první kávu. Po prvním uvedení do provozu doporučujeme vylít první dva šálky kávy. Umístění • Spotřebič umístěte na pevnou, rovnou a suchou plochu. Dodržte dostatečnou vzdálenost asi 10 cm od zdi a od ostatních předmětů. • Nádoba na výtlačky kávy je již v odkapávací misce. Dbejte na to, aby odkapávací miska byla až na doraz zasunutá do spotřebiče. Pozor! – Spotřebič nikdy neumísťujte na horké plochy ani ve vlhkých prostorách.
Připojení • Zasuňte zástrčku síťového kabelu do vhodné zásuvky. Výstraha! Nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem při nesprávném síťovém napětí, nesprávných nebo poškozených přípojkách a síťových kabelech – Ujistěte se, že síťové napětí souhlasí s napětím uvedeným na typovém štítku spotřebiče. Typový štítek se nachází na pravé straně spotřebiče za krytem (obr. B, č. 13). – Ujistěte se, že zásuvka odpovídá platným normám o bezpečnosti elektrických zařízení. V případě pochybností se obraťte na odborného elektrikáře. – Nikdy nepoužívejte poškozené síťové kabely (poškozená izolace, obnažené vodiče). – Poškozené síťové kabely nechejte během záruční doby vyměnit výhradně výrobcem a po jejím uplynutí výhradně kvalifikovanými odbornými pracovníky.
První zapnutí Upozornění Kávovar Melitta CAFFEO zapněte při prvním uvedení do provozu ® ® ® výhradně bez vodního filtru. • Stisknutím tlačítka zap/vyp (obr. A, č. 5) zapněte přístroj. → Otočný spínač se rozsvítí. Na grafickém displeji se zobrazí výzva k výběru jazyka. • Otáčejte otočným spínačem, až vyberete požadovaný jazyk, a stisknutím otočného spínače svůj výběr potvrďte. → Na grafickém displeji se zobrazí výzva k nastavení času. • Otáčejte otočným spínačem, až vyberete požadovanou hodinu, a stisknutím otočného spínače požadovanou hodinu uložte. • Otáčejte otočným spínačem, až vyberete požadovanou minutu, a stisknutím otočného spínače požadovanou minutu uložte. → Na grafickém displeji se zobrazí výzva k naplnění zásobníku zrnkové kávy. • Naplňte zásobník zrnkové kávy (viz strana 154) a potvrďte stisknutím otočného spínače. → Na grafickém displeji se zobrazí výzva k naplnění zásobníku vody. • Naplňte zásobník vody a znovu ho nasaďte (viz strana 154). → Otočný spínač bliká, na grafickém displeji se zobrazuje nápis Spuštění přístroje.
Naplnění zásobníku zrnkové kávy Díky dvoukomorovému zásobníku zrnkové kávy „Bean Select“ můžete souběžně používat dva různé druhy kávy. Jednu komoru naplňte např. kávovými zrny Espresso a druhou zrny Café-Crème. Pomocí sklopné páčky pak můžete pohodlně střídat oba druhy kávy. • Naplňte zásobník zrnkové kávy (obr. A, č. 7) čerstvými kávovými zrny. Každou z obou komor lze naplnit nejvýše 135 g kávových zrn. • Uvedením sklopné páčky do polohy příslušného zásobníku vyberete požadovaný druh kávových zrn. Výstraha! Nebezpečí pro osoby, které nesnášejí kofein. Jelikož nad mlecím zařízením se usazuje zbytkové množství dříve namletých kávových zrn, smíchají se při přepnutí na jiný druh kávových zrn oba druhy. Z tohoto důvodu mohou první dva šálky po přepnutí obsahovat kromě kávy bez kofeinu také kávu s kofeinem. Teprve třetí připravený šálek kávy po přepnutí je proto bez kofeinu. Pozor! – Zásobník zrnkové kávy plňte výhradně nemletou zrnkovou kávou. – Do zásobníku zrnkové kávy nikdy nevkládejte namletá, zmrazováním vysušená či karamelizovaná kávová zrna. Upozornění Jestliže se sklopná páčka při spařování nachází ve svislé poloze, nedostanou se do mlýnku žádná zrna. Naplnění zásobníku vody • Odklopte víko zásobníku vody (obr. A, č. 6) a vytáhněte zásobník vody směrem vzhůru z přístroje.
Zapnutí a vypnutí Pokyny k zapnutí spotřebiče při jeho prvním uvedení do provozu naleznete na straně 153. Zapnutí spotřebiče • Pod trysky postavte nádobu a stiskněte tlačítko zap/vyp → Otočný spínač se rozsvítí. Na grafickém displeji se zobrazí uvítací text. Spotřebič vykoná zahřívací cyklus a provede automatické propláchnutí, přičemž z trysek bude vytékat horká voda. Následně svítí ovládací tlačítka a otočný spínač. Přístroj je připraven k provozu. Vypnutí spotřebiče • Pod trysky postavte nádobu a stiskněte tlačítko zap/vyp → Spotřebič provede automatické propláchnutí, přičemž z trysek bude vytékat horká voda. Poté se spotřebič automaticky vypne. • V nabídce lze provést různá nastavení režimu úspory energie a automatického vypínání (viz strana 163).
Příprava nápojů s nastavením přímo při odběru Pro přípravu nápojů existují dvě různé možnosti. • Standardní odběr: Nastavení jako je síla kávy, množství kávy a mléka, lze měnit přímo při odběru nápoje. • Tlačítko My Coffee : Osobní nastavení, která byla provedena a uložena dříve, lze vyvolat tlačítkem My Coffee (viz strana 162). Příprava kávy Espresso nebo Café Crème Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu (viz část „Zapnutí a vypnutí“ na straně 155). • Pod trysky postavte vhodnou nádobu. • Pro úpravu síly kávy stiskněte ovládací tlačítko síly kávy • Podle přání stiskněte ovládací tlačítko k přípravě kávy Espresso nebo Café...
Příprava kávy Cappuccino Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu (viz část „Zapnutí a vypnutí“ na straně 155). • Pod trysky postavte vhodnou nádobu. • Výtok posuňte co nejvíce dolů. • Připojte krátkou hadičku k výtoku a k zásobníku na mléko kávovaru CAFFEO (obr. C) nebo použijte dlouhou hadičku na mléko pro ® ® běžná balení mléka. • Pro úpravu síly kávy stiskněte ovládací tlačítko síly kávy • Stiskněte ovládací tlačítko pro výdej kávy Cappuccino → Spustí se proces mletí a výdej kávy. Jakmile je dosaženo nastaveného množství kávy v šálku, výdej se automaticky ukončí. Cappuccino → Síla kávy se zobrazuje počtem symbolů kávových 110 ml 060 ml zrn. Vydané množství kávy se zobrazuje v mililitrech.
• Případně proveďte program snadného čištění Easy Cleaning. Spotřebič vás k tomuto postupu vyzve automaticky (viz strana 176) NEBO si vyberte další nápoj. Příprava kávy Latte Macchiato Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu (viz část „Zapnutí a vypnutí“ na straně 155). • Pod trysky postavte vhodnou nádobu. • Výtok posuňte co nejvíce dolů. • Připojte krátkou hadičku k výtoku a k zásobníku na mléko kávovaru CAFFEO (obr. C) nebo použijte dlouhou hadičku na mléko pro ® ® běžná balení mléka. • Pro nastavení síly kávy stiskněte ovládací tlačítko síly kávy • Stiskněte ovládací tlačítko pro výdej kávy Latte Macchiato → Spotřebič se nyní zahřívá k výdeji mléka. →...
→ Síla kávy se zobrazuje počtem symbolů kávových Latte Macchiato zrn. Vydané množství kávy se zobrazuje v mililitrech. 110 ml 060 ml • Pro předčasné přerušení výdeje kávy stiskněte otočný spínač. • Případně proveďte program snadného čištění Easy Cleaning. Spotřebič vás k tomuto postupu vyzve automaticky (viz strana 176) NEBO si vyberte další nápoj. Příprava mléčné pěny nebo teplého mléka Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu (viz část „Zapnutí a vypnutí“ na straně 155). • Pod trysky postavte vhodnou nádobu. • Připojte krátkou hadičku k výtoku a k zásobníku na mléko kávovaru CAFFEO (obr.
Příprava horké vody Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu (viz část „Zapnutí a vypnutí“ na straně 155). • Pod výtok postavte vhodnou nádobu. • Stiskněte ovládací tlačítko horké vody → Spustí se výdej horké vody. Výdej je automaticky ukončen, jakmile je dosaženo nastaveného množství vody. • Otáčením otočným spínačem lze množství horké vody nastavit ještě v průběhu jejího výdeje. • Pro předčasné přerušení výdeje horké vody stiskněte ovládací tlačítko horké vody nebo otočný spínač. Příprava nápojů z mleté kávy Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu (viz část „Zapnutí a vypnutí“ na straně...
Page 163
• Otáčením otočným spínačem lze upravit odběrné množství ještě během výdeje kávy. • Pro předčasné přerušení výdeje kávy stiskněte ovládací tlačítko pro výdej kávy Café Crème nebo otočný spínač. Upozornění Jestliže do 3 minut od otevření šachty na mletou kávu neodeberete kávu, přepne se přístroj opět do režimu provozu s kávovými zrny a mletá káva se vysype do nádoby na výtlačky kávy, aby se zabránilo pozdějšímu nebezpečí přeplnění pařicí komory. Upozornění Při přípravě z mleté kávy není možno připravit 2 šálky pomocí tlačítka...
Tlačítko My Coffee: Příprava nápojů s osobním nastavením Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu (viz část „Zapnutí a vypnutí“ na straně 155). • Případně založte v nabídce uživatele a pro daného uživatele uložte osobní nastavení nápojů, viz strana 164. • Pod výtok postavte vhodnou nádobu. • Opakovaně stiskněte tlačítko My Coffee Marie , dokud se nezobrazí požadované uživatelské jméno. • Stiskněte ovládací tlačítko pro výdej požadovaného nápoje (viz strana 156). → Zahájí se výdej nápoje. Jakmile je dosaženo nastaveného odběrného množství pro daného uživatele, výdej je automaticky ukončen. • Funkce přímé paměti: Jestliže během odběru nápoje změníte nastavení jako je odběrné množství nebo síla kávy, změna se uloží...
