Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Auf einen Blick
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Bedienelemente
    • Netzschalter O / I
    • Taste
    • Drehknopf
    • Wähltasten und
    • Display (Displaymeldungen)
    • Taste Start
    • Taste °C (Temperatur Einstellen und Kindersicherung)
    • Taste Einstellungen
    • Mahlgrad Einstellen
    • Tassenwärmung
    • Menüeinstellungen
    • Sprache
    • Wasserhärte
    • Entkalken
    • Reinigen
    • Calc'n'clean
    • Tassenwärmer aus in
    • Auto off in
    • Wasserfilter
    • Kontrast
    • Werkseinstellung
    • Zubereitung mit Kaffeebohnen
    • Zubereitung mit Gemahlenem Kaffee
    • Milchschaum und Warme Milch
    • Zubereiten
    • Heißwasser Beziehen
    • Pflege und Tägliche Reinigung
    • Milchsystem Reinigen
    • Brüheinheit Reinigen
    • Aufbewahrung Zubehör
    • Tipps zum Energiesparen
    • Service-Programme
    • Entkalken
    • Reinigen
    • Calc'n'clean
    • Frostschutz
    • Zubehör
    • Entsorgung und Garantiebedingungen
    • Einfache Probleme selbst Beheben
  • Français

    • Présentation
    • Avant la Première Utilisation
    • Bouton Rotatif
    • Eléments de Commande
    • Interrupteur Électrique O / I
    • Touche
    • Touches de Sélection Et
    • Ecran
    • Touche Start
    • Touche °C
    • Chauffe-Tasses
    • Régler la Finesse de la Mouture
    • Touche Réglages
    • Calc'n'clean
    • Dureté Eau
    • Détartrage
    • Langue
    • Nettoyage
    • Réglages Menu
    • AR Auto Dans
    • AR Chauf-Tasse
    • Contraste
    • Filtre Eau
    • Réglage Usine
    • Préparation Avec du Café en Grains
    • Préparation À Partir de Café Moulu
    • Préparer de la Mousse de Lait Et du Lait Chaud
    • Entretien Et Nettoyage Quotidien
    • Nettoyage du Mousseur du Lait
    • Préparer de L'eau Chaude
    • Conseils Pour Économiser L'énergie
    • Nettoyer L'unité de Percolation
    • Rangement des Accessoires
    • Détartrage
    • Programmes de Maintenance
    • Nettoyage
    • Calc'n'clean
    • Accessoires
    • Mise Au Rebut Et Garantie
    • Protection Contre Le Gel
    • Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples
  • Italiano

    • Riepilogo Delle Parti E Degli Elementi DI Comando
    • Al Primo Impiego
    • Elementi DI Comando
    • Interruttore DI Rete O / I
    • Pulsante Girevole
    • Tasti Selettori
    • Tasto a
    • Display
    • Tasto Start
    • Tasto °C
    • Regolare Il Grado DI Macinatura
    • Riscaldamento Tazze
    • Calc'n'clean
    • Decalcificare
    • Durezza Acqua
    • Impostazioni del Menu
    • Lingua
    • Pulire
    • Risc Tazza off Tra
    • Auto Spegnimento in
    • Contrasto
    • Filtro Acqua
    • Imp.predefinita
    • Preparazione con Chicchi DI Caffè
    • Preparazione con Caffè Macinato
    • Preparazione DI Schiuma DI Latte E DI Latte Caldo
    • Cura E Pulizia Quotidiana
    • Prelievo DI Acqua Per Il Thè
    • Pulire la Linea del Latte
    • Accessori Per la Conservazione
    • Consigli Per Risparmiare Energia
    • Pulire Il Bollitore
    • Decalcificare
    • Programmi DI Assistenza
    • Pulire
    • Calc'n'clean
    • Accessori
    • Protezione Dal Gelo
    • Smaltimento E Garanzia
    • Soluzione DI Piccoli Guasti
  • Dutch

    • De Onderdelen
    • Voor Het Eerste Gebruik
    • Bedieningselementen
    • Draaiknop
    • Keuzetoetsen en
    • Netschakelaar O / I
    • Toets a
    • Display
    • Toets Start
    • Toets °C
    • Kopjeswarmer
    • Maalgraad Instellen
    • Toets Instellingen
    • Auto off Na
    • Calc'n'clean
    • Kopjeswarmer Uit Na
    • Menu-Instellingen
    • Ontkalken
    • Reinigen
    • Taal
    • Waterhardheid
    • Contrast
    • Fabrieksinstelling
    • Waterfilter
    • Koffiezetten Met Koffiebonen
    • Koffiezetten Met Gemalen Koffie
    • Melkschuim en Warme Melk Bereiden
    • Melksysteem Reinigen
    • Onderhoud en Dagelijkse Reiniging
    • Warm Water Nemen
    • Opberging Toebehoren
    • Tips Om Energie te Besparen
    • Zetgroep Reinigen
    • Ontkalken
    • Serviceprogramma's
    • Reinigen
    • Calc'n'clean
    • Afval
    • Garantie
    • Toebehoren
    • Vorstbescherming
    • Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen
  • Русский

    • Обзор
    • Перед Первым Использованием
    • Кнопка
    • Кнопки Выбора
    • Поворотный Переключатель
    • Сетевой Выключатель O / I
    • Элементы Управления
    • Дисплей
    • Кнопка Start
    • Кнопка °C
    • Кнопка J Настройки
    • Подогрев Чашек
    • Установка Степени Помола
    • Calc'n'clean
    • Декальцинация
    • Жесткость Воды
    • Очистка
    • Установки Меню
    • Язык
    • Автооткл Через
    • Контраст
    • Подогр. Выкл
    • Фильтр Воды
    • Приготовление Кофейных Напитков Из Кофейных Зерен
    • Фабр. Настройки
    • Приготовление Кофейных Напитков Из Молотого Кофе
    • Приготовление Молочной Пены И Теплого Молока
    • Приготовление Горячей Воды
    • Уход И Ежедневная Очистка
    • Хранение Принадлежностей
    • Сервисные Программы
    • Советы По Экономии Энергии
    • Удаление Накипи
    • Calc'n'clean
    • Очистка
    • Защита От Замерзания
    • Принадлежности
    • Условия Гарантийного Обслуживания
    • Утилизация
    • Самостоятельное Устранение Небольших Проблем

