Hide thumbs Also See for TAM4201R:
Table of Contents
  • Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt
  • Allgemeine Sicherheits- Anweisungen
  • Entsorgung von Altgeräten
  • Einhaltung von Rohs- Vorgaben
  • Informationen zur Verpackung
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Toasten von Gefrorenem Brot
  • Aufwärmen von Bereits Geröstetem Brot
  • Reinigung und Pflege
  • Handhabung und Transport
  • Signification des Pictogrammes
  • Instructions Importantes pour la Sécurité et L'environnement
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Conformité Avec la Directive DEEE et Mise au Rebut des Déchets
  • Conformité Avec la Directive Ldsd
  • Information Sur L'emballage
  • Vue D'ensemble
  • Données Techniques
  • Griller du Pain Congelé
  • Nettoyage et Entretien
  • Manipulation et Transport
  • Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları
  • Genel Güvenlik
  • Ekmek Kızartma Makinesi
  • Donmuş Ekmek Kızartma
  • Kızartılmış Bir EkmeğI Isıtma
  • Temizleme Ve BakıM
  • Taşıma Ve Nakliye
  • Significado de Los Símbolos
  • Instrucciones Importantes para la Seguridad y el Medio Ambiente
  • Seguridad General
  • Información General
  • Datos Técnicos
  • Tueste de Pan Congelado
  • Calentamiento de Pan Ya Tostado
  • Limpieza y Cuidados
  • Manejo y Transporte
  • Znaczenie Symboli
  • Ważne Instrukcje Zachowania Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska Naturalnego
  • Ogólne Zasady Zachowania Bezpieczeństwa
  • Stainless Steel Toaster
  • Opis Ogólny
  • Dane Techniczne
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Przenoszenie I Transport
  • Semnificaţia Simbolurilor
  • InformațII Importante Referitoare la Siguranță ȘI Mediu Înconjurător
  • Siguranţă Generală
  • Prăjitor de Pâine
  • Prezentare Generală
  • Date Tehnice
  • Curățarea ȘI Întreținerea
  • Manevrarea ȘI Transportul
  • Significato Dei Simboli
  • Istruzioni Importanti Per la Sicurezza E L'ambiente
  • Sicurezza Generale
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento
  • Pulizia E Manutenzione
  • Movimentazione E Trasporto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Toaster
User Manual
TAM4201R
EN DE FR TR ES PL RO IT
01M-8810163200-3717-01

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko TAM4201R

  • Page 1 Toaster User Manual TAM4201R EN DE FR TR ES PL RO IT 01M-8810163200-3717-01...
  • Page 2: Meanings Of The Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Page 3 CONTENTS ENGLISH 4-10 DEUTSCH 11-19 FRANÇAIS 20-30 TÜRKÇE 31-37 ESPAÑOL 38-49 POLSKI 50-62 ROMANIAN 63-74 ITALIANO 75-84 3 / EN Toaster / User Manual...
  • Page 4: Important Instructions For Safety And Environment

    Important instructions for safety and environment Do not use the appliance if the This chapter contains safety • power cable or the appliance itself instructions that will help protect is damaged. Contact an authorised from risk of personal injury or material service.
  • Page 5 Important instructions for safety and environment Exterior surface gets hot while Do not operate the appliance with • • the appliance is in use. Do not an external timer or with another touch hot surfaces to avoid risk of remote control system. burning.
  • Page 6: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important instructions for safety and environment 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.
  • Page 7: Technical Data

    Toaster 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Bread slot 2. Start lever Power supply: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Browning control Power: 720-850 W Technical and design modifications reserved. 4. Reheat button 5. Defrost button 6. Stop button 7. Crumb tray 8.
  • Page 8: Operation

    Operation 3.1 Preparation The browing degree of one slice is darker than two slices, although 1. Remove all packaging and sticker materials and the browning control (3)is set to the dispose of them according to the applicable same level. local regulations. 4.
  • Page 9: Toasting Frozen Bread