Přehled a ovládání nabídky Otevření hlavní nabídky Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu (viz část „Zapnutí a vypnutí“ na straně 155). • Stiskněte otočný spínač na dobu delší než dvě sekundy. Nastavení → Na grafickém displeji se zobrazí hlavní nabídka. Zpět My Coffee Péče • Otáčejte otočným spínačem a vyberte požadované submenu. Výběr se zobrazuje na světlém pozadí. Přehled všech submenu Submenu Význam „Zpět“...
Upozornění Stisknutím libovolného tlačítka výdeje lze každé submenu zavřít přímo a vrátit se do pohotovostního režimu Submenu „My Coffee“ V tomto submenu lze stanovit a uložit různá nastavení přípravy nápojů pro standardní odběr a pro odběr My Coffee. Nastavení standardního odběru: Osobní nastavení jako je odběrné množství, síla kávy, teplota spařování, množství mléčné pěny a mléka, lze uložit v profilu Standard a vyvolávat je přímo příslušnými tlačítky odběru. Nastavení výdeje My Coffee: Individuální nastavení nápojů lze zadat až pro čtyři osoby; tato nastavení lze pak vyvolat výběrem příslušného profilu tlačítkem My Coffee. Úprava uživatelského profilu • Otevřete submenu My Coffee. • Otáčejte otočným spínačem, dokud není označen uživatel, kterého chcete zpracovávat. Můžete si vybrat mezi označeními Jméno 1 až Jméno 4 a rovněž Standard. • Stiskněte otočný spínač a vyberte požadovaného uživatele, např. Jméno 1. Stanovení uživatelského jména • Otáčejte otočným spínačem, dokud není označena položka Změna jména, a stiskněte otočný spínač; tím výběr potvrdíte.
Page 167
• Chcete-li jméno uložit a vrátit se do submenu My Coffee, stiskněte tlačítko Exit. Zadání uživatelských nastavení pro nápoje • Otáčejte otočným spínačem, dokud není označen nápoj, jehož uživatelská nastavení chcete zadat, například Latte Macchiato, a stisknutím otočného spínače výběr potvrďte. Latte Macchiato • Otáčejte otočným spínačem, dokud není Zpět Množství mléka označena vlastnost, pro kterou chcete zadat Množství pěny nastavení, například Množství mléka, a stisknutím otočného spínače výběr potvrďte. • Otáčejte otočným spínačem, dokud není označeno požadované množství mléka, například 80 ml, a stiskněte otočný spínač; tím výběr potvrdíte. Upozornění U všech vlastností, u nichž neprovedete vlastní nastavení, se použije tovární nastavení.
Page 168
Funkce přímé paměti Místo uložení hodnot prostřednictvím nabídky můžete během odběru přímo měnit nastavení jako je množství kávy nebo mléka tlačítkem My-Coffee . Změny se uloží přímo pod vybrané uživatelské jméno. Možná jsou následující uživatelská nastavení pro nápoje: Možnosti nastavení Odběrné množství 30 ml až 220 ml Síla kávy: možné nastavení ve čtyřech stupních slabá normální silná velmi silná Spařovací teplota nízká, střední, vysoká Množství mléčné pěny 10 ml až 220 ml Množství mléka 0 ml až 220 ml Aktivace/deaktivace uživatele Uloženého uživatele lze deaktivovat například v případech, kdy uživatel nebude spotřebič používat po delší dobu. Uživatel zůstává i nadále uložen, ale nelze ho vyvolávat tlačítkem My Coffee. • Vyvolejte uživatele, kterého chcete deaktivovat. Aktivní/neaktivní • Vyberte bod nabídky Aktivní/neaktivní. Zpět • Otáčejte otočným spínačem, dokud není Neaktivní√ Aktivní označena položka Neaktivní a stisknutím otočného spínače svůj výběr potvrďte.
Submenu „Péče“ V tomto submenu lze spouštět různé integrované programy péče a čištění. Položka nabídky Význam „Zpět“ Zavření submenu „Propláchnutí“ Propláchnutí jednotky přípravy kávy, strana 175 „Easy Cleaning“ Propláchnutí jednotky mléka, strana 176 Provedení programu intenzivního čištění jednotky mléka, „Intensive Cleaning“ strana 177 Provedení programu čištění jednotky přípravy kávy, „Čištění“ strana 179 Provedení programu odvápňování jednotky přípravy kávy, „Odvápňování“ strana 181 „Filtr“ Vložení, výměna, vyjmutí vodního filtru, strana 184 Spuštění programu péče a čištění • Otevřete submenu Péče. → Na grafickém displeji se zobrazí programy péče a čištění.
Submenu „Rež. úspory energ.“ V tomto submenu lze nastavit čas, po jehož uplynutí přístroj samočinně přejde do režimu úspory energie. Z výroby je přístroj nastaven na 5 minut . • Otevřete submenu Rež. úspory energ. Rež. úspory energie • Otáčejte otočným spínačem, až se označí Zpět 5 min√ požadovaný čas, po jehož uplynutí spotřebič 15 min přejde do režimu úspory energie, a stiskněte otočný spínač; tím výběr potvrdíte. • Nebo vyberte možnost VYP, jestliže se přístroj nemá nikdy přepínat do režimu úspory energie. Upozornění V režimu úspory energie přístroj spotřebovává výrazně méně energie než v pohotovostním režimu. Přesto doporučujeme, není-li přístroj delší dobu používán (např. také přes noc), vypnout ho tlačítkem zap/vyp Submenu „Nastavení hodin“ V tomto submenu lze změnit nebo deaktivovat čas. • Otevřete submenu Nastavení hodin. Nastavení hodin • Otáčejte otočným spínačem, až vyberete : 10 : 07 požadovanou hodinu, a stisknutím otočného spínače ji potvrďte.
Submenu „Auto VYP“ V tomto submenu lze nastavit čas, po jehož uplynutí se spotřebič automaticky vypne. Z výroby je přístroj nastaven na 30 minut. Můžete však také nastavit určitý čas, kdy se spotřebič automaticky vypne. • Otevřete submenu Auto VYP. Auto VYP • Chcete-li naprogramovat dobu, která musí Zpět uplynout, otáčejte otočným spínačem, až se VYP po… označí možnost VYP po..., a stisknutím otočného VYP v… spínače výběr potvrďte. • Otáčením otočným spínačem nastavte čas (30 minut až 8 hodin), po jehož uplynutí se spotřebič automaticky vypne. • Požadovaný čas, např. „1 hodina“, potvrďte stisknutím otočného spínače. → Čas se uloží do paměti. Přístroj automaticky přejde do hlavní nabídky. Auto VYP v • Chcete-li naprogramovat čas vypnutí, otáčejte otočným spínačem, až se označí možnost VYP v..• Otáčejte otočným spínačem, až vyberete požadovanou hodinu, a stisknutím otočného spínače ji potvrďte. • Otáčejte otočným spínačem, až vyberete požadovanou minutu, a stisknutím otočného spínače ji potvrďte.
Submenu „Tvrdost vody“ V tomto submenu lze nastavit tvrdost vody. Pro zjištění tvrdosti vody ve Vaší oblasti použijte přiložený testovací proužek. Dodržujte prosím pokyny na obalu testovacího proužku. Tvrdost vody je z výroby nastavena na stupeň „Velmi tvrdá“. Rozsah tvrdosti °dH °f vody Měkká 0 – 7,2 °dH 0 – 13 °f Střední 7,2 – 14 °dH 13 – 25 °f Tvrdá 14 – 21,2 °dH 25 – 38 °f Velmi tvrdá >...
8.10 Submenu „Výdej“ V tomto submenu si můžete nechat zobrazit celkový počet všech kávových specialit, které spotřebič od svého uvedení do provozu připravil. • Otevřete submenu Výdej. Výdej • Zobrazí se celkový počet připravených nápojů. 00273 8.11 Submenu „Systém“ V tomto submenu lze v přístroji obnovit nastavení z výroby a provést odvzdušnění přístroje. Obnovení nastavení z výroby • Otevřete submenu Systém. • Otáčejte otočným spínačem, až označíte položku Tovární nastavení, a stisknutím otočného spínače Tovární nastavení výběr potvrďte. Zpět Vynulovat • Otáčejte otočným spínačem, až označíte položku Vynulovat, a stisknutím otočného spínače výběr potvrďte. → Všechna nastavení včetně osobních nastavení v nabídce My Coffee se vynulují zpět do továrního nastavení.
Page 174
Přehled továrních nastavení Odběrné množství 50 ml Espresso Síla kávy silná Spařovací teplota Normální Odběrné množství 120 ml Café Crème Síla kávy Normální Spařovací teplota Normální Odběrné množství 60 ml Množství mléčné pěny 80 ml Cappuccino Síla kávy silná Spařovací teplota vysoká Odběrné množství 70 ml Množství mléčné pěny 180 ml Latte Macchiato Množství mléka 0 ml Síla kávy Normální...
→ Spotřebič se zahřeje. Výstraha! Nebezpečí popálení a opaření horkou parou Během odvzdušnění uniká z přístroje horká pára. Vždy zabraňte zasažení částí těla, například obličeje, horkou párou. • Víko zásobníku vody vyklopte nahoru (obr. A, Odvzdušnění č. 6) a zásobník vody vytáhněte směrem nahoru z přístroje. Vyjměte nádržku na vodu → Z přístroje se vypustí pára. Poté se přístroj automaticky zcela vypne. 8.12 Nastavení hrubosti mletí Hrubost mletí byla optimálně nastavena před expedicí spotřebiče. Doporučujeme proto stupeň mletí seřídit teprve po přípravě přibližně 1 000 šálků kávy (cca 1 rok). Hrubost mletí lze nastavit jen během chodu mlýnku. Hrubost mletí tedy nastavte bezprostředně po spuštění odběru kávy. Není-li aroma kávy dostatečně intenzivní, doporučujeme nastavit jemnější hrubost mletí. • Přepněte páčku (obr. B, č. 14) do jedné ze tří poloh (při pohledu ze zadní strany přístroje). Poloha páčky Hrubost mletí vlevo jemná...