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Vero Professional

  • Page 2 ............2 ............22 ............42 ............62 ............82 ............102...
  • Page 3 16 17...
  • Page 4 10 a...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Sicherheitshinweise Auf einen Blick ..........3 Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig Vor dem ersten Gebrauch ......4 durchlesen, danach handeln und Bedienelemente..........5 aufbewahren! − Netzschalter O / I ........5 Dieser Espressovollautomat ist für den − Taste ............5 Haushalt und die Verarbeitung − Drehknopf..........5 haushaltsüblicher Mengen und nicht für <...
  • Page 7: Auf Einen Blick

    Sie kann in einem speziellen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Aufbewahrungsfach 24 bis zum nächsten Espressovollautomaten aus dem Hause Gebrauch verstaut werden. Bosch. Auf einen Blick Bilder A, B, C, D und E 1 Netzschalter O / I 20 Pulverschublade...
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch ● Netzschalter 1 O / I drücken, die Taste 8 start leuchtet auf und im Display 5 Allgemeines erscheinen verschiedene Sprachen. < > Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und ● Mit den Wähltasten 4 jetzt die vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten- gewünschte Sprache in welcher die Bohnenmischungen in die entsprechenden...
  • Page 9: Bedienelemente

    Bedienelemente ● Die Taste 2 drücken, das Markenlogo leuchtet im Display 5. Das Gerät heizt nun auf und spült, etwas Wasser läuft aus Netzschalter O / I dem Kaffeeauslauf 9. Erscheinen im Mit dem Netzschalter 1 O / I wird das Gerät Display 5 die Symbole für die Auswahl in den „Sparmodus“...
  • Page 10: Display (Displaymeldungen)

    Display Displaymeldungen Das Display 5 zeigt durch Symbole Im Display 5 werden verschiedene Auswahlmöglichkeiten, Kaffeestärke und Meldungen angezeigt. Füllmenge sowie durch Texte Einstellungen, laufende Vorgänge und Meldungen an. Mit Informationen: ITTE WARTEN Drehknopf 6 und Wähltasten 4 können hier Einstellungen vorgenommen werden. Die gewählte Einstellung wird durch einen Aufforderungen zum Handeln: ASSERTANK FÜLLEN...
  • Page 11 ËË Í Auswahlmöglichkeiten SPRESSO Ã Â SPRESSO AFÉ RÈME À Á Å Æ È É Á À SPRESSO AFÉ RÈME Æ Å ACCHIATO APPUCCINO È É ILCHSCHAUM ARME ILCH Ì Ê URZSPÜLEN EISSWASSER ILCHSYSTEM ËË Í SPRESSO Kaffeestärke (nur für Kaffeegetränke) 5 5 5 Mild Normal...
  • Page 12: Taste Start

    Taste start Kindersicherung Durch Drücken der Taste 8 start wird die Um Kinder vor Verbrühungen und Getränkezubereitung oder ein Service Verbrennungen zu schützen, kann das Programm gestartet. Gerät gesperrt werden. Durch erneutes Drücken der Taste 8 start ● Taste 3 °C mindestens 3 Sekunden während der Getränkezubereitung kann der gedrückt halten, im Display 5 erscheint Bezug vorzeitig gestoppt werden.
  • Page 13: Taste Einstellungen

    Taste Einstellungen Mahlgrad einstellen Mit der Taste 7 können Informationen Mit dem Drehwähler 17 für Mahlgradein- abgerufen (kurz drücken) und stellung kann die gewünschte Feinheit des Einstellungen vorgenommen werden Kaffeepulvers eingestellt werden. (mind. 3 Sek. gedrückt halten). Achtung Informationen abrufen Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk Im Info-Menü...
  • Page 14: Menüeinstellungen

    > Menüeinstellungen PRACHE 3 Sek. + ● Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die ● Taste 7 mindestens 3 Sek. gedrückt gewünschte Sprache ausgewählt werden. halten. > ASSERHÄRTE Es erscheinen nun die verschiedenen 3 Sek. + Einstellmöglichkeiten. ● Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die 1,2,3 gewünschte Wasserhärte ausgewählt werden.
  • Page 15: Tassenwärmer Aus In

    > ASSENWÄRMER 3 Sek. + Info: Durch das Spülen des Filters ist Hiermit kann die Zeitspanne eingestellt gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige werden, zu der die Funktion Tassenwärmer Filterwechsel aktiviert worden. 18 automatisch nach dem Einschalten wieder abschaltet. Ausführliche Informationen zum Wasserfilter ●...
  • Page 16: Zubereitung Mit Kaffeebohnen

    Zubereitung mit Die Einstellungen können verändert werden (siehe Kapitel „Bedienelemente“). Kaffeebohnen ● Taste 8 start drücken. Dieser Espressovollautomat mahlt für jeden Der Kaffee wird vorgebrüht und läuft Brühvorgang frischen Kaffee. Vorzugsweise anschließend in die Tasse(n). Espresso- oder Vollautomaten- Bohnenmischungen verwenden. Für eine Getränkezubereitung mit Milch optimale Qualität die Bohnen kühl und Das Gerät muss betriebsbereit sein.
  • Page 17: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Zubereitung mit ● Die Pulverschublade 20 schließen. ● Taste 8 start drücken. Zuerst wird Milch in gemahlenem Kaffee die Tasse bzw. das Glas gefördert. Dieser Vollautomat kann auch mit Anschließend wird das Kaffeepulver gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) gebrüht und läuft in die Tasse bzw. das betrieben werden.
  • Page 18: Milchschaum Und Warme Milch

    Pflege und tägliche Info: Bei der Zubereitung von warmer Milch kann es zu pfeifenden Geräuschen Reinigung kommen. Diese sind durch den Milchschäumer 10 technisch bedingt. Stromschlag-Gefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Tipp: Für einen optimalen Milchschaum Das Gerät niemals in Wasser tauchen. bevorzugt kalte Milch mit einem Fettgehalt Keinen Dampfreiniger benutzen.
  • Page 19: Milchsystem Reinigen

    Milchsystem reinigen ● Den Türöffner 22 nach rechts schieben Milchsystem 10 nach jeder Benutzung und die Tür 21 zur Brüheinheit 23 öffnen. reinigen! ● Die rote Verriegelung 23b an der Das Milchsystem 10 kann automatisch Brüheinheit 23 ganz nach links schieben. vorgereinigt werden.
  • Page 20: Service-Programme

    Pulverschublade 20 einfüllen! sehr wenig Strom. Die voreingestellte Zeit von einer Stunde kann verändert werden Zum Entkalken und Reinigen ausschließlich (siehe Kapitel „Menüeinstellungen die beiliegenden Tabletten verwenden. Sie FF IN “). wurden speziell für diesen Espressovoll- – Wird der Espressovollautomat nicht automaten entwickelt.
  • Page 21: Reinigen

