Beurer BM 75 Instructions For Use Manual
Beurer BM 75 Instructions For Use Manual

Beurer BM 75 Instructions For Use Manual

Blood pressure monitor beurer bm 75
Hide thumbs Also See for BM 75:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
BM 75
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .........................................2 - 16
G Blood pressure monitor
Instructions for use ...........................................17 - 30
F Tensiométre
Mode d'emploi ..................................................31 - 45
Manual de instrucciones ................................. 46 - 60
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ............................................61 - 75
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ..............................................76 - 89
Инструкция по применению ........................90 - 105
Instrukcja obsługi .........................................106 - 120
....... 121 - 124

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer BM 75

  • Page 1: Table Of Contents

    Instrukcja obsługi .........106 – 120 Electromagnetic Compatibility Information ..121 – 124 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2: Gebrauchsanweisung

    Ihr Beurer-Team zugänglich. 1. Kennenlernen 2. Wichtige Hinweise Überprüfen Sie das Beurer BM 75 Blutdruckmessgerät auf Zeichenerklärung äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen...
  • Page 3 • Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen Anwendungsteil Typ BF möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten. • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht Gleichstrom essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. Entsorgung gemäß...
  • Page 4 • Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü- Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege cken oder Abknicken des Manschettenschlauches. • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek- • Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens- sowie häufige Messungen.
  • Page 6 Hierzu benötigen Sie ein handelsübliches USB Kabel (im Liefer umfang enthalten) sowie die PC-Software „HealthMana- ger“. Die Software können Sie kostenlos im Downloadbereich unter Service auf www.beurer.com herunterladen. Systemvoraussetzungen für die Beurer PC-Software „HealthManager“ 1. unterstützte Betriebssysteme: • Windows XP SP3 • Windows Vista SP1 oder höher •...
  • Page 8 • Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen An- Im Display blinkt die Monatsanzeige. schluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgerätes. • Wählen Sie mit den Speichertasten M1/ Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene M2 Ihren gewünschten Monat und bestäti- Netzspannung angeschlossen werden.
  • Page 9 Legen Sie nun das freie Ende der Richtige Körperhaltung einnehmen Manschette eng, aber nicht zu stramm um den Arm und schließen Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte so eng angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette passen. Stecken Sie nun den Manschetten - schlauch in den Anschluss für den •...
  • Page 10 Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. • Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/ STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert. der START/STOPP-Taste abbrechen. Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet Der Manschetten-Luftdruck wird langsam abgelassen.
  • Page 11 Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisun gen Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen Ihres Arztes. normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
  • Page 12 In diesem Fall sollte die Messung nach einer körperlichen Anspannung oder Ablenkung, Sprechen oder Herzrhythmus- und mentalen Ruhezeit wiederholt werden. Die Messung des störungen während der Blutdruckmessung. Blutdrucks muss in körperlicher und mentaler Ruhe stattfinden, In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die da dieser die Referenz zur Diagnostik der Blutdruckhöhe und HSD-Diagnostik eine sehr gute Orientierung, ob bei einer Blut- somit zur Steuerung einer medikamentösen Behandlung eines...
  • Page 13 • Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 – Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse- oder M2) erneut drücken, wird im Display hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1. die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im – Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspei- Beispiel Messung 03).
  • Page 14 (Near Field Communication) zu übertragen. • der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint im Dazu benötigen Sie die „Beurer HealthManager“ App. Installie- Display), ren Sie diese im Play Store. • bei Abspeicherung der Messwert ein Fehler auftritt ( scheint im Display), Um die Werte zu übertragen entsperren Sie den Bildschirm...
  • Page 15 Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese. des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck 11. Technische Angaben Zubehör Manschette, Manschettenhalter, Geb- rauchsanweisung, 4x1,5 V AAA Batte- Modell-Nr. BM 75 rien, USB-Kabel, Aufbewahrungstasche Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- Klassifikation Interne Versorgung, IP21, kein AP oder druckmessung am Oberarm...
  • Page 16 über eine primärseitige Siche- eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der rung, die das Gerät im Fehlerfall vom Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany Netz trennt. geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht...
  • Page 17: Instructions For Use

    1. Getting to know your instrument Signs and symbols Check that the packaging of the Beurer BM 75 blood pressure The following symbols are used in these instructions for use, monitor has not been tampered with and make sure that all the on the packaging and on the type plate for the device and ac- required contents are present.
  • Page 18 • Do not take a measurement within 30 minutes after eating, Direct current drinking, smoking or exercising. Disposal in accordance with EC Directive • Repeat the measurement if you are unsure of the measured 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and value.
  • Page 19 • Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the – Only ever use the cuffs provided with the monitor or origi- arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intra- nal replacement cuffs. Otherwise erroneous results will be vascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
  • Page 21 To do this, you need a regular USB cable (included in delivery) and the „HealthManager“ PC software. The software can be downloaded free of charge from the download area under Service at www.beurer.com. System requirements for the Beurer „HealthManager“ PC software 1. Supported operating systems: • Windows XP SP3 •...
  • Page 23: Measuring Blood Pressure