Péče a údržba Všeobecné čištění • Přístroj otírejte zvenku měkkým, navlhčeným hadříkem a běžným prostředkem k mytí nádobí. • Pravidelně čistěte a vyprazdňujte odkapávací misku, nejpozději, jestliže plovák (obr. A, č. 2) vyčnívá nahoře z plechové podložky pod šálek. • Pravidelně čistěte sběrnou nádobu na výtlačky kávy. Pozor! Abyste zabránili poškození povrchu spotřebiče, nikdy nepoužívejte drátěnky, mycí houby ani čisticí prostředky. Čištění spařovací jednotky Předpoklad: Spotřebič je vypnutý (viz část „Zapnutí a vypnutí“ na straně 155). Upozornění Pro optimální ochranu přístroje doporučujeme spařovací jednotku jednou za týden vyčistit proudem čisté vody z vodovodu. • Sáhněte do prohlubně na pravé straně přístroje (obr. B, č. 13) a sejměte kryt směrem doprava. • Dlouze stiskněte a držte červený knoflík na rukojeti spařovací jednotky (obr. E) a otočte rukojetí ve směru hodinových ručiček až nadoraz (asi o 75 °).
Pozor! Spařovací jednotku nikdy nemyjte v myčce nádobí. • Nechte spařovací jednotku okapat. • Odstraňte případné výtlačky kávy z ploch uvnitř přístroje, na které se nasazuje spařovací jednotka. • Spařovací jednotku vsaďte opět do přístroje a otočte rukojetí proti směru hodinových ručiček až nadoraz; tím spařovací jednotku zajistíte na místě. • Vložte dvě zajišťovací západky do přístroje a vychylte kryt doleva, až zaklapne na své místo. Propláchnutí kávové jednotky (program Propláchnutí) Při zapnutí – a pokud byl připraven nápoj – také při vypnutí spotřebič provede automatické propláchnutí kávové jednotky. Kávovou jednotku lze proplachovat i průběžně. • Pod trysky postavte nádobu. • Otevřete submenu Péče. • Otáčejte otočným spínačem, až označíte položku Propláchnutí, a stisknutím otočného spínače výběr potvrďte. • Otáčejte otočným spínačem, až označíte položku Spuštění, a stisknutím otočného spínače výběr potvrďte. → Propláchnutí se spustí. Přitom z výtoku horké vody vytéká horká voda.
Propláchnutí jednotky mléka (program „Easy Cleaning“) Po každé přípravě nápoje s mlékem nebo mléčnou pěnou vás spotřebič vyzve k propláchnutí jednotky mléka (Easy cleaning?). • Pod trysky postavte nádobu. • Stiskněte otočný spínač a spusťte tak program snadného čištění „Easy- Cleaning“. • Připojte hadičku k výtoku a k odkapávací misce (obr. D.). • Pro potvrzení připojení hadičky stiskněte otočný spínač. → Spustí se program „Easy Cleaning“. Z výtoku při tom vytéká horká voda a protéká hadičkou do odkapávací misky. Jednotku mléka lze proplachovat i průběžně. • Pod trysky postavte nádobu. Péče • Otevřete submenu Péče. Propláchnuti Easy Cleaning • Otáčejte otočným spínačem, dokud není Intensive Cleaning označena položka Easy Cleaning, a stisknutím otočného spínače výběr potvrďte. • Otáčejte otočným spínačem, dokud není označena položka Spuštění, a stisknutím Easy Cleaning otočného spínače spusťte program .
Vyčištění jednotky mléka (program „Intensive Cleaning“) V programu „Intensive Cleaning“ se jednotka mléka intenzivně čistí pomocí čisticího prostředku. Pozor! Používejte výhradně čisticí přípravek na systém mléka pro plnoautomatické kávovary od společnosti Melitta . Tento čisticí prostředek je optimalizován k ® použití v přístroji Melitta CAFFEO . Při použití jiných čisticích prostředků ® ® ® můžete způsobit poškození spotřebiče. • Hadici na mléko a otvory výtoku mléka případně vyčistěte přiloženým čisticím kartáčkem. • Pod trysky postavte nádobu o objemu nejméně 0,5 l (například nádobu na výtlačky kávy). Péče • Otevřete submenu Péče. Easy Cleaning Intensive Cleaning • Otáčejte otočným spínačem, dokud není Čištění označena položka Intensive Cleaning, a stisknutím otočného spínače výběr potvrďte.
Page 180
• Připojte hadičku k nádobce s mlékem a k výtoku. • Potvrďte stisknutím otočného spínače. • Nádobu pod výtokem vyprázdněte a znovu ji postavte pod výtok. • Stiskněte otočný spínač a pokračujte v programu. → Při tom z výtoku vytéká horká voda a proplachuje ho. Potom je spotřebič připraven k provozu. Upozornění Pro optimální ochranu spotřebiče a k zajištění nejlepší hygieny doporučujeme používat program „Intensive Cleaning“ jednou týdně. Čištění dílů systému mléka Kromě programu intenzivního čištění Intensive Cleaning doporučujeme zásobník na mléko a rozvod mléka a také kryt předního rozvodu mléka pravidelně čistit. • Hadičku odpojte z výtoku. • Výtok vyklopte směrem dopředu. • Jednotku mléka vytáhněte ve směru šipky dolů od výtoku (obr. G). • Z rozvodu mléka stáhněte přední kryt (obr. H). • Jednotlivé díly umyjte pod horkou vodou. • Zásobník na mléko a rozvod mléka lze mýt v myčce nádobí. Pozor! Přední kryt s chromovanými otvory výtoku nemyjte v myčce nádobí. • Montáž se provádí v opačném pořadí.
Integrovaný čisticí program Integrovaný čisticí program odstraňuje usazeniny a zbytky kávového oleje, které nelze odstranit ručně. Celý program trvá přibližně 10 minut. V průběhu chodu programu lze na ukazateli průběhu na grafickém displeji sledovat stupeň dokončení programu. Pro optimální výsledek čištění doporučujeme spařovací jednotku nejdříve vyčistit (viz strana 174). Pozor! – Integrovaný čisticí program spouštějte každé 2 měsíce nebo po přípravě 200 šálků, nejpozději však v okamžiku, kdy se na grafickém displeji zobrazí příslušná výzva. – Používejte výhradně čisticí tablety Melitta určené pro plnoautomatické ® kávovary. Tyto čisticí tablety jsou optimalizovány k použití v přístroji Melitta CAFFEO . Při použití jiných čisticích prostředků můžete ® ® ® způsobit poškození přístroje. Integrovaný čisticí program proveďte takto: 1 Odklopte víko zásobníku vody (obr. A, č. 6) a vytáhněte zásobník vody směrem vzhůru z přístroje. 2 Naplňte zásobník vody až po značku max. čerstvou vodou z vodovodu a opět ho nasaďte. 3 Připojte hadičku k výtoku a k odkapávací misce (obr. D.). Péče 4 Otevřete submenu Péče.
Page 182
8 Pod trysky postavte nádobu o objemu cca 0,7 l nebo nádobu na výtlačky kávy a pokračujte stisknutím otočného spínače. Čištění → Nejprve se provedou dva automatické výplachy. Vložte čistící Poté se na grafickém displeji zobrazí výzva Vložte tabletu do šachty na mletou kávu čisticí tabletu do šachty na mletou kávu. 9 Otevřete kryt šachty na mletou kávu, vhoďte dovnitř čisticí tabletu (obr. I) a zavřete kryt šachty na mletou kávu. → Integrovaný čisticí program pokračuje. Tento proces Čištění trvá asi 5 minut. Voda proudí z trysek a protéká vnitřkem přístroje do odkapávací misky. Poté se Vyprázdněte nádobu na grafickém displeji zobrazí výzva Vyprázdněte a odkap. misku nádobu a odkap. misku. 10 Vyprázdněte nádobu pod výtokem.
Integrovaný odvápňovací program Integrovaný odvápňovací program odstraňuje zbytky vodního kamene uvnitř spotřebiče. Celý program trvá přibližně 25 minut. V průběhu chodu programu lze na ukazateli průběhu na grafickém displeji sledovat stupeň dokončení programu. Pozor! – Integrovaný odvápňovací program provádějte každé 3 měsíce, nejpozději však v okamžiku, kdy se na grafickém displeji zobrazí příslušná výzva. – Používejte výhradně odvápňovací prostředky Melitta ANTI CALC ® Espresso Machines. Tyto odvápňovací prostředky jsou optimalizovány k použití v přístroji Melitta CAFFEO ® ® ® – Nikdy nepoužívejte ocet ani jiné odvápňovací prostředky. Integrovaný program odvápňování proveďte takto: 1 Otevřete submenu Péče. Péče Čištění 2 Otáčejte otočným spínačem, až označíte položku Odvápňování Odvápňování, a stisknutím otočného spínače Filtr výběr potvrďte. 3 Otáčejte otočným spínačem, až označíte položku Odvápňování Spuštění, a stisknutím otočného spínače spusťte Zpět Spuštění...
Page 184
7 Odvápňovací prostředek (například tekutý odvápňovací prostředek Melitta ANTI CALC Espresso Machines) přidejte podle pokynů na ® balení přípravku do zásobníku vody. Výstraha! Nebezpečí podráždění pokožky odvápňovacím prostředkem. Dodržujte bezpečnostní pokyny a údaje o množství na obalu odvápňovacího prostředku. 8 Zásobník vody vložte do přístroje. 9 Pod výtok postavte nádobu o objemu cca 0,7 l nebo nádobu na výtlačky kávy a pokračujte stisknutím otočného ovladače. 10 Připojte hadičku k odkapávací misce a k výtoku (obr. D) a potvrďte stisknutím otočného spínače. → Integrovaný odvápňovací program pokračuje. Tento proces trvá asi 20 minut. Při tom vytéká horká voda Odvápňování z výtoku a vnitřku přístroje a hadičkou odtéká do Vyprázdněte odkapávací misky. Poté se na grafickém displeji nádobu zobrazí výzva Vyprázdněte nádobu a odkap. a odkap. misku misku.