    Ablauf ● Lauwarmes Wasser in den leeren fortgeschritten ist. Wassertank 11 bis zur Markierung „0,5l“ ● Wassertank 11 bis „max“ füllen. einfüllen und 2 Bosch Entkalkungs- ● Taste 7 mindestens 3 Sekunden tabletten darin auflösen. gedrückt halten. ●...
  • Page 22: Calc'n'clean

    ● Tropfschale 27 leeren und wieder CHUBLADE SCHLIESSEN einsetzen. Das Gerät ist fertig gereinigt und wieder ● Eine Bosch Reinigungstablette in die betriebsbereit. Schublade 20 einwerfen und schließen. Info: Ist der Wasserfilter aktiviert, erscheint die entsprechende Aufforderung, den Filter Calc‘n‘Clean zu entfernen und erneut die Taste 8 start zu Calc‘n‘Clean kombiniert die Einzel-...
  • Page 23: Frostschutz

    Zubehör Wichtig: Wurde eines der Service- Programme z.B. durch Stromausfall unterbrochen, wie folgt vorgehen: Folgendes Zubehör ist über den Handel ● Den Wassertank 11 spülen und frisches und Kundendienst erhältlich. Wasser bis zur Markierung „max“ Bestellnummer Handel Kundendienst einfüllen. ● Die Taste 8 start drücken, das Reinigungs- Reinigungs- TCZ6001...
  • Page 24: Entsorgung Und Garantiebedingungen

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht ins Mahl- Leicht an den Bohnen- OHNENBEHÄLTER FÜLLEN werk (zu ölige Bohnen). behälter 15 klopfen. trotz gefülltem Bohnbehälter Eventuell Kaffeesorte wech- 15 oder seln. Mahlwerk mahlt keine Bei geleertem Bohnenbehäl- Kaffeebohnen.
  • Page 25: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das oder gröberes Kaffeepulver Kaffeepulver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Im Gerät ist ein Fehler. Bitte die Hotline anrufen.
  • Page 26 Table of Contents Safety instructions Overview...........23 Please read the operating instructions Before using for the first time....24 carefully and keep them for future Controls ............25 reference. − Power on/off switch O / I .......25 This automatic espresso machine is − button ..........25 designed for domestic use and not −...
  • Page 27: Overview

    Please also note the enclosed quick reference guide. It can be kept in the Congratulations on purchasing this fully special storage compartment 24 until it is automatic espresso machine from Bosch. needed. Overview Figures A, B, C, D and E...
  • Page 28: Before Using For The First Time

    Before using ● Press the power switch 1 O / I. The start button 8 lights up and the different for the first time languages appear in the display 5. < > General ● Use the buttons 4 to select the Fill the water tank with fresh, uncarbonated language in which you want the display water only, and preferably use only beans...
  • Page 29: Controls

    Controls ● Press the button 2. The brand logo lights up in the display 5. The appliance now heats up and rinses. Some water will Power on/off switch O / I run out of the coffee outlet 9. The The power switch 1 O / I is used to switch appliance is ready for use when the the appliance to “energy saving mode”...
  • Page 30: Display

    Display Display messages The display 5 uses symbols to indicate the Various messages are shown on the selection options, coffee strength and per- display 5. cup quantity, and uses texts to indicate settings, ongoing processes and messages. Information: LEASE WAIT The rotary knob 6 and selection buttons 4 can be used to change settings.
  • Page 31 ËË Í Selection options SPRESSO Ã Â SPRESSO OFFEE À Á Å Æ È É Á À SPRESSO OFFEE Æ Å ACCHIATO APPUCCINO È É ILK FROTH ARM MILK Ê Ì HORT RINSE FOR OT WATER MILK SYSTEM ËË Í Coffee strength SPRESSO (only for coffee drinks)
  • Page 32: Start Button

    Start button Child-proof lock Press the start button 8 to begin drink The appliance can be locked to protect preparation or to start a service programme. children from scalding and burning. Press the start button 8 again during drink ● Hold down the °C button 3 for at least 3 preparation to cut the dispensing process seconds.
  • Page 33: J Button And Settings

    button and settings Adjusting the grinding unit Use the button 7 to display information The rotary selector 17 adjusts the grind (press briefly) and adjust settings (hold settings from coarse to fine. down for at least 3 seconds). Warning Displaying information Adjust the grinding unit only while it is The following information can be displayed running! Otherwise the appliance may be...
  • Page 34: Menu Settings

    > Menu settings ANGUAGE 3 sec. + ● Turn the knob 6 to select the required ● Hold the button down for at least 3 language seconds. > ATER HARDNESS The different setting options are now 3 sec. + displayed ●...
  • Page 35: Auto Off After

    > UTO OFF AFTER 3 sec. + The filter is no longer effective when the HANGE FILTER display appears, or at the ● Turn the knob 6 to enter the time span after which the appliance should latest after 2 months. It needs to be automatically switch to “energy saving replaced for reasons of hygiene and so that mode”...
  • Page 36: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation Drink preparation with milk The appliance must be ready for use. using coffee beans ● Place the pipe 10d of the milk frother 10 This fully automatic espresso machine deep in the milk container 31. grinds beans freshly for each brew. If ●...
  • Page 37: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using Important: Dried milk residue is difficult to remove, so clean the milk frother 10 with ground coffee lukewarm water immediately after use (see This fully automatic espresso machine can “Cleaning the milk system”). also be operated with ground coffee (not instant coffee powder).
  • Page 38: Dispensing Hot Water

    Dispensing hot water Important: The drip tray 27 should be emptied and cleaned daily to prevent mould Risk of burns from developing. The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. N.B.: If the appliance is cold when switched on with the button 2, or if it is set to The appliance must be ready for use.
  • Page 39: Cleaning The Brewing Unit

    Storing accessories Cleaning the brewing unit (refer also to the quick reference guide) In addition to the automatic cleaning pro- The espresso machine has special com- gramme, the brewing unit 23 should be partments for storing the accessories and removed regularly for cleaning. quick reference guide inside the appliance.
  • Page 40: Service Programmes

    ● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5” litre mark Cleaning TCZ6001 310575 and dissolve 2 Bosch descaling tablets in tablets Descaling TCZ6002 310967 ● Press the start button 8. The descaling tablets programme will now run for about 20 Important: If there is a filter in the water...
  • Page 41: Cleaning