    Operation 6. Disconnect the appliance from the wall socket. WARNING: Be very careful when taking the toast slices out of the If toast slices get stuck in the toaster as the metal parts of the toaster, switch the toaster off toaster and also the bread can immediately by pressing the stop become very hot.
  • Page 10: Cleaning And Care

    Information 4.1 Cleaning and care 4.3 Handling and transportation WARNING: Never petrol • During handling and transportation, carry solvents, abrasive cleaners, metal the appliance in its original packaging. The objects or hard brushes to clean the packaging of the appliance protects it against appliance.
  • Page 11 Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Page 12: Wichtige Anweisungen Zu Sicherheit Und Umwelt

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt erklärt Gerät und Netzkabel immer von • Sicherheitsanweisungen, Kindern unter 8 Jahren fernhalten. beim Schutz vor Personen- und Verwenden Sie das Produkt nicht, • Sachschäden helfen. falls Netzkabel oder Gerät selbst Nichtbeachtung dieser beschädigt sind.
  • Page 13 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Beim Trennen des Gerätes nicht Vor der Reinigung den Netzstecker • • am Netzkabel selbst ziehen. ziehen. Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung Gerät oder Netzstecker nicht in • gründlich trocknen, bevor es mit Wasser oder andere Flüssigkeiten der Stromversorgung verbunden tauchen.
  • Page 14: Entsorgung Von Altgeräten

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Bevor das Gerät in einem Regal 1.3 Entsorgung von • Altgeräten: oder Schrank etc. gelagagert wird, abkühlen lassen. Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE- Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit Brotscheiben nicht auf den Plas- einem Klassifizierungssymbol für elektrische und •...
  • Page 15: Technische Daten

    Toaster 2.1 Übersicht 2.2 Technische Daten 1. Brotschlitz 2. Starthebel Spannung: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Bräunungskontrolle Leistung: 720-850 W 4. Aufwärmen-Taste 5. Auftauen-Taste 6. Stopp-Taste Technische und optische Änderungen 7. Krümelschublade vorbehalten 8. Gehäuse Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingungen ermittelt.
  • Page 16: Betrieb

    Betrieb 3.1 Vorbereitung 4. Mit der Bräunungskontrolle (3) den gewünsc- hten Bräunungsgrad zwischen 1 und 7 wählen. 1. Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber entfernen und diese entsprechend den Die Auswahl von Stufe 1 der gesetzlichen Vorschriften entsorgen. Bräunungskon-trolle erzielt 2. Gerät vor der ersten Inbetriebnahme reinigen den hellsten, Stufe 8 erzielt den (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
  • Page 17: Toasten Von Gefrorenem Brot

    Betrieb Nachdem Starthebel Falls Toastbrotscheiben im Toaster zurückgesprungen ist, lässt sich stecken bleiben, Toaster umgehend durch Drücken der Stopp-Taste (6) die Hebefunktion durch Drücken ausschalten. Netzstecker aus der des Starthebels (2) nach oben Steckdose ziehen. Den Toaster verwenden. vollständig abkühlen lassen.
  • Page 18: Reinigung Und Pflege

    Betrieb WARNUNG: Beim Herausnehmen der Toastbrotscheiben aus dem Toaster vorsichtig sein, da Metallteile des Toasters sowie Brot sehr heiß werden können. 4. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Informationen 4.1 Reinigung und Pflege 4.2 Lagerung • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, WARNUNG: Zur Reinigung sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
  • Page 19 A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Page 20: Signification Des Pictogrammes

    Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit BEKO. Nous espérons que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une usine moderne et ont fait l’objet d’un contrôle de qualité minutieux.
  • Page 21: Instructions Importantes Pour La Sécurité Et L'environnement

    Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Veuillez lire attentivement le Évitez d’utiliser l’appareil à • présent manuel d’ u tilisation avant l’ e xtérieur ou dans la salle de bain. d’ u tiliser cet appareil. Respectez Assurez-vous que la tension de •...
  • Page 22 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Évitez d’entourer le câble N’ouvrez en aucun cas l’appareil. • • d’ a limentation autour de l’ a ppareil. aucune réclamation de garantie ne sera acceptée pour des dégâts Ne pincez pas et ne courbez •...
  • Page 23 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Avant d’ u tiliser l’ a ppareil pour la Utilisez des tranches de pains • • première fois, nettoyez-en toutes d’une épaisseur adaptée aux les pièces. Reportez-vous aux fentes pour le pain. renseignements fournis dans la Faites fonctionner l’appareil •...
  • Page 24 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Cet appareil ne doit pas être utilisé N’essayez pas d’ extraire une • • avec une minuterie extérieure ou le pain ou tout autre aliment un système de télécommande coincé dans l’appareil à l’aide d’un séparé.
  • Page 25: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Déchets

    Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Cet appareil comprend une 1.2 Conformité avec la directive • DEEE et mise au rebut des fonction de chauffage. Il peut déchets : arriver que des parties autres Ce produit est conforme à la directive DEEE que les surfaces fonctionnelles (2012/19/UE) de l’Union européenne).
  • Page 26: Vue D'ensemble

    Grille-pain 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Données techniques 1. Fente à pain 2. Levier de démarrage Alimentation : 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Bouton de brunissage Puissance : 720-850 W 4. Bouton de réchauffage 5. Bouton de décongélation Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
  • Page 27 Fonctionnement 3.1 Préparation Quand vous grillez plusieurs tranches de pain à la suite, le grille- 1. Retirez les emballages et autocollants avant pain devient plus chaud et le pain de les jeter selon les lois en vigueur. devient peu à peu plus sombre. 2.
  • Page 28: Griller Du Pain Congelé

    Fonctionnement 3. L’ a ppareil s’ é teint automatiquement dès que le Une fois le levier de démarrage niveau de brunissage réglé est atteint. (2) revenu en place, vous pouvez utiliser la fonction de surélevage en – Le levier de départ (2) remonte à sa poussant le levier de démarrage (2) place (6) et les voyants du bouton de vers le haut.
  • Page 29 Fonctionnement Pour annuler le grillage du pain avant la fin, appuyez sur le bouton d‘arrêt (6) . Le levier de démarrage (6) revient en place et les tranches de pain peuvent être sorties du grille-pain. Une fois le levier de démarrage (2) revenu en place, vous pouvez utiliser la fonction de surélevage en poussant le levier de démarrage (2)
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    Informations 4.1 Nettoyage et entretien 4.3 Manipulation et transport • Pendant la manipulation et le transport, ATTENTION : N‘utilisez jamais portez toujours l’appareil dans son emballage d‘essence, de solvants ou de d’origine. L’emballage de l’appareil le protège nettoyants abrasifs, d‘objets des dommages physiques.
  • Page 31 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Page 32: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da Şebeke güç kaynağınız cihazın • maddi hasar tehlikelerini önlemeye tip etiketinde belirtilen bilgilere yardımcı olacak güvenlik talimatları uygun olmalıdır. yer almaktadır. İlave koruma için bu cihaz, • Bu talimatlara uyulmaması halinde maksimum 30 mA anma değerine her türlü...
  • Page 33 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Sadece orijinal parçaları veya Bu cihazda bir ısıtma işlevi bulunur. • • üretici tarafından tavsiye edilen İşlevsel yüzeyler haricindeki parçaları kullanın. diğer yüzeylerde yüksek sıcaklık oluşabilir. Kişiden kişiye sıcaklık Cihazı temizlemeden önce • algısı farklılık gösterebileceğinden fişini prizden çekin ve temizlik ötürü...
  • Page 34: Ekmek Kızartma Makinesi

    Ekmek kızartma makinesi 2.1 Genel bakış 2.2 Teknik veriler 1. Ekmek yuvası 2. Çalıştırma kolu Gerilim: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Kızartma kontrolü Güç tüketimi: 720-850 W 4. Isıtma düğmesi 5. Buz çözme düğmesi Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı 6.
  • Page 35 Kullanım 3.1 Hazırlık Kızartma kontrolü (3) aynı seviyede olsa bile tek bir dilimin kızarma 1. Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve seviyesi iki dilime göre daha yüksek yürürlükteki yerel düzenlemelere uygun olarak olacaktır. atın. 2. Cihazı ilk kez kullanmadan önce cihazı temizleyin 4.
  • Page 36: Donmuş Ekmek Kızartma