Page 185
→ Integrovaný odvápňovací program pokračuje. Tento Odvápňování proces trvá asi 5 minut. Voda proudí z výtoku a Vyprázdněte vnitřkem spotřebiče do odkapávací misky. Poté se nádobu na grafickém displeji zobrazí výzva Vyprázdněte a odkap. misku nádobu a odkap. misku. 16 Odpojte hadičku od odkapávací misky. 17 Vyprázdněte odkapávací misku a sběrnou nádobu na výtlačky kávy a znovu je vložte do přístroje. → Integrovaný odvápňovací program je dokončen. Přístroj je připraven k provozu.
Vsazení, výměna, vyjmutí vodního filtru K přístroji je přiložen vodní filtr Melitta Claris k odfiltrování vodního kamene a ® ® jiných škodlivých látek. Budete-li používat tento filtr, budete muset odstraňovat vodní kámen z přístroje méně často. Díky bezpečné ochraně proti usazování vodního kamene se prodlužuje životnost Vašeho přístroje. Vodní filtr byste měli vyměňovat pravidelně – nejpozději však po výzvě přístroje. Jestliže vsadíte, vyměníte nebo vyjmete vodní filtr, potvrďte tuto skutečnost v submenu Filtr. Po vložení nebo výměně filtru přístroj vynuluje cyklus vodního filtru a včas Vás vyzve, až bude třeba vodní filtr opět vyměnit. 10.1 Vložení vodního filtru Upozornění Než vodní filtr vložíte do spotřebiče, ponořte ho na několik minut do sklenice s vodou z vodovodu. • Otevřete submenu Péče. Péče • Otáčejte otočným spínačem, až označíte položku Odvápňování Filtr Filtr, a stisknutím otočného spínače výběr Zpět potvrďte. • Otáčejte otočným spínačem, až označíte položku Vložit filtr, a stisknutím otočného spínače výběr Filtr potvrďte.
Zpět potvrďte. • Otáčejte otočným spínačem, až označíte položku Vyměnit filtr, a stisknutím otočného spínače Filtr Zpět výběr potvrďte. Vložit filtr • Otáčejte otočným spínačem, až označíte položku Vyměnit filtr Spuštění, a stisknutím otočného spínače výběr potvrďte. • Odklopte víko zásobníku vody (obr. A, č. 6) a vytáhněte zásobník vody směrem vzhůru z přístroje. • Vodní filtr vyšroubujte ze závitu na dně zásobníku vody. • Pomocí šroubovací pomůcky na dolním konci přiložené kávové lžičky zašroubujte vodní nový filtr Melitta Claris do závitu na dně zásobníku ® ® vody. • Naplňte zásobník vody až po značku max. čerstvou vodou z vodovodu a opět ho nasaďte. • Stiskněte otočný spínač. • Pod výtok postavte nádobu o objemu cca 0,5 l a stisknutím otočného ovladače tuto činnost potvrďte. → Přístroj se propláchne a poté se vrátí zpět do režimu provozní pohotovosti.
• Odklopte víko zásobníku vody (obr. A, č. 6) a vytáhněte zásobník vody směrem vzhůru z přístroje. • Vodní filtr vyšroubujte ze závitu na dně zásobníku vody. • Zásobník vody opětovně nasaďte. • V submenu vyberte položku Odebrat filtr. • Otáčejte otočným spínačem, až označíte položku Spuštění, a stisknutím otočného spínače výběr potvrďte. → Zobrazí se zpráva Filtr byl odebrán, tvrdost vody nastavit. • Stiskněte otočný spínač. • Otáčejte otočným spínačem, až označíte požadovanou tvrdost vody, například Velmi tvrdá, a stisknutím otočného spínače výběr uložte. → Přístroj automaticky přejde do hlavní nabídky. Upozornění Vodní filtr Melitta Claris by neměl zůstat po delší dobu suchý. Proto ® ® doporučujeme vodní filtr Melitta Claris při delším nepoužívání přístroje ponořit ® ® do sklenice s vodou a takto jej uskladnit v chladničce.
Přeprava a likvidace 11.1 Přeprava • Vyčistěte odkapávací misku a sběrnou nádobu na výtlačky kávy. • Nechte spotřebič odvzdušnit, viz strana 172. • Vyprázdněte zásobník zrnkové kávy. • Upevněte volné díly (plocha na šálek atd.) vhodnou lepicí páskou. • Přístroj přepravujte pokud možno v původním balení včetně tuhého pěnového materiálu, abyste zamezili poškození při přepravě. Pozor! Nepřepravujte ani neukládejte přístroj v dopravních prostředcích nebo prostorách temperovaných na nízkou teplotu, protože by zbytková voda mohla zmrznout nebo kondenzovat a poškodit přístroj. 11.2 Likvidace • Přístroj zlikvidujte šetrně k životnímu prostředí prostřednictvím vhodných sběrných středisek.
Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Káva vytéká jen po Příliš jemné mletí Nastavte vyšší hrubost mletí. kapkách. Vyčistěte spařovací jednotku. Dle potřeby proveďte odvápnění přístroje. Dle potřeby proveďte integrovaný čisticí program. Káva nevytéká. Zásobník vody není Naplňte zásobník vody a dbejte plný nebo není na jeho správné usazení. správně usazený. Neprůchodná Vyčistěte spařovací jednotku. spařovací jednotka. Mlýnek nemele kávová Zrna nepadají do Lehce poklepejte na zásobník zrna. mlýnku (příliš olejnatá zrnkové kávy. zrna). Sklopná páčka je ve Nastavte sklopnou páčku svislé poloze. doprava nebo doleva. V mlýnku se nachází Kontaktujte servisní linku. cizí předmět Neobvyklé zvuky V mlýnku se nachází...
Page 191
Jestliže Vám výše uvedené řešení nepomohlo vyřešit Váš problém, zkontaktujte prosím zákaznickou linku Melitta : 800 606 806. ® Výstraha! Nebezpečí úrazu zhmožděním Nikdy nesahejte během provozu dovnitř spotřebiče.
Page 193
CAFFEO ‘yi uzun süre zevkle kullanmak için lütfen bu kullanma ® ® ® kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyunuz ve saklayınız. Ürünle ilgili sorularınız varsa veya daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, lütfen doğrudan bize başvurunuz veya www.melitta.com.tr adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Yeni kahve otomatınızı zevkle kullanmanız dileğiyle... Melitta CAFFEO -Ekibiniz ® ® ® Registered trademark of a company of the Melitta Group...
Page 194
İçindekiler 1 Bu kullanma kılavuzu ile ilgili bilgiler ...........194 1.1 Bu kullanma kılavuzunda kullanılan simgeler......... 194 1.2 Amacına uygun kullanım ................ 195 1.3 Amacına uygun olmayan kullanım ............195 2 Genel güvenlik bilgileri ................196 3 Cihazın tanımı ..................197 3.1 A resmi için lejant ................... 197 3.2 B resmi için lejant ................... 197 Aksesuarlar .................... 197 3.4 Kumanda tuşlarına genel bakış .............. 198 3.5 Gösterge ekranı (örneğin Cappuccino) ..........198 4 İşletime alma ..................199 Kurulumunu yapma ................
Page 195
8 Menülere genel bakış ve menülerin kullanımı........211 8.1 Ana menüyü görüntüleme ..............211 8.2 Alt menülere genel bakış ................ 211 8.3 „My Coffee“ alt menüsü ................212 8.4 „Care“ (Bakım) alt menüsü ..............215 8.5 „Energy-Saving Mode“ (Enerji Tasarruf Modu) alt menüsü ....216 8.6 „Set clock“ (Saat Ayarı) alt menüsü ............216 8.7 „Auto OFF“ (Otomatik kapanma) alt menüsü ......... 217 8.8 „Water hardness“ (Su sertliği) alt menüsü ..........218 8.9 „Language“ (Dil) alt menüsü ..............218 8.10 „Statistics“ (İstatistikler) alt menüsü ............219 8.11 „System“ (Sistem) alt menüsü...
Bu kullanma kılavuzu ile ilgili bilgiler Aradığınızı daha kolay bulabilmek için bu kullanma kılavuzunun ön ve arka tarafındaki katlanır sayfaları açınız. Bu kullanma kılavuzunda kullanılan simgeler Bu kullanma kılavuzunda kullanılan simgeler, Melitta CAFFEO cihazınızın ® ® ® kullanımında söz konusu olabilecek özel tehlikelere karşı sizi uyarma veya faydalı bilgiler sunma amacını gütmektedir. Uyarı! Bu simge ile işaretlenmiş metinler, güvenliğinizle ilgili bilgiler içermekte ve olası kaza ve yaralanma tehlikelerine dikkatinizi çekmektedir. Dikkat! Bu simge ile işaretlenmiş metinler, kaçınılması gereken hatalı kullanımlarla ilgili bilgiler içermekte ve olası maddi hasar tehlikelerine dikkatinizi çekmektedir. Bilgi Bu simge ile işaretlenmiş metinler, Melitta CAFFEO ‘nin kullanımı ile ilgili ® ® ® değerli ek bilgiler içermektedir.
Amacına uygun kullanım Melitta CAFFEO sadece kahve ve kahve spesyaliteleri hazırlama, su ısıtma ® ® ® ve cihazın dışında süt ısıtma amacıyla tasarlanmıştır. Amacına uygun kullanım şunları kapsamaktadır: • Kullanma kılavuzu dikkatle okunmalı, anlaşılmalı ve buradaki hususlara uyulmalıdır. • Özellikle güvenlik bilgilerine dikkat edilmeli ve uyulmalıdır. • Melitta CAFFEO bu kılavuzda tarif edilen işletim koşulları ® ® ® dahilinde kullanılmalıdır. Amacına uygun olmayan kullanım Melitta CAFFEO ‘nin bu kullanma kılavuzunda tarif edilenden farklı bir şekilde ® ® ® kullanılması amacına aykırıdır. Uyarı! Amacına uygun olmayan kullanım durumunda yaralanma veya sıcak su veya buhar nedeniyle yanma tehlikesi söz konusudur. Bilgi Üretici, amacına uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlarda hiçbir...