    NSERT OSCH CLEANING TABLET AND ESCALING CLOSE DRAWER MPTY DRIP TRAY ● Drop a Bosch cleaning tablet in the EPLACE DRIP TRAY drawer 20 and close. ● Empty drip tray 27 and replace. RESS START The appliance has completed descaling and is ready for use again.
  • Page 42: Calc'n'clean

    Ë Í ● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5” litre mark SPRESSO and dissolve 2 Bosch descaling tablets in ‘ ‘C ERVICE LEAN ● Press the start button 8. The descaling...
  • Page 43: Frost Protection

    Accessories Important: If one of the service programmes is interrupted, e.g. by a power outage, proceed as follows: The following accessories can be obtained ● Rinse the water tank 11 and refill it with from retailers and customer service. fresh water up to the “max” mark. Order Retail Customer...
  • Page 44: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean EFILL BEAN CONTAINER the grinding unit container 15. although the bean container (beans too oily). Change the type of coffee if 15 is full, or the grinding unit necessary.
  • Page 45: Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution The water filter does not The water filter is not Press the water filter firmly stay in position in the water correctly engaged. into the tank attachment tank 11. until you feel it engage. The coffee grounds are not The grind setting is too fine Adjust the grinding unit to a compact and are too wet.
  • Page 46 de fr Sommaire Consignes de sécurité Présentation ..........43 Lire attentivement le mode d’emploi, Avant la première utilisation .....44 se conformer à ses indications et le Eléments de commande ......45 conserver à portée de la main ! − Interrupteur électrique O / I ....45 Cette machine à...
  • Page 47: Présentation

    Mémento fourni. Un logement 24 a été prévu pour le Félicitation pour avoir choisi la cafetière conserver à portée de main dans la Bosch. machine. Présentation Figures A, B, C, D et E 1 Interrupteur électrique O / I...
  • Page 48: Avant La Première Utilisation

    de fr Avant la première ● Remplir de café en grains le bac à café 15. utilisation ● Appuyer sur l'interrupteur électrique 1 Généralités O / I, la touche 8 start s’allume et, à Utiliser uniquement de l’eau pure, sans gaz l’écran 5, s’affichent différentes langues.
  • Page 49: Eléments De Commande

    de fr Eléments de commande ● Appuyer sur la touche 2 , le logo de la marque s’allume à l’écran 5. La machine se met à chauffer et à effectuer un Interrupteur électrique O / I rinçage ; un peu d’eau s’écoule du bec L’interrupteur électrique 1 O / I permet verseur du café...
  • Page 50: Ecran

    de fr Ecran Messages à l’écran : A l’aide des symboles Boissons au café, L’écran 5 affiche différents messages. Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l’écran 5 affiche en permanence Informations : ATIENTEZ les opérations en cours et les messages. Le bouton rotatif 6 et les touches de sélection 4 servent à...
  • Page 51 de fr ËË Í Sélections possibles SPRESSO Ã Â SPRESSO AFÉ À Á Å Æ È É Á À SPRESSO AFÉ Æ Å ACCHIATO APPUCCINO È É OUSSE LAIT AIT CHAUD Ì Ê INCER BRIÈVEMENT AU CHAUDE MOUSSEUR DE LAIT ËË...
  • Page 52: Touche Start

    de fr Touche start Sécurité enfants Appuyer sur la touche 8 start pour lancer la Afin d’éviter que les enfants ne se brûlent préparation d’une boisson ou pour effectuer ou s’ébouillantent, il est possible de un programme de Service. verrouiller la machine. Pour réduire la quantité...
  • Page 53: Touche Réglages

    de fr Touche réglages Régler la finesse de la mouture La touche 7 sert à appeler des Le sélecteur 17 de réglage de la mouture informations (appui bref) et à effectuer du café permet de régler la finesse de des réglages (maintenir appuyée durant 3 s mouture souhaitée du café.
  • Page 54: Réglages Menu

    de fr > Réglages menu ANGUE 3 s + ● Tourner le bouton rotatif 6 pour ● Maintenir appuyée durant 3 s au moins la sélectionner la langue souhaitée touche 7 > URETÉ EAU Les différentes possibilités de réglage 3 s + s’affichent.
  • Page 55: Ar Chauf-Tasse

    de fr > CHAUF TASSE 3 s + Vous trouverez des informations détaillées Cela permet de régler l’intervalle de temps sur le filtre d’eau dans les Instructions à l’issue duquel le chauffe-tasses 18 se relatives au filtre ci-jointes. désactive automatiquement après la mise HANGER LE en marche.
  • Page 56: Préparation Avec Du Café En Grains

    de fr Préparation avec du café Les réglages peuvent être modifiés (voir point « Eléments de commande »). en grains ● Appuyer sur la touche 8 start. Cette machine à espresso / café entière- La machine effectue la percolation du café ment automatique moud du café...
  • Page 57: Préparation À Partir De Café Moulu

    de fr Préparation à partir ● Refermer le tiroir à café 20. ● Appuyer sur la touche 8 start. Tout de café moulu d’abord le lait est pompé dans la tasse ou La machine peut aussi préparer un café à le verre.
  • Page 58: Préparer De L'eau Chaude

    de fr Conseil : pour obtenir une mousse de lait ● La fermeture du logement 25, le panneau optimale, utiliser de préférence du lait froid des bacs collecteurs 26 ainsi que le cou- d’une teneur en matières grasses de 1,5%. vercle du réservoir de lait 31 doivent être essuyés légèrement avec un chiffon hu- Important : Les restes de lait séchés sont...
  • Page 59: Nettoyer L'unité De Percolation

    de fr De plus, nettoyer régulièrement et très ● Faire glisser vers la droite le verrouillage soigneusement le mousseur de lait (en rouge 23b et fermer le volet 21. lave-vaisselle ou à la main). Rangement des Démonter le mousseur lait 10 pour le nettoyer.
  • Page 60: Programmes De Maintenance

    de fr Programmes de Des pastilles de détartrage et de net- toyage spécialement développées sont maintenance disponibles dans le commerce et auprès Conseil : voir aussi le Mémento placé dans du Service Clientèle. son logement 24. Service N° commande Commerce Clientèle A certains intervalles de temps, l’écran 5 Pastilles de...
  • Page 61: Nettoyage

    LACER UNE PASTILLE DE NETTOYAGE La machine est maintenant détartrée et de OSCH DANS LE TIROIR ET REFERMER nouveau prête à fonctionner. ● Placer une pastille de nettoyage Bosch dans le tiroir 20 et refermer. PPUYER SUR TART ● Appuyer sur la touche 8 start, le nettoyage est activé...
  • Page 62: Calc'n'clean

