Beko BKK 3025 EK User Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

BKK 3025 EK
Toaster
User Manual
Grille-pain
Manuel d'utilisation
Тостер
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

loading

  Also See for Beko BKK 3025 EK

  Summary of Contents for Beko BKK 3025 EK

  • Page 1 BKK 3025 EK Toaster User Manual Grille-pain Manuel d’utilisation Тостер Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 Read this manual prior to initial operation of the product! Dear Customer, We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed through a strict quality control procedure, will give you very good results. We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for future reference.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS 1 Safety and set-up 2 At a glance 2.1 Controls and parts ....6 2.2 Special features..... 7 2.3 Technical data .
  • Page 4: Safety And Set-Up

    Safety and set-up • Our Beko Household Appliances meet applicable Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions safety standards, thus if the appliance or power in order to avoid damages due to improper use! cord is damaged, it must be repaired or replaced Keep the instruction manual for future reference.
  • Page 5 Safety and set-up • The bread can set on fire because of overhe- • In case of fire, disconnect the plug from the ating. Never use the appliance in or near to wall socket before using appropriate firefighting combustible, inflammable places, materials and measures.
  • Page 6: At A Glance

    At a glance 2.1 Controls and parts Warming rack lever Warming rack Bread slot Housing Crumb tray Start lever Stop button Defrost button Reheat button Browning control Values stated on your product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory in accordance with the relevant standards.
  • Page 7: Special Features

    At a glance 2.2 Special features 2.3 Technical data The BEKO Toaster is equipped with: This product conforms to the European directives 2004/108/EC, • 850 watt output. 2006/95/EC, 2009/125/EC and • Defrost function. 2011/65/EU. • Reheat function. • Variable browning control.
  • Page 8: Operation

    Operation 3.1 Preparation • Press the start lever down until it automati- cally snap into place. 1. Remove all packaging and sticker materials and 4. The toasting process begins. The indicator light dispose of them according to the applicable legal regulation. of the stop button illuminates during the toasting process.
  • Page 9: Toasting Frozen Bread

    Operation 3.3 Toasting frozen bread 3.4 Warming up already toasted bread 1. Follow the steps from 1 to 4 at the “Toasting” 1. Follow the steps from 1 to 4 at the “Toasting” section. section. 2. Press the reheat button 2.
  • Page 10: Warming Up Buns

    Operation 3.5 Warming up buns 9. Disconnect the appliance from the wall socket. Caution This toaster is equipped with an integrated war- ming rack • The buns and the housing of the toaster can become very hot during and directly after the Notes toasting process.
  • Page 11: Information

    Information 4.1 Cleaning and care 4.2 Storage Caution • If you do not plan to use the appliance for a long • Never use petrol, solvents or abrasive cleaners, period of time, please store it carefully. metal objects or hard brushes to clean the app- •...
  • Page 12 Veuillez d’abord lire ce manuel! Chère cliente, cher client, Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des usines modernes et soumis à des procédures strictes d’assurance qualité, vous donneront des résultats optimaux. Ce produit a été produit dans des installations modernes et écologiques...
  • Page 13 CONTENU 1 Sécurité et installation 14-15 2 Aperçu 16-17 2.1 Commandes et pièces ....16 2.2 Caractéristiques .....17 2.3 Données techniques.
  • Page 14: Sécurité Et Installation

    également le manuel d’utilisation au nouveau tion ou l’appareil lui-même est endommagé. bénéficiaire. • Nos appareils ménagers de marque BEKO res- • Le présent appareil a été conçu à des fins do- pectent les normes de sécurité applicables. En mestiques uniquement.
  • Page 15: Sécurité Et Installation

    Sécurité et installation • Avant d’utilisez l’appareil pour la première fois, • Il y a un danger de brûlure. Evitez le contact nettoyez toutes ses composantes. Reportez-vous avec des surfaces chaude, l’extérieur de l’appa- aux renseignements fournis dans la rubrique « reil devient très chaud pendant l’utilisation.
  • Page 16: Aperçu