Uyarı! – Şu cisimleri çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız: Ambalaj malzemeleri, küçük parçalar. – Cihazı kullanacak tüm şahıslar daha önce cihazın kullanımı hakkında bilgilendirilmeli ve olası tehlikelere karşı uyarılmalıdır. – Çocukların cihazı gözetimsiz olarak kullanmalarına veya cihazın yakınında oynamalarına izin vermeyiniz. – Cihaz fiziksel, algısal veya ruhsal kabiliyetleri kısıtlı olan veya yeterli deneyime ve/veya bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi ve cihazın kullanımına ilişkin talimatları olmadıkça kullanılmamalıdır. – Cihazı ancak sorunsuz durumdayken kullanınız. – Cihazı asla kendi kendinize onarmaya çalışmayınız. Olası tamirler için sadece Melitta Servis Hattı‘na başvurunuz. ® – Cihazda, bileşenlerinde ve ürünle birlikte verilen aksesuarlarda değişiklik yapmayınız. – Cihazı asla suya daldırmayınız. – Cihaza hiçbir zaman ıslak veya nemli eller veya ayaklarla dokunmayınız. – İşletim sırasında asla cihazın iç kısmına temas etmeyiniz. – Asla cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayınız. – Cihaz, çevre kurallarına uygun bir şekilde bertaraf edilmesi gereken bir düğme pil içerir. – Bu cihaz, evde veya benzeri ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır, örn.: Mağaza, büro ve başka ticari alanlardaki personel mutfaklarında;...
Cihazın tanımı A resmi için lejant Resim Açıklama numarası Fincan panelinin ve posa kabının (içte) olduğu damlama haznesi Damlama haznesindeki su seviyesini gösteren şamandıra LED fincan aydınlatmalı yükseklik ayarlı çıkış Metin göstergesi Açma/Kapama düğmesi Su haznesi 2 bölümlü çekirdek haznesi „Bean Select“ Kapaklı toz haznesi Kumanda tuşları (bkz. sayfa 198) Çevirme düğmesi (Rotary Switch) Süt haznesi B resmi için lejant Resim Açıklama numarası Elektrik kablosu Pişirme ünitesi ve tip etiketi (kapağın arkasındadır) Öğütme derecesi ayarı Aksesuarlar • Süt ambalajları için 1 süt hortumu • Süt hortumu için 1 temizleme fırçası • 1 süt haznesi ve süt hortumu • 1 kahve kaşığı; su filtresi için vidalama desteği ile • 1 temizleme tableti • 1 kireç çözücü...
Kumanda tuşlarına genel bakış Tuş Anlamı Fonksiyonu Espresso Espresso istediğinizde bu tuşa basınız. Café Crème Café Crème istediğinizde bu tuşa basınız. Cappuccino Cappuccino istediğinizde bu tuşa basınız. Latte Latte Macchiato istediğinizde bu tuşa basınız. Macchiato Kısa bastığınızda süt köpüğü verilir. Süt köpüğü/ Uzun bastığınızda sıcak süt verilir. sıcak süt Sıcak su almak için bu tuşa basınız. Önceden ayarlanmış olan kişisel kahve tercihinizi My Coffee seçmek için bu tuşa basınız. Kahve yoğunluğunu dört farklı kademeye Kahve ayarlamak için bu tuşa basınız. Kademe, metin yoğunluğu göstergesinde gösterilir. Seçilen üründen iki fincan almak için, içeceği 2 fincan seçmeden önce bu tuşa basınız. Gösterge ekranı (örneğin Cappuccino) Seçilen kahve spesyalitesi Cappuccino Süt köpüğü...
İşletime alma İlk işletime alma için lütfen devamda açıklanan maddeleri uygulayınız. • Kurulumunu yapma • Bağlantıları kurma • İlk çalıştırma • Dil seçme • Saati ayarlama • Çekirdek haznesini doldurma • Su haznesini doldurma Bu maddeler uygulandıktan sonra cihaz kullanıma hazırdır. Artık kahve hazırlayabilirsiniz. İlk işletime alımdan sonraki ilk iki fincan kahveyi dökmenizi tavsiye ediyoruz. Kurulumunu yapma • Cihazı dengeli, düz ve kuru bir yüzeyin üzerine yerleştiriniz. Diğer cisimlerle veya duvarla arasında yaklaşık 10 cm‘lik yeterli bir mesafe bırakınız. • Posa kabı, damlama haznesindedir. Lütfen damlama haznesinin sonuna kadar cihazın içine itilmesine dikkat ediniz.
(resim B, no. 13). – Prizin geçerli elektrik güvenliği normlarına uygun olduğundan emin olunuz. Emin olamıyorsanız bir elektrik uzmanına başvurunuz. – Hiçbir zaman hasarlı elektrik kablolarını kullanmayınız (izolasyonu hasarlı, çıplak teller). – Hasarlı elektrik kablolarının garanti süresi içerisinde sadece üretici tarafından, garanti süresinden sonra ise sadece kalifiye uzman personel tarafından değiştirilmesini sağlayınız. İlk çalıştırma Bilgi Melitta CAFFEO ‘yi ilk işletime alma sırasında yalnızca su filtresi olmadan ® ® ® çalıştırınız. • Cihazı açmak için Açma/Kapama düğmesine (resim A, no. 5) basınız. → Çevirme düğmesi yanar. Ekranda, dil seçmenizi isteyen bir mesaj görüntülenir. • Dilediğiniz dili seçmek için çevirme düğmesini çeviriniz ve düğmeye basarak seçtiğiniz dili kaydediniz. → Metin göstergesinde, saati ayarlamanızı isteyen bir mesaj gösterilir.
→ Metin göstergesinde, çekirdek haznesini doldurmanızı isteyen bir mesaj görüntülenir. • Çekirdek haznesini doldurunuz (bkz. sayfa 201) ve çevirme düğmesine basarak onaylayınız. → Metin göstergesinde, su haznesini doldurmanızı isteyen bir mesaj görüntülenir. • Su haznesini doldurarak tekrar cihaza yerleştiriniz (bkz. sayfa 202). → Çevirme düğmesi yanıp söner, metin göstergesinde System Start (Sistemi Başlat) gösterilir. • Çıkışın altına bir kap yerleştirip çevirme düğmesine basınız. → Cihaz otomatik yıkama yapar, çıkıştan sıcak su akar. Bunun ardından kumanda tuşları yanar. Cihaz işletime hazırdır. Çekirdek haznesini doldurma 2 bölümlü çekirdek haznesi „Bean Select“ ile aynı anda iki farklı kahve türünün tadını çıkarabilirsiniz. Örneğin bölümlerden birine espresso çekirdeği, diğerine ise Café-Crème çekirdeği doldurabilirsiniz. Kumanda kolu ile bu iki kahve türü arasında rahatça geçiş yapabilirsiniz. • Çekirdek haznesini (resim A, no. 7) taze kahve çekirdekleriyle doldurunuz. Her bölüme en fazla 135 g kahve çekirdeği doldurulabilir. • Kumanda kolunu ilgili bölmenin üzerine getirerek dilediğiniz kahve türünü seçiniz. Uyarı! Kafein alerjisi olan kişiler için tehlikelidir. Her zaman öğütme mekanizmasının üzerinde daha önce kullanılan çekirdeklerin artıkları kaldığından, diğer çekirdek türüne geçildiğinde iki tür birbirine karışacaktır. Bu nedenle, kafeinsiz çekirdeklere geçildiğinde ilk iki...
Dikkat! – Çekirdek haznesine kahve çekirdeğinden başka hiçbir şey doldurulmamalıdır. – Asla çekirdek haznesine öğütülmüş, dondurulmuş veya karamelize edilmiş kahve çekirdeği doldurmayınız. Bilgi Pişirme sırasında kumanda kolu dik duruyorsa, öğütme mekanizmasına çekirdek ulaşmaz. Su haznesini doldurma • Su haznesinin (resim A, no. 6) kapağını kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız. • Su haznesini „Max“ işaretine kadar temiz musluk suyuyla doldurup tekrar yerleştiriniz.
Açma ve kapama İlk işletime almada cihazın nasıl çalıştırılacağını öğrenmek için 200. sayfaya bakınız. Cihazın açılması • Çıkışın altına bir kap yerleştirip Açma/Kapama düğmesine basınız. → Çevirme düğmesi yanar. Metin göstergesinde bir selamlama yazısı gösterilir. Cihaz ısınır ve otomatik yıkama yapar, çıkıştan sıcak su akar. Bunun ardından kumanda tuşları ve çevirme düğmesi yanar. Cihaz işletime hazırdır. Cihazın kapatılması • Çıkışın altına bir kap yerleştirip Açma/Kapama düğmesine basınız. → Cihaz otomatik yıkama yapar, çıkıştan sıcak su akar. Bunun ardından cihaz kapanır. • Menü içinde Enerji Tasarruf Modu ve otomatik kapama ile ilgili çeşitli ayarlar yapılabilir (bkz. sayfa 211).
İçeceklerin alım esnasında doğrudan ayarlar ile hazırlanması İçecekleri iki farklı şekilde hazırlayabilirsiniz. • Standart alım: Kahve yoğunluğu, kahve ve süt miktarı gibi ayarlar doğrudan alım esnasında değiştirilebilir. • My-Coffee (Benim Kahvem) tuşu : Önceden belirlenip kaydedilen kişisel ayarlar My-Coffee tuşu ile etkinleştirilebilir (bkz. sayfa 210). Espresso veya Café Crème hazırlama Ön koşul: Cihaz işletime hazır durumdadır (bkz. sayfa 203, „Açma ve kapama“). • Çıkışın altına uygun bir kap yerleştiriniz. • Kahve yoğunluğunu ayarlamak için, kahve yoğunluğu tuşuna basınız. • Hangisini istediğinize bağlı olarak Espresso veya Café...
Cappuccino hazırlama Ön koşul: Cihaz işletime hazır durumdadır (bkz. sayfa 203, „Açma ve kapama“). • Çıkışın altına uygun bir kap yerleştiriniz. • Çıkışı mümkün mümkün olduğunca aşağı alınız. • Kısa hortumu çıkışa ve ürünle birlikte verilen Melitta CAFFEO süt ® ® ® haznesine (resim C) bağlayınız veya sıradan süt ambalajları için uzun hortum kullanınız. • Kahve yoğunluğunu ayarlamak için, kahve yoğunluğu tuşuna basınız. • Cappuccino tuşuna basınız. → Öğütme işlemini ve kahve akışını başlatınız. Ayarlanan alım miktarına ulaşıldığında kahve akışı otomatik olarak kesilir. Cappuccino →...