    La machine est maintenant nettoyée et de OSCH DANS LE TIROIR ET REFERMER nouveau prête à fonctionner. ● Placer une pastille de nettoyage Bosch dans le tiroir 20 et refermer. Info : si le filtre à eau est activé, l’utilisateur Calc‘n‘Clean est invité...
  • Page 63: Protection Contre Le Gel

    de fr ÉTARTRAGE EN COURS Accessoires ETTOYAGE EN COURS IDER LE BAC COLLECTEUR Les accessoires suivants sont disponibles LACER LE BAC COLLECTEUR dans le commerce ou auprès du service ● Vider le bac collecteur 27 et le replacer. Clientèle. La machine est nettoyée et détartrée et de Service nouveau prête à...
  • Page 64: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    de fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage de Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à EMPLIR LE BAC À CAFÉ dans le broyeur (grains trop café 15. bien que le bac à café 15 gras).
  • Page 65 de fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins le café moulu est trop fin. fine ou acheter du café moulu moins fin. Qualité...
  • Page 66 de it Sommario Istruzioni di sicurezza Riepilogo delle parti e Leggere con attenzione interamente, degli elementi di comando ......63 osservare e conservare le istruzioni per Al primo impiego ........64 l’uso! Elementi di comando ........65 Questa macchina automatica per − Interruttore di rete O / I ......65 espresso è...
  • Page 67: Riepilogo Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    24, che consente di macchina automatica per espresso della tenerle sempre a portata di mano per la società Bosch. consultazione durante l’uso. Riepilogo delle parti e degli elementi di comando Figure A, B, C, D ed E...
  • Page 68: Al Primo Impiego

    de it Al primo impiego ● Richiudere il coperchio del serbatoio per l’acqua 12. Informazioni generali ● Riempire l’apposito serbatoio 15 con i Versare nei corrispondenti serbatoi solo chicchi di caffè. acqua pulita non addizionata con anidride ● Premere l’interruttore di rete 1 O / I, il carbonica e preferibilmente miscele di caffè...
  • Page 69: Elementi Di Comando

    de it Elementi di comando ● Premere il tasto 2 , sul display 5 compare il logo del marchio. Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un Interruttore di rete O / I risciacquo, un po’ di acqua fluisce L’interruttore di rete 1 O / I attiva o disattiva dall’uscita caffè...
  • Page 70: Display

    de it Display Messaggi sul display Il display 5 visualizza, mediante simboli, Sul display 5 vengono visualizzati diversi possibilità di selezione, intensità del caffè e messaggi. quantità, e, mediante testi, impostazioni, processi in corso e messaggi. Le imposta- Informazioni: I PREGA DI ATTENDERE zioni si eseguono qui mediante il pulsante girevole 6 e i tasti selettori 4.
  • Page 71 de it ËË Í Possibilità di selezione à  SPRESSO SPRESSO AFFÈ Á À À Á Å Æ È É SPRESSO AFFÈ Æ Å ACCHIATO APPUCCINO È É CHIUMA LATTE ATTE CALDO Ì Ê AVAGGIO RAPIDO CQUA CALDA SISTEMA LATTE ËË...
  • Page 72: Tasto Start

    de it Tasto start Sicurezza bambini Premento il tasto 8 start si avvia la Esiste la possibilità di bloccare l’apparec- preparazione della bevanda e un chio per proteggere i bambini da ustioni e programma di assistenza. scottature. Premendo nuovamente il tasto 8 start ●...
  • Page 73: Regolare Il Grado Di Macinatura

    de it Impostazioni del tasto Regolare il grado di macinatura Con il tasto 7 è possibile richiamare delle Con il selettore 17 è possibile regolare il informazioni (premere brevemente) ed grado di macinatura desiderato per il caffè. eseguire le impostazioni (tenere il tasto premuto per almeno 3 secondi).
  • Page 74: Impostazioni Del Menu

    de it Impostazioni del menu Informazione: l’impostazione della corretta durezza dell’acqua è importante affinché ● Tenere premuto il tasto 7 per almeno l’apparecchio venga decalcificato negli 3 secondi. intervalli dovuti. Il valore preimpostato per la Compaiono le diverse possibilità di durezza dell’acqua è...
  • Page 75: Auto Spegnimento In

    de it > UTO SPEGNIMENTO IN 3 sec. + L’effetto del filtro è esaurito quando compa- AMBIO FILTRO oppure al ● Ruotando il pulsante girevole 6 è re l’indicazione possibile inserire il tempo che deve massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione. Il trascorrere dall’ultimo prelievo, prima che filtro deve essere sostituito per ragioni igie- l’apparecchio passi alla modalità...
  • Page 76: Preparazione Con Chicchi Di Caffè

    de it Preparazione con chicchi Queste impostazioni possono essere modificate (vedere capitolo “Elementi di di caffè comando”). Questa macchina automatico per espresso ● Premere il tasto 8 start. macina automaticamente i chicchi freschi Il caffè viene preriscaldato e poi fluisce nella prima di ogni preparazione.
  • Page 77: Preparazione Con Caffè Macinato

    de it Preparazione con caffè Dapprima il latte viene aspirato, preparato e pompato nella tazza o nel bicchiere. Quindi macinato il caffè macinato viene preriscaldato e poi Questa macchina automatica per caffè fluisce nella tazza o nel bicchiere. espresso può funzionare anche con caffè macinato (non con caffè...
  • Page 78: Prelievo Di Acqua Per Il Thè

    de it Consiglio: per una schiuma di latte di quali- e il coperchio del recipiente del latte 31 si tà ottimale, usare preferibilmente latte freddo possono pulire leggermente solo con un con una percentuale di grasso del 1,5%. panno umido. Non mettere in lavastovi- glie.
  • Page 79: Pulire Il Bollitore

    de it Accessori per la Inoltre pulire a fondo regolarmente anche il sistema del latte (in lavastoviglie oppure a conservazione mano). La macchina automatica per espresso è Smontare la linea del latte 10 per pulirla: dotata di appositi scomparti per riporre ●...
  • Page 80: Programmi Di Assistenza

    de it Programmi di assistenza Codice ordine Riven- Servizio clienti ditore Consiglio: vedere anche Istruzioni brevi Pastiglie di TCZ6001 310575 nello scomparto per la conservazione 24. detersivo Pastiglie TCZ6002 310967 A determinati intervalli di tempo sul decalcificante display 5 compare ECALCIFICARE oppure SEGUIRE PULIZIA oppure Importante: se nel serbatoio per l’acqua 11...
  • Page 81: Pulire