    Aperçu 2.1 Commandes et pièces Grille levier chauffante Grille chauffante Fente à pain Boîtier Tiroir ramasse-miettes Levier de départ Bouton arrêt Bouton dégivrage Bouton réchauffe Bouton brunissage Toutes les valeurs affichées sur le produit et sur les notices ont été relevées suite à des mesures en laboratoire réalisées conformément aux normes en vigueur.
  • Page 17: Caractéristiques

    Aperçu 2.2 Caractéristiques 2.3 Données techniques Ce produit est conforme aux directives Le grille-pain BEKO est équipé de: européennes 2004/108/EC, 2006/95/ • Sortie 850 watt EC et 2009/125/EC. • Fonction décongélation Alimentation : 220 - 240V~, 50/60 Hz • Fonction réchauffage 720-850 W •...
  • Page 18: Fonctionnement

    Fonctionnement 3.1 Préparation 4. Enfoncez le levier de démarrage jusqu’à ce qu’il s’enclenche automatiquement. 1. Retirez les emballages et autocollants avant de les jeter selon les lois en vigueur. – Le pain commence à griller. Le voyant lumineux du bouton arrêt s’allume pendant 2.
  • Page 19: Griller Du Pain Congelé

    Fonctionnement • Si des tranches de pain sont coincés dans le Attention grille-pain, éteignez immédiatement le grille-pain • Soyez attentifs quand vous sortez les tranches en appuyant sur le bouton arrêt . Débranchez de pain du grille-pain car les parties métalliques l’adaptateur électrique de la prise murale.
  • Page 20: Réchauffer Des Petits Pains

    Fonctionnement 3.5 Réchauffer des petits pains 9. Débranchez la prise de la prise murale. Ce grille-pain est équipée avec une grille chauf- Attention fante intégrée • Les petits pains et le boîtier du grille-pain Remarques peut devenir très chaud pendant et juste après le grillage du pain.
  • Page 21: Informations

    Informations 4.1 Nettoyage et entretien 4.2 Conservation Attention • Veuillez conserver soigneusement votre appareil • N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de période prolongée. brosses dures pour nettoyer l’appareil. •...
  • Page 22 Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте данное руководство! Уважаемый покупатель! Мы надеемся, что данное изделие, изготовленное на современном производстве и прошедшее тщательный контроль качества, обеспечит вам наилучшие результаты. Поэтому мы рекомендуем вам внимательно прочесть это руководство, прежде чем приступить к эксплуатации изделия, и сохранить его для дальнейшего использования в справочных целях.
  • Page 23 СОДЕРЖАНИЕ 1 Безопасность и установка 24-25 2 Общее описание 26-27 2.1 Элементы управления и детали ..26 2.2 Особенности......27 2.3 Технические...
  • Page 24 подогрева хлеба и булочек. электроприбором, если шнур питания или • Не пользуйтесь электроприбором на прибор повреждены. открытом воздухе и в ванной комнате. • Бытовые электроприборы BEKO • Проверьте, соответствует ли напряжение, соответствуют действующим стандартам указанное на паспортной табличке, безопасности. В случае повреждения...
  • Page 25 Безопасность и установка • Храните электроприбор в недоступном для • Из-за перегрева хлеб может загореться. детей месте. Запрещается пользоваться прибором во взрывоопасных местах, а также вблизи • Запрещается пользоваться легковоспламеняющихся и горючих электроприбором следующим лицам, в материалов или мебели. Не допускайте том...
  • Page 26 Безопасность и установка • При первом включении электроприбора может появиться дым вследствие выгорания производственных загрязнений. Это не является признаком неисправности электроприбора. При первом включении тостера выполните весь цикл приготовления, но без хлеба. Обеспечьте хорошую вентиляцию помещения. • В случае возгорания извлеките шнур питания...
  • Page 27: Общее Описание