    Kullanım 6. Cihazın fişini prizden çekin. Çalıştırma kolu (2) atarak yukarı kalktıktan sonra çalıştırma kolunu Ekmek dilimleri ekmek kızartma (2) yukarı iterek yukarı kaldırma makinesine sıkışırsa derhal işlevini de kullanabilirsiniz. durdurma düğmesine (6) basarak UYARI: Ekmek dilimlerini ekmek ekmek kızartma makinesini kızartma makinesinden çıkarırken durdurun.
  • Page 37: Temizleme Ve Bakım

    Kullanım UYARI: Ekmek dilimlerini ekmek kızartma makinesinden çıkarırken dikkatli olun, zira cihazın metal parçaları ve ayrıca ekmek dilimleri de çok ısınmış olabilir. 4. Cihazın fişini prizden çekin. Bilgiler 4.1 Temizleme ve bakım 4.2 Saklama • Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, UYARI: Cihazı...
  • Page 38: Significado De Los Símbolos

    Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para...
  • Page 39: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Lea este manual de instrucciones La única forma de desconectar el detenidamente antes de utilizar aparato de la red eléctrica consiste el aparato. Observe todas las en tirar del enchufe. instrucciones de seguridad para Para una mayor protección, •...
  • Page 40 él o en el cable el aparato, ni que lleven a cabo de corriente. su limpieza o mantenimiento sin vigilancia. Nuestros electrodomésticos BEKO • cumplen con todas las normas de Pueden usar el aparato los niños a •...
  • Page 41 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente El pan puede prender fuego en Evite el contacto con las • • caso de sobrecalentamiento. No superficies calientes, ya que la utilice el aparato en lugares con carcasa exterior se pone muy materiales u objetos combustibles caliente durante el uso y existe el o inflamables, o cerca de ellos.
  • Page 42 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No tueste pan untado con 1.2 Conformidad con la • normativa WEEE y eliminación productos que puedan derretirse del aparato al final de su vida fácilmente, como la mantequilla. útil: No intente extraer las tostadas, •...
  • Page 43: Información General

    Toaster 2.1 Información general 2.2 Datos técnicos 1. Ranura para pan 2. Palanca de inicio Voltaje: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Control de dorado Consumo de potencia: 720-850 W 4. Botón de recalentamiento 5. Botón de descongelación Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
  • Page 44 Funcionamiento 3.1 Preparación 4. Seleccione el grado de dorado que desee (posiciones 1 a 7) mediante el control de dorado 1. Retire todos los materiales de embalaje y las (3) . etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según la legislación vigente al respecto. Al seleccionad la posición 1 del (3) control de dorado obtendrá...
  • Page 45: Tueste De Pan Congelado

    Funcionamiento – La palanca de inicio (2) retrocede hasta la Una vez la palanca de inicio haya posición superior y los pilotos del botón retrocedido (2) hasta su posición de descongelación (5) y del botón de superior, puede utilizar la función parada (6) se apagan.
  • Page 46 Funcionamiento Las rebanadas tostadas se elevan, lo que permite retirarlas de la tostadora. Para cancelar el proceso de tueste antes de que finalice, pulse el botón de parada (6). La palanca de inicio (2) retrocede hasta su posición superior y las rebanadas tostadas pueden sacarse de la tostadora.
  • Page 47: Limpieza Y Cuidados

    Información 4.1 Limpieza y cuidados • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ATENCIÓN: No utilice alcohol, 4.3 Manejo y transporte acetona, petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos • Durante el manejo y el transporte, lleve el metálicos o cepillos duros para aparato en su embalaje original.
  • Page 48                                                   ...
  • Page 49                                                  ...
  • Page 50: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
  • Page 51: Ważne Instrukcje Zachowania Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska Naturalnego

    Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Przed użyciem tego urządzenia pro- Sprawdź, czy napięcie na tabliczce • simy uważnie przeczytać tę instruk- znamionowej jest takie samo, cję obsługi! Prosimy przestrzegać jak w sieci w Twoim domu. wszystkich instrukcji zachowania Jedynym sposobem odłączenia bezpieczeństwa, aby uniknąć...
  • Page 52 A r t y ku ł y g o s p o d a r s t wa • Dzieci bez nadzoru nie mogą go domowego firmy BEKO spełniają • czyścić ani konserwować. wszystkie wymogi stosownych norm bezpieczeństwa.
  • Page 53 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego należy używać tego Zadbać, aby podczas używania • • urządzenia, ani stawiać go, na tego urządzenia nie doszło gorących powierzchniach, takich do przypadkowego wypięcia jak palnik gazowy, płyta grzejna, przewodu zasilania ani potknięcia lub nagrzany piekarnik, ani w się...
  • Page 54 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie używaj tostera bez założonej Nie używaj tego urządzenia jako • • tacki na okruchy. źródła ciepła. Nie używaj tego produktu z Nie próbuj wyjmować chleba, gdy • • żywnością zawierającą cukier, urządzenie jest załączone.
  • Page 55: Stainless Steel Toaster

    Stainless steel toaster 2.1 Opis ogólny 2.2 Dane techniczne 1. Szczelina na chleb 2. Dźwignia startowa Zasilanie: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Regulacja rumienienia Moc: 720-850 W 4. Przycisk ponownego nagrzewania 5. Przycisk rozmrażania Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.
  • Page 56 Obsługa 3.1 Przygotowanie Wybór poziomu 1 stopnia zrumienienia (3) zapewnia 1. Zdejmij całe opakowanie oraz naklejki i wyrzucić zrumienienie najlżejsze, a poziomu je zgodnie z obowiązującymi przepisami. 8 najsilniejsze. 2. Przed uruchomieniem tego urządzenia po raz pierwszy oczyść je (Patrz rozdział „Czyszczenia Zarumienienie może się...
  • Page 57 Obsługa Jeśli opiekane kromki utkną w OSTRZEŻENIE: Zachowaj tosterze, wyłącz go natychmiast ostrożność przy wyjmowaniu przyciskiem stop (6) . Wyciągnij opieczonych kromek z tostera, wtyczkę zasilacza z gniazdka w ponieważ jego metalowe części, a ścianie. Pozostaw urządzenie do także sam chleb, mogą się bardzo całkowitego ostygnięcia.
  • Page 58: Czyszczenie I Konserwacja

    Informacja 4.1 Czyszczenie i konserwacja • Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci. OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia 4.3 Przenoszenie i transport toasteru nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników ani • Urządzenie należy przenosić i transportować szorstkich proszków do czyszczenia, w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono przedmiotów metalowych ani urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
  • Page 59 Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
  • Page 60 2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
  • Page 61 Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
  • Page 62 usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
  • Page 63: Semnificaţia Simbolurilor

    Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante.
  • Page 64: Informații Importante Referitoare La Siguranță Și Mediu Înconjurător

    Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Menţineţi produsul şi cablul său Această secţiune conţine instrucţiuni • de alimentare departe de copii cu de siguranță care vă vor ajuta să vă vârsta de sub 8 ani. protejați de riscul vătămărilor personale sau a pagubelor materiale.
  • Page 65 Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Nu lăsați produsul nesupravegheat Nu utilizaţi niciodată produsul • • atunci când acesta este conectat în sau lângă zone unde există în priză. materiale și locuri combustibile sau inflamabile. În timp ce produsul este în •...
  • Page 66 Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat: Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deşeuri electrice şi electronice (WEEE). Acest produs a fost fabricat folosind piese şi materiale de înaltă...
  • Page 67: Prăjitor De Pâine