Latte Macchiato hazırlama Ön koşul: Cihaz işletime hazır durumdadır (bkz. sayfa 203, „Açma ve kapama“). • Çıkışın altına uygun bir kap yerleştiriniz. • Çıkışı mümkün mümkün olduğunca aşağı alınız. • Kısa hortumu çıkışa ve ürünle birlikte verilen Melitta CAFFEO süt ® ® ® haznesine (resim C) bağlayınız veya sıradan süt ambalajları için uzun hortum kullanınız. • Kahve yoğunluğunu ayarlamak için, kahve yoğunluğu tuşuna basınız. • Latte Macchiato tuşuna basınız. → Cihaz, süt vermek için ısınır. → Süt akışı başlar. Ayarlanan süt miktarına ulaşıldığında süt akışı otomatik olarak kesilir.
Süt köpüğü veya sıcak süt hazırlama Ön koşul: Cihaz işletime hazır durumdadır (bkz. sayfa 203, „Açma ve kapama“). • Çıkışın altına uygun bir kap yerleştiriniz. • Kısa hortumu çıkışa ve ürünle birlikte verilen Melitta CAFFEO süt ® ® ® haznesine (resim C) bağlayınız veya sıradan süt ambalajları için uzun hortum kullanınız. • Süt köpüğü tuşuna basınız. Süt köpüğü için kısa, sıcak süt için uzun basınız (gösterge ekranına dikkat ediniz). → Cihaz, süt veya süt köpüğü vermek için ısınır. → Süt ve süt köpüğü akışı başlar. Ayarlanan miktara ulaşıldığında süt ve süt köpüğü akışı otomatik olarak kesilir. • Süt ve/veya süt köpüğü miktarını akış esnasında ayarlamak için çevirme düğmesini çeviriniz.
Sıcak su hazırlama Ön koşul: Cihaz işletime hazır durumdadır (bkz. sayfa 203, „Açma ve kapama“). • Çıkışın altına uygun bir kap yerleştiriniz. • Sıcak su tuşuna basınız. → Sıcak su akışı başlar. Ayarlanan su miktarına ulaşıldığında su akışı otomatik olarak kesilir. • Su miktarını sıcak su verilirken ayarlamak için çevirme düğmesini çeviriniz. • Sıcak su akışını erken durdurmak için, sıcak su tuşuna veya çevirme düğmesine basınız.
Toz kahve ile içecek hazırlama Ön koşul: Cihaz işletime hazır durumdadır (bkz. sayfa 203, „Açma ve kapama“). • Toz haznesinin (resim A, no. 8) kapağını açınız. • Toz haznesine en fazla bir kahve kaşığı kadar taze toz kahve koyunuz. Dikkat! – Toz haznesine sadece toz kahve doldurunuz. Hazır kahve ürünleri pişirme ünitesine yapışabilir. – Asla bir kahve kaşığından (cihazla birlikte verilmiştir) fazla toz kahve doldurmayınız, aksi takdirde pişirme ünitesi fazla dolacaktır. • Toz haznesinin kapağını kapatınız. • Çıkışın altına uygun bir kap yerleştiriniz. • Hazırlamak istediğiniz içeceğin tuşuna basınız, örn. Café Crème tuşu →...
My-Coffee (Benim Kahvem) tuşu: Kişisel ayarlarınızla içecek hazırlama Ön koşul: Cihaz işletime hazır durumdadır (bkz. sayfa 203, „Açma ve kapama“). • Gerekiyorsa menüde bir kullanıcı oluşturunuz ve bu kullanıcı için kişisel içecek ayarlarınızı kaydediniz, bkz. sayfa 212. • Çıkışın altına uygun bir kap yerleştiriniz. • Dilediğiniz kullanıcı adı gösterilene kadar My- Marie Coffee tuşuna basınız. • Dilediğiniz içeceğin tuşuna basınız (bkz. sayfa 204). → İçecek akışı başlar. Kullanıcı için ayarlanmış olan alım miktarına ulaşıldığında akış otomatik olarak kesilir. • Hızlı kayıt fonksiyonu: Alım esnasında alım miktarı veya kahve yoğunluğu gibi ayarları değiştirdiğinizde, yapılan değişiklikler doğrudan seçilen kullanıcı adı ile kaydedilir.
Menülere genel bakış ve menülerin kullanımı Ana menüyü görüntüleme Ön koşul: Cihaz işletime hazır durumdadır (bkz. sayfa 203, „Açma ve kapama“). • Çevirme düğmesine iki saniyeden uzun bir süre basınız. Settings → Metin göstergesinde ana menü gösterilir. Exit My Coffee Care • Çevirme düğmesini çevirerek dilediğiniz alt menüyü seçiniz. Seçim açık renkli fonla gösterilir. Alt menülere genel bakış Alt menü Anlamı...
Bilgi Herhangi bir alım tuşuna basarak tüm alt menülerden direkt çıkabilir veya „Hazır“ moduna geri dönebilirsiniz. „My Coffee“ alt menüsü Bu alt menüde standart alım ve My Coffee (Benim Kahvem) alımı için farklı içecek ayarları belirleyebilir ve kaydedebilirsiniz. Standart alım ayarları: Alım miktarı, kahve yoğunluğu, pişirme sıcaklığı, süt köpüğü ve süt miktarı gibi kişisel ayarlar Standart profiline kaydedilebilir ve doğrudan ilgili alım tuşları ile çağrılabilir. My-Coffee (Benim Kahvem) alım ayarları: Dört kişiye kadar kişisel içecek ayarları belirleyebilir ve bu ayarları daha sonra ilgili profili seçerek My-Coffee (Benim Kahvem) tuşu ile çağırabilirsiniz. Kullanıcı profilini düzenleme • My Coffee (Benim Kahvem) alt menüsünü çağırınız. • Düzenlemek istediğiniz kullanıcı seçilene kadar çevirme düğmesini çeviriniz. Name 1 (Ad 1) ilâ Name 4 (Ad 4) ile Standart arasında seçim yapabilirsiniz.
Page 215
• Exit (Çıkış) ile adı kaydederek My Coffee (Benim Kahvem) alt menüsüne geri dönebilirsiniz. İçecek için kullanıcı ayarlarının belirlenmesi • Çevirme düğmesini çevirerek kullanıcı ayarlarını yapmak istediğiniz içeceği seçiniz (örn. Latte Macchiato) ve çevirme düğmesine basarak seçiminizi onaylayınız. Latte Macchiato • Ayarlamak istediğiniz özellik (örn. Milk quantity, Exit Milk quantity Süt miktarı) seçilene kadar çevirme düğmesini Froth quantity çeviriniz ve çevirme düğmesine basarak seçiminizi onaylayınız. • Çevirme düğmesini çevirerek dilediğiniz miktarı (örn. 80 ml ) seçiniz ve çevirme düğmesine basarak onaylayınız. Bilgi Herhangi bir ayarlama yapmadığınız tüm özellikler için fabrika ayarları kullanılacaktır.
Page 216
Hızlı kayıt fonksiyonu Menü üzerinden kayıt yapmak yerine My-Coffee tuşu ile içecek alımı esnasında kahve veya süt miktarı gibi ayarları doğrudan da değiştirebilirsiniz. Değişiklikler direkt olarak seçili kullanıcı adına kaydedilir. Şu içecek alım ayarları yapılabilir: Ayar olanakları Alım miktarı: 30 ml ilâ 220 ml Kahve yoğunluğu: Dört kademeye ayarlanabilir: yumuşak normal sert çok sert Pişirme sıcaklığı düşük, orta, yüksek Süt köpüğü miktarı 10 ml ilâ 220 ml Süt miktarı 0 ml ilâ 220 ml Kullanıcıyı „etkin“/“etkin değil“ durumuna ayarlama Kayıtlı bir kullanıcıyı, örn. cihazı uzun bir süre kullanmayacaksa,“etkin değil“...
„Care“ (Bakım) alt menüsü Bu alt menüden sisteme entegre edilmiş olan çeşitli bakım ve temizlik programlarını başlatabilirsiniz. Menü noktası Anlamı „Exit“ Alt menüden çıkılır „Rinsing“ (Yıkama) Kahve ünitesi yıkanır, sayfa 223 „Easy Cleaning“ Süt ünitesi yıkanır, sayfa 223 Süt ünitesi için yoğun temizlik programı uygulanır, „Intensive Cleaning“ sayfa 224 „Cleaning“ (Temizlik) Kahve ünitesi için temizlik programı uygulanır, sayfa 226 „Descaling“ Kahve ünitesi için kireç çözme programı uygulanır, sayfa 228 (Kireç çözme) Su filtresi yerleştirilir, değiştirilir, çıkartılır, sayfa 231 „Filter“ (Filtre) Bakım ve temizlik programının başlatılması • Care (Bakım) alt menüsünü çağırınız.
„Energy-Saving Mode“ (Enerji Tasarruf Modu) alt menüsü Bu alt menüden, dolduktan sonra cihazın enerji tasarruf moduna geçeceği süreyi ayarlayabilirsiniz. Fabrika tarafından 5 dakika olarak ayarlanmıştır. • Energy-Saving Mode (Enerji tasarruf modu) alt menüsünü çağırınız. Energy-Saving Mode • Dolduktan sonra cihazın enerji tasarruf moduna Exit 5 min√ geçmesini istediğiniz süre seçilene kadar çevirme 15 min düğmesini çeviriniz ve çevirme düğmesine basarak seçiminizi onaylayınız. • Veya cihazın hiçbir zaman enerji tasarruf moduna geçmesini istemiyorsanız OFF seçeneğini seçiniz. Bilgi Enerji tasarruf modunda cihaz, bekleme modundan çok daha az enerji tüketir. Ancak yine de, cihazı uzun süre kullanmayacaksanız (örn. geceleri) Açma/ Kapama düğmesinden kapatmanızı tavsiye ediyoruz. „Set clock“ (Saat Ayarı) alt menüsü Bu alt menüden saati etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz.
