CAUTION – To reduce risk of injury, charge only Makita type take it to a qualified serviceman. Incorrect use or reassembly rechargeable batteries. Other types of batteries may burst may result in a risk of electric shock or fire.
*1 These batteries can be charged with DC18RC only. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. – Battery cartridge that has been left for a long time in a location Never use it for other purposes or for other manufacturer’s exposed to cold air.
Si le cordon ou la fiche est endommagé, faites- d’utilisation pour le chargeur de batterie. le remplacer dans un centre de service agréé Makita pour Avant d’utiliser le chargeur de batterie, veuillez lire toutes les éviter tout danger.
NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne – Cartouche de batterie qui a été laissée longtemps dans un jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres endroit exposé à de l’air froid.
*1 Diese Akkus können nur mit dem DC18RC geladen werden. HIINWEIS: – • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus Der Akku wurde für lange Zeit an einem Ort liegen gelassen, vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen der Kaltluft ausgesetzt war.
ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricare danno: farlo riparare da una persona qualificata. Il suo uso o soltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi di montaggio sbagliato potrebbe causare un pericolo di scosse batterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.
• Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le cartucce Cartuccia batteria che è rimasta in un luogo esposto all’aria batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie fredda per un lungo periodo di tempo. di altre marche.
Page 9
Als het snoer of de stekker beschadigd is, acculader. vraagt u dan een bevoegd Makita servicecentrum om het te Alvorens de acculader in gebruik te nemen, leest u eerst alle vervangen, om risico te voorkomen.
Page 10
OPMERKINGEN: – • De acculader is uitsluitend bestemd voor het opladen van Makita De accu heeft langdurig op een plaats gelegen die was bloot- accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het gesteld aan koude lucht. opladen van accu’s van andere fabrikanten.
• El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de – Cartucho de batería que ha sido dejado durante largo tiempo batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para en un sitio expuesto a aire frío.
Page 12
Makita que para Antes de utilizar o carregador de bateria, leia todas as prevenir contra perigos potenciais.
• O carregador de bateria é para carregar cartuchos de bateria da – A bateria foi deixada durante um longo período de tempo num Makita. Nunca o utilize para outros fins ou baterias de outros local exposto ao ar frio.
Page 14
11. Anvend ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik. Bed forsigtighedsanvisninger på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og et autoriseret Makita-servicecenter om at udskifte dem for at (3) produkter, der betjener sig af akku. undgå fare, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
Page 15
BEMÆRK: • Opladeren er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til – En akku, som har ligget i længere tid på et sted, som er udsat andre formål eller til akku af andet fabrikat. for kold luft. • Når du oplader en akku, som er ny eller som ikke har været Hvis akkuen er for varm, vil opladningen først begynde, når den...
• Batteriladdaren är avsedd för uppladdning Makita – Batterikassetten har legat på en plats som varit utsatt för kall batterikassetter. Använd den aldrig för andra ändamål, eller för luft under en längre tid. uppladdning av batterier från andra tillverkare. När batterikassetten är för varm, påbörjas laddningen först efter •...
Page 17
Makita-servicesenter om å bytte den ut for å unngå fare. FORSIKTIG – For å redusere risiko for skade, må du kun lade 12. Ikke bruk laderen eller ta den fra hverandre hvis den har vært oppladbare batterier av typen Makita.
Page 18
*1 Disse batteriene kan bare lades med DC18RC. MERKNAD: • Batteriladeren er beregnet til opplading av Makita-batteri. Må – Batteriet kommer fra en maskin som akkurat har vært i bruk, ikke brukes til andre formål eller til lading av batterier fra andre eller batteriet har vært utsatt for direkte sollys over lengre tid.
12. Älä käytä tai pura laturia, jos siihen on osunut terävä isku tai VARO – Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi lataa vain jos se on pudonnut tai muutoin vaurioitunut jollain tavalla. Makita-tyyppisiä ladattavia akkuja. Muun tyyppiset akut voivat Virheellinen käyttö tai kokoaminen voi aiheuttaa sähköiskun rikkoutua ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita.
Page 20
υσι δ τημέν Πριν απ τη ρήση τ υ φ ρτιστή μπαταρίας, δια άστε κέντρ σέρ ις της Makita να τ αντικαταστήσει ώστε να λες τις δηγίες και τις σημάνσεις πρ φύλα ης πάνω (1) απ φευ θεί τυ ν κίνδυν ς.
Page 21
πρ γραμματισμέν ή μιάς σύντ μης μελωδίας για ρ ν ς φ ρτισης διαφέρει ανάλ γα με την επι ε αίωση τ υ ή υ π υ θα ακ υστεί ταν θερμ κρασία (10°C (50°F) – 40°C (104°F)) στην π ία λ...