    Prăjitor de pâine 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Fantă pentru pâine 2. Mâner de pornire Tensiune de alimentare: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Control de rumenire Putere: 720-850 W 4. Buton de reîncălzire Modificări tehnice şi de proiectare rezervate. 5.
  • Page 68 Utilizarea 3.1 Pregătirea De asemenea, gradul de rumenire poate fi reglat în timpul procesului 1. Îndepărtați toate materialele de ambalare și de de prăjire cu ajutorul controlul de prindere și eliminați-le conform reglementărilor rumenire (3). legale aplicabile. 2. Înainte de utilizarea produsului pentru prima 4.
  • Page 69 Utilizarea 3. Produsul se oprește în mod automat în După ce mânerul de pornire (2) revine momentul când gradul setat de rumenire a fost în poziția inițială, dumneavoastră atins. puteți utiliza funcția de ridicare prin împingerea mânerul de pornire (2). –...
  • Page 70 Utilizarea Pentru anularea procesului de prăjire înainte finalizarea acestuia, apăsați butonul de oprire (6). Mânerul de pornire (2) revine în poziția inițială, iar feliile de pâine prăjită pot fi luate din prăjitor. După ce mânerul de pornire (2) revine în poziția inițială, dumneavoastră puteți utiliza funcția de ridicare prin împingerea mânerul de pornire (2).
  • Page 71: Curățarea Și Întreținerea

    Informații 4.1 Curățarea și întreținerea 4.3 Manevrarea și transportul. • În timpul manevrării și transportului, AVERTISMENT: utilizați transportați produsul în ambalajul său original. niciodată solvenți pe bază de Ambalajul produsului îl protejează împotriva petrol, substanțe abrazive, obiecte avariilor fizice. metalice sau perii dure pentru a •...
  • Page 72 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitan a scală), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui aparat Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală...
  • Page 74: Significato Dei Simboli

    Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Page 75: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza E L'ambiente

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Non utilizzarlo se il cavo di Questa sezione contiene istruzioni di • alimentazione o l’apparecchio sicurezza che consentono di prevenire stesso è danneggiato. Contattare il pericolo di lesioni personali o di danni un servizio di assistenza tecnica materiali.
  • Page 76 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Non lasciare il dispositivo privo di Non utilizzare il dispositivo • • supervisione quando è collegato all’interno o nei pressi di luoghi alla rete. dove sia presente del combustibile o altro materiale infiammabile. La superficie esterna diventa •...
  • Page 77 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.2 Conformità alla direttiva RAEE e smaltimento rifiuti Questo prodotto è conforme alla direttiva UE RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto presenta un simbolo di classificazione per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il presente prodotto è...
  • Page 78: Dati Tecnici

    Tostapane 2.1 Panoramica 2.2 Dati tecnici 1. Inserto per il pane 2. Leva di avvio Alimentazione: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Controllo della tostatura Potenza: 720-850 W Modifiche agli aspetti tecnici e progettuali 4. Pulsante di riscaldamento riservate. 5. Pulsante di scongelamento 6.
  • Page 79: Funzionamento

    Funzionamento 3.1 Preparazione Realizzando varie tostature in successione, il tostapane diverrà 1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli sempre più caldo e, di conseguenza, adesivi e smaltirli secondo le corrispondenti il pane risulterà sempre più scuro. normative. Pertanto, selezionare un livello di 2.
  • Page 80 Funzionamento 3. Il dispositivo si spegne automaticamente Dopo che la leva di avvio (2) è non appena raggiunto il livello di tostatura ritornata in posizione, diviene selezionato. possibile usare la funzione di sollevamento spingendola verso – La leva di avvio (2) scatterà nella sua posizione l’...
  • Page 81 Funzionamento 3. Il dispositivo si spegne automaticamente non appena raggiunto il livello di riscaldamento selezionato. La leva di avvio (2) scatterà nella sua posizione iniziale e le luci dei pulsanti di riscaldamento (4) e arresto (6) si spegneranno. Le fette di pane saranno spinte verso l' a lto e si potranno estrarre dal dispositivo.
  • Page 82: Pulizia E Manutenzione

    Informazioni 4.1 Pulizia e manutenzione • Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto. • Assicurarsi che si mantenga fuori dalla portata AVVERTENZA: In nessun caso dei bambini. utilizzare solventi a base di idrocarburi, detergenti abrasivi, 4.3 Movimentazione e oggetti metallici o spazzole dure per pulire il dispositivo.
  • Page 83 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Page 84 Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
  • Page 88 www.beko.com...

This manual is also suitable for:

01m-8810163200-3717-01

Table of Contents