    Aprire il cassetto polvere 20 esercitando una certa pressione. NSERIRE PASTIGLIA PULIZIA OSCH E CHIUDERE CASSETTO ● Inserire una pastiglia di pulizia Bosch e chiudere il cassetto 20. REMERE TART ● Premere il tasto 8 start. Il programma di pulizia dura circa 7 minuti.
  • Page 82: Calc'n'clean

    NSERIRE PASTIGLIA PULIZIA OSCH E CHIUDERE CASSETTO Calc‘n‘Clean ● Inserire una pastiglia di pulizia Bosch e La funzione Calc‘n‘Clean combina le due chiudere il cassetto 20. operazioni di decalcificazione e di pulizia. Se la scadenza delle due procedure è Informazione: se il filtro dell’acqua è attivo, ravvicinata, la macchina automatica per compare l’invito a togliere il filtro e a...
  • Page 83: Protezione Dal Gelo

    de it ECALCIFICAZIONE IN CORSO Accessori ULIZIA IN CORSO UOTARE RACCOGLIGOCCE I seguenti accessori generalmente sono NSERIRE RACCOGLIGOCCE disponibile presso i rivenditore e presso il ● Svuotare il raccogligocce 27 e reinserirlo. servizio clienti. L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso. Codice Riven- Servizio clienti...
  • Page 84: Soluzione Di Piccoli Guasti

    Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il I chicchi non ricadono nel Battere leggermente il messaggio macinacaffè (chicchi troppo serbatoio chicchi 15. IEMPIRE SERBATOIO oleosi). Eventualmente cambiare il CHICCHI 15 tipo di caffè. anche se il serbatoio chicchi Quando il serbatoio chicchi è...
  • Page 85 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura è Impostare il grado di troppo fine oppure il caffè è macinatura su un valore più macinato troppo fine. grosso oppure utilizzare un caffè macinato più grosso. Tipo di caffè...
  • Page 86 de nl Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies De onderdelen ..........83 Lees de handleiding zorgvuldig door, Voor het eerste gebruik ......84 neem ze in acht en bewaar ze! Bedieningselementen .......85 Deze espresso-automaat is voor − Netschakelaar O / I .......85 huishoudelijk gebruik en de verwerking −...
  • Page 87: De Onderdelen

    Lees ook de beknopte handleiding. Ze kan in een speciaal opbergvak 24 Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- worden bewaard, zodat ze altijd binnen automaat van Bosch. handbereik is. De onderdelen Afbeeldingen A, B, C, D en E 1 Netschakelaar O/I...
  • Page 88: Voor Het Eerste Gebruik

    de nl Voor het eerste gebruik ● Sluit het deksel van het waterreservoir 12 weer. Algemeen ● Vul het bonenreservoir 15 met Doe alleen schoon en koolzuurvrij water en koffiebonen. bij voorkeur espresso- of bonenmelanges ● Druk op de netschakelaar 1 O / I, de toets voor volautomatische apparaten in de over- 8 start licht op en op het display 5 eenkomstige reservoirs.
  • Page 89: Bedieningselementen

    de nl Bedieningselementen ● Druk op de toets 2 , het merklogo verschijnt op het display 5. Het apparaat warmt nu op en spoelt, er loopt wat water Netschakelaar O / I uit de koffie-uitloop 9. Als op het display 5 Met de netschakelaar 1 O / I wordt het de symbolen voor het kiezen van de apparaat in de ‘spaarmodus’...
  • Page 90: Display

    de nl Display Displaymeldingen Op het display 5 verschijnen symbolen voor Op het display 5 worden verschillende keuzemogelijkheden, koffiesterkte en -hoe- meldingen getoond. veelheid alsmede teksten voor de instellin- gen, lopende processen en meldingen. Met Informatie VEN GEDULD behulp van de draaiknop 6 en keuzetoetsen 4 kunnen hier instellingen worden gewij- zigd.
  • Page 91 de nl ËË Í Keuzemogelijkheden à  SPRESSO SPRESSO OFFIE Á À À Á Å Æ È É SPRESSO OFFIE Æ Å ACCHIATO APPUCCINO É È ELKSCHUIM ARME Ê Ì ORT SPOELEN ARM WATER MELKSYST ËË Í Koffiesterkte (alleen voor koffiedranken) SPRESSO 5 5 5 mild...
  • Page 92: Toets Start

    de nl Toets start Kinderbeveiliging Met een druk op de toets 8 start wordt de Om kinderen tegen brandwonden te bereiding gestart of een serviceprogramma beschermen, kan het apparaat worden uitgevoerd. vergrendeld. Door tijdens de bereiding nogmaals op de ● Houd de toets 3 °C ten minste 3 toets 8 start te drukken, kan het proces seconden ingedrukt.
  • Page 93: Toets Instellingen

    de nl Toets instellingen Maalgraad instellen Met de toets 7 kunt u informatie Met de draaiknop 17 voor de opvragen (kort indrukken) en instellingen maalgraadinstelling kan de gewenste aanpassen (ten minste 3 s ingedrukt fijnheid van de gemalen koffie worden houden).
  • Page 94: Menu-Instellingen

    de nl Menu-instellingen De waterhardheid kan met het bijgevoegde teststrookje worden vastgesteld of bij uw ● Houd de toets 7 minstens 3 s ingedrukt. waterleidingbedrijf worden nagevraagd. Nu verschijnen de verschillende ● Dompel het teststrookje kort in het water instelmogelijkheden. en lees na ca.
  • Page 95: Waterfilter

    de nl > ATERFILTER 3 sec + Opmerking: Wordt het apparaat langere Alvorens een nieuw waterfilter kan worden tijd niet gebruikt (bijv. vakantie), dan dient gebruikt, moet dit gespoeld worden. het geplaatste filter te worden gespoeld, ● Daarvoor het waterfilter met behulp van alvorens het apparaat opnieuw wordt de maatlepel 14 in het waterreservoir 11 gebruikt.
  • Page 96: Koffiezetten Met Koffiebonen

    de nl Koffiezetten De instellingen kunnen worden veranderd (zie hoofdstuk ‘Bedieningselementen’). met koffiebonen ● Druk op de toets 8 start. Deze espresso-automaat maalt voor elke De koffie wordt bereid en loopt vervolgens bereiding verse koffie. Gebruik bij voorkeur in de kop(pen). espresso- of bonenmelanges voor volautomatische apparaten gebruiken.
  • Page 97: Koffiezetten Met Gemalen Koffie