Page 22
3. DİKKAT – Yaralanma riskini azaltmak için sadece yeniden şarj hasar görmüşse, şarj aletini kullanmayın veya sökmeyin. edilebilir Makita tipi pilleri şarj edin. Başka tip piller patla Yanlış kullanım veya montaj elektrik şoku ya da yangın riski yarak yaralanma ve hasara neden olabilir.
Page 23
*1 Bu bataryalar sadece DC18RC ile şarj edilebilir. NOT: • Şarj cihazı, sadece Makita pil kartuşlarını şarj etmek içindir. – Uzun süre soğuk havaya maruz kalan bir yerde bırakılmış pil Hiçbir zaman başka bir amaç için veya başka üreticilerin pilleri kartuşu.
обратитесь в уполномоченный центр по батареи прочитайте все эти инструкции и техобслуживанию Makita для замены во избежание предупреждающие отметки на (1) зарядном устройстве опасности. для батареи, (2) батарее и (3) изделии, использующем 12. Не эксплуатируйте и не разбирайте зарядное батарею.
– • Зарядное устройство для батарей предназначено для Батарейный картридж, который был оставлен в течение зарядки батарейного картриджа Makita. Никогда не длительного времени в месте, подверженном влиянию используйте его для других целей или для батарей, холодного воздуха. произведенных другим производителем.
Page 27
11. Nelietojiet lādētāju, ja tā vads vai kontaktdakša ir bojāta. Ja Pirms lādētāja izmantošanas izlasiet visus norādījumus un vads vai lādētājs ir bojāts, lūdziet Makita pilnvarotā apkopes brīdinājuma apzīmējumus uz (1) akumulatora lādētāja, (2) centrā to nomainīt, lai nepieļautu apdraudējumu.
BL1850 *1 Šos akumulatorus var uzlādēt tikai ar DC18RC. PIEZĪME: • Akumulatora lādētājs paredzēts Makita akumulatora – Akumulatora kasetne ilgu laiku atstāta vietā, kas pakļauta auk- lādēšanai. Nekādā gadījumā neizmantojiet to citiem nolūkiem stam gaisam. vai citu ražotāju akumulatoru lādēšanai.
Page 29
įgaliotojo instrukcijos. „Makita“ techninės priežiūros centro darbuotojai, kad būtų Prieš naudodami akumuliatorių įkroviklį, perskaitykite visas išvengta pavojaus. instrukcijas ir įspėjimus ant (1) akumuliatorių įkroviklį, (2) 12. Nesinaudokite ir neardykite kroviklio, jei jis buvo stipriai...
Page 30
12. Ärge kasutage laadijat ega võtke seda lahti, kui see on hoiatusmärgiseid. saanud terava löögi, kukkunud või saanud muul moel ETTEVAATUST – vigastusoho vältimiseks laadige ainult kahjustada. Viige see volitatud hooldusettevõttesse. Nõuetele Makita tüüpi laetavaid akusid. Muud tüüpi akud võivad mittevastav kasutamine või kokkupanek võib lõppeda lõhkeda ja põhjustada kehavigastusi ning kahjustusi.
Page 31
BL1850 *1 Neid akusid saab laadida vaid akulaadijaga DC18RC. MÄRKUS: • Akulaadija on ette nähtud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge – Akukassett, mis on jäetud pikaks ajaks külma kohta. kunagi kasutage seda muul otstarbel või teiste tootjate akude Kui akukassett on liiga kuum, siis hakkab laadimine pihta pärast jaoks.
Page 32
مطبوع اتهام مطبوع اتهام می تواند عمر باتری را به طور خودکار توسط جستجو بهینه وضعیت برای .شارژ باتری در هر شرایطی ادامه یافته است باتری به کار رفته در شرایط زیر نیاز به بارها و بارها «مسئول مطبوع» برای جلوگیری از .فرسوده...
Page 33
شارژ کردن با پایان شارژ، چراغ شارژ از قرمز به سبز تغییر می یابد و صدای ملودی یا زنگ (یک شارژر باتری را به یک منبع تغذیه برق متناوب مناسب وصل کنید. چراغ شارژ بطور .بیپ طوالنی) به منظور اطالع دادن تکمیل شارژ به گوش خواهد رسید .مکرر...
Page 34
فارسی عالئم و نشانه ها .در اینجا عالئم و نشانه های بکار رفته برای این دستگاه را مشاهده خواهید کرد. پیش از استفاده باید حتما ً از معنی این عالئم و نشانه ها آگاه باشید .• دفترچه راهنما را مطالعه کنید •...
Page 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884676M996...