    Общее описание 2.1 Элементы управления и детали Рычаг подставки для подогрева Подставка для подогрева Отделение для хлеба Корпус Поддон для крошек Пусковой рычаг Кнопка останова Кнопка размораживания Кнопка подогрева Регулятор поджаривания Все значения, указанные на изделии и в печатных буклетах, получены при измерениях в лабораторных условиях согласно...
  • Page 28: Особенности

    Общее описание 2.2 Особенности 2.3 Технические данные Характеристики тостера BEKO: Данное изделие соответствует требованиям европейских • Мощность 850 Вт. директив 2004/108/EC, 2006/95/ • Функция размораживания. EC, 2009/125/EC и 2011/65/EU. • Функция подогрева. Электропитание: 220-240 В~, 50 Гц • Регулирование степени поджаривания.
  • Page 29: Эксплуатация

    Эксплуатация 3.1 Подготовка 3.2 Приготовление тостов 1. Удалите все упаковочные материалы и на- 1. Вставьте по одному ломтику хлеба в каж- клейки. Утилизируйте их в соответствии с дое из двух отделений для хлеба действующими нормами и правилами. 2. Вставьте вилку шнура питания в розетку 2.
  • Page 30: Приготовление Тостов Из Замороженного

    Эксплуатация 3.3 Приготовление тостов из 5. Тостер автоматически выключится, как замороженного хлеба только будет достигнута заданная степень поджаривания. 1. Выполните действия с 1 по 4, описанные в разделе «Приготовление тостов». – Пусковой рычаг под действием пру- жины поднимется вверх, а лампочка 2.
  • Page 31: Подогрев Уже Поджаренных Хлебных

    Эксплуатация 3.4 Подогрев уже поджаренных 3.5 Подогрев булочек хлебных тостов Тостер оснащен встроенной подставкой для 1. Выполните действия с 1 по 4, описанные в подогрева булочек разделе «Приготовление тостов». Примечания 2. Нажмите кнопку подогрева • Не используйте тостер для поджаривания –...
  • Page 32 Эксплуатация Примечание • Чтобы отменить процесс приготовления тостов до его окончания, нажмите кнопку останова 8. После подогрева снимите булочки с под- ставки и нажмите рычаг подставки для по- догрева вверх. Подставка для подогрева вернется на место. 9. Извлеките вилку шнура питания из розетки электросети.
  • Page 33: Информация