    de nl Koffiezetten Aansluitend wordt de koffie bereid, die vervolgens in het kopje of glas loopt. met gemalen koffie Met deze espressoautomaat kan ook met Belangrijk: Gedroogde melkresten zijn gemalen koffie (geen oploskoffie) koffie moeilijk te verwijderen. Reinig de melkschui- worden gezet.
  • Page 98: Warm Water Nemen

    de nl Belangrijk: Gedroogde melkresten zijn ● Het lekrooster 28 verwijderen. De moeilijk te verwijderen. Reinig de melkschui- lekschaal 27 met koffiedikreservoir 29 mer 10 daarom na elk gebruik met lauw naar voren uittrekken, leeggieten en water (zie hoofdstuk ‘Melksysteem reinigen’). reinigen.
  • Page 99: Zetgroep Reinigen

    de nl Melksysteem 10 voor de reiniging Opberging toebehoren demonteren: ● Trek het melksysteem 10 recht naar De espresso-automaat heeft speciale voren uit het apparaat. vakken om accessoires en de beknopte ● Demonteer alle onderdelen (afb. C). handleiding in het apparaat op te bergen. Reinig deze met een sopje en een zachte ●...
  • Page 100: Serviceprogramma's

    de nl Serviceprogramma’s Bestelnr. Handel Klantenservice Opmerking: Zie ook de beknopte Reinigings- TCZ6001 310575 handleiding in het opbergvak 24. tabletten Ontkalkings- TCZ6002 310967 Na een bepaalde periode verschijnt op het tabletten display 5 ofwel NTKALKEN EINIGEN of Belangrijk: Als er zich een waterfilter in het ‘...
  • Page 101: Reinigen

    REINIGINGSTABLET INLEGGEN EN LADE SLUITEN ● Lekschaal 27 leeggieten en weer terugplaatsen. ● Leg een Bosch-reinigstablet in de lade 20 Het apparaat is ontkalkt en weer klaar voor en sluit deze. gebruik. P START DRUKKEN ● Druk op de toets 8 start. Het reinigings- programma loopt nu gedurende ca.
  • Page 102: Calc'n'clean

    Lekschaal 27 leeggieten en weer LADE SLUITEN terugplaatsen. Het apparaat is gereinigd en weer klaar ● Leg een Bosch-reinigstablet in de lade 20 voor gebruik. en sluit deze. Opmerking: Is het waterfilter geactiveerd, dan verschijnt de instructie om het filter te Calc‘n‘Clean...
  • Page 103: Vorstbescherming

    de nl NTKALKINGSPR LOOPT Toebehoren EINIGINGSPROGR LOOPT EKSCHAAL LEGEN Onderstaand toebehoren is in de handel of EKSCHAAL PLAATSEN bij de klantenservice verkrijgbaar. ● Lekschaal 27 leeggieten en weer terugplaatsen. Bestelnr. Handel Klantenservice Het apparaat is gereinigd en ontkalkt en Reinigings- TCZ6001 310575 weer klaar voor gebruik.
  • Page 104: Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen

    de nl Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt De bonen vallen niet in het Klop zachtjes tegen het ONENRESERVOIR VULLEN , maalwerk (bonen zijn te bonenreservoir 15. hoewel het bonenreservoir olieachtig). Gebruik eventueel een 15 gevuld is, of het andere koffiesoort.
  • Page 105 de nl Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te ‘bitter’. De maalgraad is te grof Stel de maalgraad grover in ingesteld of de gemalen of gebruik grover gemalen koffie is te grof. koffie. Ongeschikte koffiesoort. Gebruik een andere koffiesoort.
  • Page 106 Содержание Указания по технике безопасности Обзор .............103 Перед первым использованием ..104 Внимательно ознакомьтесь с ин- Элементы управления ......105 струкцией по эксплуатации, при − Сетевой выключатель O / I ....105 работе руководствуйтесь указаниями − Кнопка ..........105 данной инструкции и сохраняйте ее −...
  • Page 107: Обзор

    жидкостью! Поздравляем Вас с покупкой этой полно- Насадка для приготовления молочной стью автоматической кофе-машины эс- пены / горячей воды 10 сильно на- прессо фирмы Bosch. гревается. После использования дож- даться охлаждения, только после этого Просьба также учитывать прилагаемую прикасаться. краткую инструкцию.
  • Page 108: Перед Первым Использованием

    Перед первым ● Снять емкость для воды 11, промыть ее и заполнить свежей, холодной использованием водой. Уровень заполнения не должен Общие сведения превышать отметку “max” (макс.). В соответствующие емкости заливать ● Ровно установить емкость для воды 11 только чистую, не газированную воду; и, надавив...
  • Page 109: Элементы Управления

    Элементы управления ● Нажать кнопку 8 start, выбранный язык сохраняется в памяти, загорается кнопка 2 Сетевой выключатель O / I Сетевой выключатель 1 O / I служит для ● Нажать кнопку 2 , на дисплее 5 переключения прибора в “экономичный появится...
  • Page 110: Дисплей

    Дисплей Сообщения на дисплее На дисплее 5 при помощи символов На дисплее 5 появляются различные показываются: сообщения. возможности выбора, крепость и количество кофе, а также текстовая Информация: П ОДОЖДИТЕ информация о настройках, текущих процессах и сообщениях. Поворотным переключателем 6 и кнопками выбора 4 Указания...
  • Page 111 ËË Í Возможности выбора Э Ã Â СПРЕССО Э К СПРЕССО ОФЕ Á À À Á Å Æ È É Э К ф СПРЕССО О Е Æ Å М К АККИАТО АПУЧИНО È É М Т ОЛОЧНАЯ ЕПЛОЕ ПЕНА МОЛОКО Ê...
  • Page 112: Кнопка Start

    Кнопка start Защита от детей При нажатии на кнопку 8 start начинается Чтобы предотвратить травмы и ожоги у процесс приготовления или выполняется детей, прибор можно заблокировать. сервисная программа. ● Кнопку 3 °C удерживать нажатой Повторным нажатием кнопки 8 start во минимум...
  • Page 113: Кнопка J Настройки

    Кнопка Настройки Установка степени помола Кнопкой 7 можно запрашивать Поворотным регулятором степени помо- информацию (короткое нажатие) и ла 17 можно установить необходимую выполнять настройки (удерживать степень помола кофе. нажатой минимум 3 с). Внимание Запрос информации Степень помола регулировать только В меню информации можно просмотреть при...
  • Page 114: Установки Меню