„Auto OFF“ (Otomatik kapanma) alt menüsü Bu alt menüden, dolduğunda cihazın otomatik olarak kapatılacağı süreyi ayarlayabilirsiniz. Bu süre fabrika tarafından 30 dakika olarak ayarlanmıştır. Cihazın kapatılacağı tam saati de ayarlayabilirsiniz. • Auto OFF (Otomatik kapanma) alt menüsünü çağırınız. Auto OFF • Bir süre ayarlamak istediğinizde çevirme Exit düğmesini çevirerek OFF after... (Kapanma OFF after... OFF at... süresi) seçeneğini seçiniz ve onaylamak için çevirme düğmesine basınız. • Dolduğunda cihazın otomatik olarak kapanacağı süreyi (30 dakika ile 8 saat arası) ayarlamak için çevirme düğmesini çeviriniz. • Dilediğiniz süreyi (örn. „1 saat“) onaylamak için çevirme düğmesine basınız. → Süre kaydedilmiştir. Cihaz otomatik olarak ana menüye geçer. Otomatik kapanma zamanı • Bir kapanma zamanı ayarlamak istiyorsanız çevirme düğmesini çevirerek OFF at...
„Water hardness“ (Su sertliği) alt menüsü Bu alt menüde su sertliğini ayarlayabilirsiniz. Bölgenizdeki su sertliğini belirlemek için ürünle birlikte verilen test şeridini kullanınız. Test şeridinin ambalajındaki talimatlara lütfen uyunuz.Su sertliği fabrika tarafından „çok sert“ olarak ayarlanmıştır. Su sertliği aralığı °dH °f yumuşak 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f orta 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f sert 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f çok sert >...
8.10 „Statistics“ (İstatistikler) alt menüsü Bu alt menüde, cihaz işletime alındığından beri hazırlanan tüm kahve spesyalitelerinin toplam sayısı görüntülenebilir. • Statistics (İstatistikler) alt menüsünü çağırınız. Statistics • Hazırlanan tüm içeceklerin toplam sayısı 00273 gösterilir. 8.11 „System“ (Sistem) alt menüsü Bu alt menüden cihazı fabrika ayarlarına döndürebilir veya cihazın buharını boşaltabilirsiniz. Cihazı fabrika ayarlarına döndürme • System (Sistem) alt menüsünü çağırınız. • Default settings (Fabrika ayarları) seçilene kadar çevirme düğmesini çeviriniz ve düğmeye basarak seçiminizi onaylayınız. Default settings Exit • Reset (Geri alınsın mı) seçilene kadar çevirme Reset düğmesini çeviriniz ve düğmeye basarak seçiminizi onaylayınız. →...
Page 222
Fabrika ayarlarına genel bakış Alım miktarı 50 ml Espresso Kahve yoğunluğu sert Pişirme sıcaklığı normal Alım miktarı 120 ml Café Crème Kahve yoğunluğu normal Pişirme sıcaklığı normal Alım miktarı 60 ml Süt köpüğü miktarı 80 ml Cappuccino Kahve yoğunluğu sert Pişirme sıcaklığı yüksek Alım miktarı 70 ml Süt köpüğü miktarı 180 ml Latte Macchiato Süt miktarı...
• Hortumu damlama haznesine ve çıkışa bağlayarak (resim D) çevirme düğmesine basmak suretiyle onaylayınız. → Cihaz ısınır. Uyarı! Sıcak buhar nedeniyle yanma ve haşlanma tehlikesi Buhar boşlatma esnasında cihazdan sıcak buhar çıkacaktır. Asla vücudunuzun bir bölümünü, örn. yüzünüzü sıcak buhara yaklaştırmayınız. • Su haznesinin kapağını (resim A, no. 6) kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan Venting çıkartınız. Remove water tank → Cihazın buharı boşaltılır. Bunun ardından cihaz otomatik olarak tamamen kapanır. 8.12 Öğütme derecesini ayarlama Öğütme derecesi teslimat öncesinde en uygun ayara getirilmiştir. Bu nedenle, öğütme derecesini ancak yaklaşık 1000 adet kahve hazırlandıktan sonra (yaklaşık 1 yıl) ayarlamanızı tavsiye ediyoruz. Öğütme derecesini ancak öğütücü çalışırken ayarlayabilirsiniz. Yani öğütme derecesini makine kahve vermeye başladıktan hemen sonra ayarlayınız. Kahve aroması yeteri kadar yoğun değilse, daha ince bir öğütme derecesi ayarlamanızı tavsiye ederiz. • Kolu (resim B, no. 14) üç pozisyondan birine getiriniz (cihazın arkasından bakıldığında).
Bakım Genel temizlik • Cihazın dış yüzeylerini yumuşak, nemli bir bez ve sıradan bulaşık deterjanı ile temizleyiniz. • Damlama haznesini düzenli olarak, en geç şamandıra (resim A, no 2) fincan panelinin üstünden dışarı çıktığında boşaltınız ve temizleyiniz. • Posa kabını düzenli olarak temizleyiniz. Dikkat! Cihaz yüzeyinin zarar görmemesi için aşındırıcı bez, sünger veya temizleme maddeleri kullanmayınız. Pişirme ünitesinin temizlenmesi Ön koşul: Cihaz kapalı olmalıdır (bkz. sayfa 203, „Açma ve kapama“). Bilgi Cihazınızın en iyi şekilde korunması için pişirme ünitesini haftada bir kez akan musluk suyunun altında tutarak temizleyiniz. • Cihazın sağ tarafındaki girintiyi (resim B, no. 13) tutunuz ve kapağı sağa doğru çekerek çıkartınız. • Pişirme ünitesinin kolundaki kırmızı düğmeye basınız (resim E) ve kolu sonuna kadar sola döndürünüz (yaklaşık 75°).
• Pişirme ünitesinin suyunun süzülmesini bekleyiniz. • Gerekirse cihazın pişirme ünitesini yerleştirdiğiniz iç yüzeylerindeki kahve artıklarını da temizleyiniz. • Pişirme ünitesini tekrar cihaza yerleştiriniz ve pişirme ünitesinin kolunu sonuna kadar sola çevirerek pişirme ünitesini kilitleyiniz. • Kapağın arkasındaki iki tutucuyu cihaza yerleştiriniz ve kapağı yerine oturana kadar sola döndürünüz. Kahve ünitesinin yıkanması (yıkama) Cihaz açılırken ve – şayet bir içecek hazırlanmışsa – kapanırken kahve ünitesini otomatik olarak yıkar. Kahve ünitesini aralarda da yıkayabilirsiniz. • Çıkışın altına bir kap yerleştiriniz. • Care (Bakım) alt menüsünü çağırınız. • Rinsing (Yıkama) seçilene kadar çevirme düğmesini çeviriniz ve düğmeye basarak seçiminizi onaylayınız. • Start (Başlat) seçilene kadar çevirme düğmesini çeviriniz ve düğmeye basarak seçiminizi onaylayınız. → Yıkama başlatılır. Bu esnada çıkıştan sıcak su akar. Süt ünitesinin yıkanması („Easy Cleaning“ programı) Her sütlü içecek hazırlığından sonra cihaz sizden süt ünitesini yıkamanızı ister (Easy Cleaning?). • Çıkışın altına bir kap yerleştiriniz. • Çevirme düğmesini çevirerek „Easy-Cleaning“ programını başlatınız.
Easy Cleaning ve düğmeye basarak programı başlatınız. Exit Start • Hortumu çıkışa ve damlama haznesine bağlayınız (resim D). • Hortumun bağlandığını onaylamak için çevirme düğmesine basınız. → „Easy Cleaning“ programı başlatılır. Bu esnada çıkıştan dışarı ve hortum aracılığıyla damlama haznesine sıcak su akar. Süt ünitesinin temizlenmesi („Intensive Cleaning“ programı) „Intensive Cleaning“ programında süt ünitesi, bir temizleyici yardımıyla yoğun bir şekilde temizlenir. Dikkat! Sadece Melitta ‘nın kahve otomatı süt sistemi temizleyicilerini kullanınız. ® Bu temizleyici Melitta CAFFEO için özel olarak geliştirilmiştir. Başka ® ® ® temizleyiciler cihazda hasara yol açabilir. • Gerekiyorsa ürünle birlikte verilen temizleme fırçasını kullanarak süt hortumunu ve süt çıkış deliklerini temizleyiniz. • Çıkışın altına en az 0,5 l kapasiteli bir kap koyunuz (örn. posa kabı).
Page 227
• Start (Başlat) seçilene kadar çevirme düğmesini Intensive Cleaning çeviriniz ve düğmeye basarak programı Exit başlatınız. Start • Süt haznesine 50 ml süt sistemi temizleyicisi koyunuz ve ılık musluk suyuyla 0,5-l işaretine kadar doldurunuz. • Hortumu süt haznesine ve çıkışa bağlayarak çevirme düğmesine basmak suretiyle onaylayınız. → „Intensive Cleaning“ programı başlatılır. Bu esnada çıkıştan dışarı su buharı ve sıcak temizlik sıvısı çıkar. → Bunun ardından program otomatik olarak durur ve süt haznesini temizlemenizi ister. • Süt haznesini iyice çalkalayınız ve bunun ardından 0,5 l temiz musluk suyu doldurunuz. • Çevirme düğmesine basarak onaylayınız. • Hortumu süt haznesine ve çıkışa bağlayınız. • Çevirme düğmesine basarak onaylayınız. • Çıkışın altındaki kabı boşaltıp tekrar çıkışın altına koyunuz. • Programa devam etmek için çevirme düğmesine basınız. → Yıkamak için çıkıştan dışarı sıcak su çıkar. Bunun ardından cihaz işletime hazırdır. Bilgi Cihazınızın en iyi şekilde korunması ve maksimum hijyenin sağlanması için „Intensive Cleaning“ programını haftada bir kez uygulamanızı tavsiye ediyoruz.