    Информация 4.1 Чистка и уход 4.2 Хранение Внимание! • Если вы не собираетесь пользоваться электроприбором в течение длительного • Не используйте для чистки электроприбора времени, поместите его на хранение. бензин, растворители или абразивные • Прибор должен быть абсолютно сухим, а чистящие...
  • Page 36 BKK 3025 EK ‫محمصة خبز‬ ‫دليل المستخدم‬...
  • Page 37 !‫اقرأ هذا الدليل قبل بدء تشغيل المنتج‬ ،‫عزيزي العميل‬ .‫نأمل أن يعطيك المنتج نتائج جيدة ج د ً ا، حيث أنه قد تم تصنيعه بإمكانات حديثة ومر عبر إجراءات رقابة جودة صارمة‬ .‫ننصحك بقراءة هذا الدليل بعناية قبل استخدام والحفاظ عليه كمرجع مستقبلي‬ ‫مت...
  • Page 38 ‫المحتويات‬ ‫1 السالمة واإلعداد‬ ‫2 في نظرة سريعة‬ 6 ....‫1.2 أدوات التحكم واألجزاء‬ 7 ....‫2.2 المزايا الخاصة‬ 7 .
  • Page 39 ‫هذا الجهاز. اتبع جميع تعليمات السالمة لتجنب التلف‬ !‫بسبب االستخدام غير المناسب‬ • ،‫ المنزلية‬BEKO ‫تنطبق معايير السالمة على أجهزة‬ ‫حافظ على دليل التعليمات للرجوع إليه مستقبال ً . إذا‬ ‫وبالتالي إذا فسد كابل الطاقة فيجب إصالحه أو استبداله‬ ‫تم إعطاء الجهاز للغير، فيجب أيض ً ا تسليمه كتيب‬...
  • Page 40 ‫السالمة واإلعداد‬ ‫في حالة حدوث حريق، افصل قابس الطاقة من المقبس‬ • ‫يمكن أن يحترق الخبز بسبب الحرارة الزائدة. ال‬ • .‫الحائطي قبل استخدام تدابير مكافحة الحريق المناسبة‬ ‫تستخدم الجهاز في أو بالقرب من األماكن والمواد‬ ‫القابلة لالحتراق، أو سريعة االحتراق، أو األثاث. ال‬ •...
  • Page 41 ‫في نظرة سريعة‬ ‫1.2 أدوات التحكم واألجزاء‬ ‫رافعة حامل التسخين‬ ‫حامل التسخين‬ ‫منفذ الخبز‬ ‫المبيت‬ ‫صينية البقايا‬ ‫رافعة البدء‬ ‫زر اإليقاف‬ ‫زر إزالة الثلج‬ ‫زر إعادة التسخين‬ ‫التحكم في التحميص‬ ‫تم الحصول على القيم الموضحة على ملصقات منتجك أو في المستندات المصاحبة له معمل ي ًا وف ق ً ا للمعايير ذات الصلة. قد تتغير هذه القيم وف ق ً ا‬ .‫للظروف...
  • Page 42 ‫في نظرة سريعة‬ ‫3.2 البيانات الفنية‬ ‫2.2 المزايا الخاصة‬ :‫ مزودة بـ‬BEKO ‫محمصة‬ ‫هذا الجهاز يتوافق مع التوجيهات‬ EC,/2004/108 ‫األوروبية‬ .‫قدرة تصل إلى 058 وات‬ • EU/2011/65‫/59/6002 و‬EC .‫خاصية إزالة الثلج‬ • ‫/521/9002 و‬EC • .‫خاصية إعادة التسخين‬ .‫التحكم في تغير االسمرار‬...
  • Page 43 ‫التشغيل‬ ‫1.3 اإلعداد‬ ‫م ُ الحظات‬ ،‫إذا لم يكن قابس الطاقة متص ال ً في المقبس الحائطي‬ ‫قم بإزالة كل مواد التعبئة والتغليف وتخلص منهم وف ق ً ا‬ • .‫للتشريعات القانونية المعمول بها‬ .‫في مكانه‬ ‫فلن يثبت ذراع البدء‬ ‫قبل...
  • Page 44 ‫التشغيل‬ ‫4.3 تسخين الخبز المحمص بالفعل‬ ‫3.3 تحميص الخبز المجمد‬ ."‫اتبع الخطوات من 1 إلى 4 في قسم "التحميص‬ ."‫اتبع الخطوات من 1 إلى 4 في قسم "التحميص‬ ‫اضغط على زر إعادة التسخين‬ ‫اضغط على زر إزلة الثلج‬ ‫وزر‬ ‫- سيومض ضوء مؤشرات زر إزالة الثلج‬ ‫وزر‬...
  • Page 45 ‫التشغيل‬ ‫5.3 تسخين الكعك‬ :‫م ُ الحظة‬ ‫إللغاء عملية التحميص قبل انتهائها، اضغط على زر‬ • ‫المحمصة مزودة برف تسخين متكامل‬ ‫اإليقاف‬ ‫م ُ الحظات‬ ‫بعد تسخين الكعك، أخرجها من الرف واضغط على‬ • .‫ال تقم بتحميص الخبز وتسخين الكعك في ذات الوقت‬ ‫ذراع...
  • Page 46 ‫تامولعملا‬ ‫3.4 مالحظات بيئية‬ ‫1.4 التنظيف والعناية‬ ‫هذا المنتج مصنوع من أجزاء ومواد عالية الجودة والتي‬ ‫تحذير‬ .‫يمكن إعادة استخدامها كما أنها مناسبة إلعادة التدوير‬ • ‫يحظر تما م ًا استخدام البنزين أو المذيبات أو المنظفات‬ ‫ولذلك، ال تتخلص من المنتج في النفايات‬ ‫الكاشطة...