    Я > Установки меню ЗЫК 3 сек + ● Вращая поворотный переключатель 6, ● Кнопку 7 удерживать нажатой можно выбрать необходимый язык. минимум 3 секунды. > Ж ЕСТКОСТЬ ВОДЫ Появятся различные возможности для 3 сек + настройки. ● Вращая поворотный переключатель 6, можно...
  • Page 115: Подогр. Выкл

    П . ВЫКЛ > ОДОГР 3 сек + Здесь можно установить время для авто- матического отключения подогрева ча- шек 18 после включения. Можно устано- вить время от 5 минут до 8 часов. ● Поворотным регулятором 6 установить необходимое время. > А...
  • Page 116: Фабр. Настройки

    Ф > АБР НАСТРОЙКИ 3 сек + Приготовление напитков без молока Собственные настройки можно удалить и Прибор должен быть готов к работе. снова активировать заводские настройки. ● Под устройство разлива кофе 9 ● Для активизации заводских настроек поставить предварительно подогретую нажать...
  • Page 117: Приготовление Кофейных Напитков Из Молотого Кофе

    Ë Í Приготовление К АПУЧИНО кофейных напитков из молотого кофе À Á Å Æ È É Данная полностью автоматическая кофе- машина эспрессо может работать с Настройки можно менять (см. раздел молотым (но не растворимым) кофе. “Элементы управления”). ● Нажать кнопку 8 start. Приготовление...
  • Page 118: Приготовление Молочной Пены И Теплого Молока

    Приготовление Приготовление напитков с молоком Å ● Выбрать кофе с маккиато или молочной пены и Æ капучино , вращая поворотный теплого молока переключатель 6. ● Погрузить трубку для молока 10d насадки для приготовления молочной Опасность ожога пены 10 в емкость для молока 31. Насадка...
  • Page 119: Приготовление Горячей Воды

    Приготовление горячей ● Снимите подставку 28. Выдвиньте поддон для сбора капель 27 с воды резервуаром для кофейной гущи 29, Опасность ожога опорожните и промойте. Все детали Насадка для приготовления молочной можно также мыть в посудомоечной пены 10 сильно нагревается. После машине.
  • Page 120: Хранение Принадлежностей

    ● Нажать кнопку 8 start. Автомат ● Нажать на красную нажимную клавишу автоматически наполняет стакан водой 23a, взять блок заваривания 23 за пазы и затем всасывает воду через трубку (рис. E) и осторожно извлечь. для молока 10d для промывки ● Промыть...
  • Page 121: Советы По Экономии Энергии

    Советы по экономии “Calc‘n‘Clean”). При нарушении указаний по выполнению сервисной программы энергии возможно повреждение прибора. – Через час (заводская настройка) пол- ностью автоматическая кофе-машина Внимание эспрессо автоматически переключает- При выполнении сервисной программы ся в “экономичный режим”. В „эконо- всегда использовать средства для мичном...
  • Page 122: Удаление Накипи

    TART Ë Í ● Теплую воду залить в пустую емкость для воды 11 до отметки “0,5l” и Э СПРЕССО растворить в воде 2 таблетки Bosch для удаления накипи. П РОВЕСТИ ДЕКАЛЬЦИНАЦИЮ ● Нажать кнопку 8 start, длительность К выполнения программы...
  • Page 123: Очистка

    Опорожните и установите поддон для OSCH И ЗАКРЫТЬ ЛОТОК сбора капель 27. ● Добавить одну чистящую таблетку ● Устройство разлива кофе 9 отвести Bosch и закрыть выдвижной отсек 20. вправо, чтобы был слышен щелчок при фиксации. Н АЖАТЬ TART ●...
  • Page 124 И АБОТАЕТ ПРОГРАММА ДЕТ ОЧИСТКА для воды 11 до отметки “0,5l” и раство- О ПУСТОШИТЬ ПОДДОН ДЛЯ КАПЕЛЬ рить в воде 2 таблетки Bosch для уда- У СТАНОВИТЬ ПОДДОН ДЛЯ КАПЕЛЬ ления накипи ● Нажать кнопку 8 start, длительность ●...
  • Page 125: Защита От Замерзания

    Защита от замерзания Принадлежности Чтобы избежать повреждений в Через торговую сеть или сервисную результате воздействия холода во службу можно приобрести следующие время транспортировки или хранения, принадлежности. прибор необходимо предварительно полностью опорожнить. Номер заказа Торговая Сервисная сеть служба К сведению: Прибор должен быть готов Таблетки...
  • Page 126: Самостоятельное Устранение Небольших Проблем

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее Зерна не проваливаются в Слегка постучать по З АПОЛНИТЬ ОТСЕК ДЛЯ “ кофемолку емкости для кофейных КОФЕЙНЫХ ЗЕРЕН ”, хотя (слишком маслянистые зерен 15. Попробовать емкость для кофейных зерна). другой сорт кофе. зерен...
  • Page 127 Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Кофе слишком “горький”. Установлен слишком Установить более грубый тонкий помол или кофе помол или использовать слишком тонкого помола. кофе более грубого помола. Неподходящий сорт кофе. Использовать другой сорт кофе. Сообщение на дисплее Сбой прибора. Свяжитесь...
  • Page 128 BG Bulgaria erreichbar): EXPO2000-service DK Danmark, Denmark Tel.: 01801 33 53 04 Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer Bosch Hvidevareservice Fax: 01801 33 53 08 1359 Sofia BSH Hvidevarer A/S mailto:spareparts@bshg.com Tel.: 02 826 0148 Telegrafvej 4 *) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz...
  • Page 129 93401 Saint-Ouen cedex 3 Sham Mong Road Numero verde 800 829120 Tai Kok Tsui, Kowloon mailto:mil-assistenza@bshg.com Service Dépannage à Domicile: Hongkong www.bosch-elettrodomestici.it 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Tel.: 2565 6151 KZ Kazakhstan, Service Consommateurs: Fax: 2565 6252 Kombitechnocenter 0 892 698 010 (0,34 €...
  • Page 130 Fax: 21 4250 701 34770 Ümraniye, Istanbul mailto:goran@vudelgo.com.mk mailto:careline.portugal@ Tel.: 0 216 444 6333 bshg.com Fax: 0 216 528 9188 MT Malta www.electrodomesticos.bosch.pt mailto:careline.turkey@bshg.com Oxford House Ltd. www.boschevaletleri.com RO România, Romania Notabile Road BSH Electrocasnice srl. Mriehel BKR 14 TW Taiwan, Tel.: 021 442 334...
  • Page 131 5090 xxx xxx/8801 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar...

Table of Contents