• Parçaları sıcak suyun altında yıkayınız. • Süt kabı ve süt dağıtıcısı bulaşık makinesinde yıkanabilir. Dikkat! Krom kaplamalı çıkış deliklerinin yer aldığı ön kapak bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır. • Montaj ters sıralamayla yapılır. Entegre temizlik programı Entegre temizlik programı, elle temizlenemeyen artıkları ve kahve yağı kalıntılarını temizler. Programın toplam süresi yaklaşık 10 dakikadır. Program esnasında metin göstergesindeki ilerleme sütunundan programın ne kadarının yapıldığını görebilirsiniz. En iyi temizlik sonucunu elde etmek için pişirme ünitesini önceden temizlemenizi tavsiye ediyoruz (bkz. sayfa 222). Dikkat! – Entegre temizlik programını 2 ayda veya 200 fincanda bir, en geç metin göstergesinde buna ilişkin talep görüntülendiğinde, uygulayınız. – Sadece Melitta ‘nın kahve otomatı temizlik tabletlerini kullanınız. Bu ® temizleme tabletleri Melitta CAFFEO için özel olarak üretilmiştir. ® ® ® Başka temizleyiciler cihazda hasara yol açabilir. Entegre temizlik programını yürütmek için lütfen şu şekilde hareket ediniz: 1 Su haznesinin kapağını (resim A, no. 6) kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız.
Page 229
2 Su haznesini „Max“ işaretine kadar temiz musluk suyuyla doldurup tekrar yerleştiriniz. 3 Hortumu çıkışa ve damlama haznesine bağlayınız (resim D). Care 4 Care (Bakım) alt menüsünü çağırınız. Intensive Cleaning Cleaning 5 Cleaning (Temizlik) seçilene kadar çevirme Descaling düğmesini çeviriniz ve düğmeye basarak seçiminizi onaylayınız. Cleaning 6 Start (Başlat) seçilene kadar çevirme düğmesini Exit çeviriniz ve düğmeye basarak programı Start başlatınız. 7 Damlama haznesi ve posa kabını boşaltıp tekrar yerleştiriniz. 8 Çıkışın altına yaklaşık 0,7 l kapasiteli bir kap veya posa kabını koyunuz ve devam etmek için çevirme düğmesine basınız. → İlk etapta iki yıkama işlemi uygulanır. Ardından Cleaning metin göstergesinde Insert cleaning tab into ground Insert cleaning coffee chute (Temizlik tabletini toz haznesine tab into ground...
Empty container and tray container (Hazneyi ve kabı boşaltın) isteği gösterilir. and tray 12 Çıkışın altındaki kabı, damlama haznesini ve posa kabını boşaltıp tekrar yerleştiriniz. → Entegre temizlik programı sona ermiştir. Cihaz işletime hazırdır. Entegre kireç çözme programı Entegre kireç çözme programı, cihazın içindeki kireç artıklarını temizler. Programın toplam süresi yaklaşık 25 dakikadır. Program esnasında metin göstergesindeki ilerleme sütunundan programın ne kadarının yapıldığını görebilirsiniz. Dikkat! – Entegre kireç çözme programını 3 ayda bir, ancak en geç metin göstergesinde buna ilişkin talep görüntülendiğinde, uygulayınız. – Sadece Melitta ANTI CALC Espresso Machines Kireç Çözücüsü ® kullanınız. Bu kireç çözücü ürünler Melitta CAFFEO için özel olarak ® ® ® üretilmiştir. – Asla sirke veya başka bir kireç çözücü madde kullanmayınız. Entegre kireç çözme programını yürütmek için lütfen şu şekilde hareket ediniz: 1 Care (Bakım) alt menüsünü çağırınız. Care Cleaning 2 Descaling (Kireç çözme) seçilene kadar çevirme...
Page 231
→ Metin göstergesinde Remove water tank (Su Descaling deposunu alın) isteği gösterilir. 5 Su haznesinin kapağını (resim A, no. 6) Remove water tank kaldırınız, su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız ve tamamen boşaltınız. 6 Bir su filtresi kullanıyorsanız, filtreyi su haznesinden alınız. 7 Kireç çözücüyü (örn. Melitta ANTI CALC Espresso Machines Sıvı Kireç ® Çözücü) ambalajdaki talimatlar doğrultusunda su haznesine dökünüz. Uyarı! Kireç çözücü ciltte tahrişe yol açabilir Kireç çözücünün ambalajındaki miktar ve güvenlik bilgilerine dikkat ediniz. 8 Su haznesini tekrar yerleştiriniz. 9 Çıkışın altına yaklaşık 0,7 l kapasiteli bir kap veya posa kabını koyunuz ve devam etmek için...
Page 232
14 Su haznesinin kapağını (resim A, no. 6) kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız. 15 Su haznesini iyice yıkayınız ve maksimum işaretine kadar musluk suyuyla doldurunuz. → Entegre kireç çözme programı sürdürülür. Bu Descaling işlemin süresi yaklaşık 5 dakikadır. Su, çıkıştan dışarı ve cihazın içinden damlama haznesine akar. Empty container Ardından metin göstergesinde Empty container and and tray tray (Hazneyi ve kabı boşaltın) isteği gösterilir. 16 Hortumu damlama haznesinden çekiniz. 17 Damlama haznesi ve posa kabını boşaltıp tekrar yerleştiriniz. → Entegre kireç çözme programı sona ermiştir. Cihaz işletime hazırdır.
• Filter (Filtre) seçilene kadar çevirme düğmesini Descaling Filter çeviriniz ve düğmeye basarak seçiminizi Exit onaylayınız. • Insert filter (Filtreyi yerleştir) seçilene kadar çevirme düğmesini çeviriniz ve düğmeye basarak Filter seçiminizi onaylayınız. Exit Insert filter • Start (Başlat) seçilene kadar çevirme düğmesini Change filter çeviriniz ve düğmeye basarak seçiminizi onaylayınız. • Su haznesinin (resim A, no. 6) kapağını kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız. • Melitta Claris su filtresini ürünle birlikte verilen kahve kaşığının alt ® ® ucundaki vidalama desteği ile su haznesinin tabanındaki vida deliğine dikkatlice vidalayınız. • Su haznesini „Max“ işaretine kadar temiz musluk suyuyla doldurup tekrar yerleştiriniz. • Çevirme düğmesine basınız.
• Change filter (Filtreyi değiştir) seçilene kadar Filter çevirme düğmesini çeviriniz ve düğmeye basarak Exit Insert filter seçiminizi onaylayınız. Change filter • Start (Başlat) seçilene kadar çevirme düğmesini çeviriniz ve düğmeye basarak seçiminizi onaylayınız. • Su haznesinin (resim A, no. 6) kapağını kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız. • Su filtresini, su filtresinin tabanındaki dişlerden çevirerek çıkartınız. • Yeni Melitta Claris su filtresini ürünle birlikte verilen kahve kaşığının alt ® ® ucundaki vidalama desteği ile su haznesinin tabanındaki vida deliğine dikkatlice vidalayınız. • Su haznesini „Max“ işaretine kadar temiz musluk suyuyla doldurup tekrar yerleştiriniz. • Çevirme düğmesine basınız. • Çıkışın altına yaklaşık 0,5 l kapasiteli bir kap koyunuz ve çevirme düğmesine basarak onaylayınız. → Cihaz yıkama yapar ve ardından işletime hazır moduna geri döner.
• Su filtresini, su haznesinin tabanındaki dişlerden çevirerek çıkartınız. • Su haznesini tekrar yerleştiriniz. • Alt menüden Remove filter (Filtreyi çıkar) menü noktasını seçiniz. • Start (Başlat) seçilene kadar çevirme düğmesini çeviriniz ve düğmeye basarak seçiminizi onaylayınız. → Filter has been removed, set water hardness (Filtre çıkartıldı, su sertliğini ayarlayın) mesajı gösterilir. • Çevirme düğmesine basınız. • Çevirme düğmesini çevirerek dilediğiniz su sertliğini seçiniz (örn. Very hard, çok sert) ve seçiminizi kaydetmek için çevirme düğmesine basınız. → Cihaz tekrar ana menüye döner. Bilgi Melitta Claris su filtresi uzun süre kuru kalmamalıdır. Bu nedenle, cihazı uzun ® ® süre kullanmayacaksanız Melitta Claris su filtresini bir bardak suya koyarak ® ® buzdolabında saklamanızı tavsiye ediyoruz.
Nakliye ve bertaraf 11.1 Nakliye • Damlama haznesini ve posa kabını temizleyiniz. • Cihazın buharını boşaltınız, sayfa 220. • Çekirdek haznesini boşaltınız. • Takılı olmayan parçaları (fincan paneli v.s.) uygun bir yapıştırma bandı ile sabitleyiniz. • Nakliye hasarlarını önlemek için cihazı mümkün olduğunca orijinal ambalajında (sert köpük dahil) taşıyınız. Dikkat! Cihazı asla düşük sıcaklığa sahip ulaşım araçlarında taşımayınız veya bu tür odalarda saklamayınız, aksi takdirde kalan su donarak veya yoğuşarak cihazda hasara yol açabilir. 11.2 Bertaraf • Cihazı lütfen uygun toplama sistemleri ile çevreye zarar vermeyecek bir şekilde bertaraf ediniz.
Arızaların giderilmesi Arıza Nedeni Giderilmesi Kahve damla damla Öğütme derecesi fazla Daha kaba bir öğütme derecesi akıyor. ince. ayarlayınız. Pişirme ünitesini temizleyiniz. Gerekiyorsa kirecini çözünüz. Gerekiyorsa entegre temizlik programını uygulayınız. Kahve akmıyor. Su haznesi dolu Su haznesini doldurunuz ve değil veya doğru düzgün yerleşmesine dikkat yerleştirilmemiş. ediniz. Pişirme ünitesi Pişirme ünitesini temizleyiniz. tıkanmış. Öğütme mekanizması Çekirdekler öğütme Çekirdek haznesine hafifçe kahve çekirdeklerini mekanizmasına vurunuz. öğütmüyor. düşmüyor (çekirdekler fazla yağlı). Kumanda kolu dik Kumanda kolunu sağa veya duruyor.
Page 238
Arıza Nedeni Giderilmesi Metin göstergesinde Yazılım arızası Cihazı Açma/Kapama system error (sistem düğmesinden kapatıp açınız, hatası) göstergesi başarısız olunduğu takdirde müşteri hattını arayınız. Uyarı! Ezilme tehlikesi İşletim sırasında asla cihazın iç kısmına temas etmeyiniz.
Need help?
Do you have a question about the CAFFEO CI and is the answer not in the manual?
Questions and answers