    • After using the blood pressure monitor, unplug the mains The day flashes on the display. part from the mains socket first and then disconnect it from • Choose the desired day with the M1/M2 the blood pressure monitor. As soon as you unplug the memory buttons and confirm with the mains part, the blood pressure monitor loses the date and Start/stop button...
  • Page 24 Now insert the cuff line into the • To carry out a blood pressure measurement, make sure you connection for the cuff connector. are sitting comfortably with your arms and back leaning on something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the ground.
  • Page 25: Evaluating Results

    toms (omitted or premature heart beats, slow or excessively fast • appears if the measurement could heart rate) may be caused, among other things, by heart dis- not be performed properly. Observe the ease, age, physical predisposition, excessive use of stimulants, chapter on error messages/troubleshooting stress or lack of sleep.
  • Page 26 Range of blood pressure values Systolic Diastolic Measure (in mmHg) (in mmHg) Grade 3: Severe hypertension ≥ 180 ≥ 110 Seek medical advice Grade 2: Moderate hypertension 160 – 179 100 – 109 Seek medical advice Grade 1: Mild hypertension 140 –...
  • Page 27 In this case, nervousness or inner anxiety may be the cause – To view the measurements for user memory , press and this cannot be cured by brief periods of rest. Existing the M1 memory button. cardiac arrhythmias may also prevent a stable blood pressure –...
  • Page 28: Transferring Measurements

    It is also possible to transfer the measured values saved on the device onto your smartphone via NFC (Near Field Communi- cation). You will need the “Beurer HealthManager” app for this. The app can be installed from the Play Store. To transfer the values, unlock your smartphone screen and hold the back of your phone up to the NFC detection zone of the blood pressure monitor.
  • Page 29: Specifications

    9. Cleaning and storing the instrument 11. Specifications • Clean your device and cuff carefully only with a slightly mois- Model no. BM 75 tened cloth. Measurement Oscillometric, non-invasive blood pres- • The frequency of cleaning depends on the contamination...
  • Page 30: Mains Part

    Technical information is subject to change without notification to allow for updates. Output 6 V DC, 600 mA, only in connection with beurer blood pressure monitor. • This device is compatible with the NFC model in accordance Supplier Friwo Gerätebau GmbH with ISO 15693 and ISO 18000-3.
  • Page 31: Mode D'emploi

    Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur 1. Premières expériences l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des Vérifiez que l‘emballage du tensiomètre BM 75 de Beurer est accessoires : intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l‘utilisation, Attention assurez-vous que l‘appareil et les accessoires ne présentent...
  • Page 32 • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une Courant continu personne, patientez à chaque fois 5 minutes entre chaque Élimination conformément à la directive mesure. européenne 2002/96/CE – DEEE relative • Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités aux déchets d’équipements électriques et physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure.
  • Page 33 • Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard doit être conservé dans un environnement approprié afin de en le manipulant. garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée de • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue vie du produit : du brassard.
  • Page 35 Pour cela, vous avez besoin d‘un câble USB courant (inclus dans la livraison) ainsi que du logiciel PC « HealthManager ». Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement dans la rubrique Téléchargement du site www.beurer.com. Configuration requise pour le logiciel PC « HealthManager » de Beurer 1.
  • Page 37 • Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d’abord Le jour clignote à l’écran l’adaptateur secteur de la prise, puis déconnectez-le du • À l’aide des touches de mémoire M1/M2, tensiomètre. Dès que vous débranchez l’adaptateur secteur, sélectionnez le jour souhaité et confirmez le tensiomètre perd la date et l’heure.
  • Page 38 Branchez maintenant le tuyau de la • Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou cou- manchette dans la prise de connexion chée. Quelque soit la position, veillez à ce que le brassard se de la manchette. trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne pas parler.
  • Page 39 6. Evaluation des résultats • Les résultats de mesure de la pression Arythmies cardiaques: systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés. Le voyant de repos Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie (voir chapitre 6) s’allume en fonction du cardiaque éventuelle.
  • Page 40 vos valeurs personnelles pour une pression sanguine normale dans deux plages OMS différentes (par ex. systole en plage et la valeur à laquelle la pression sanguine est considérée « normale haute » et diastole en plage « normale »), la gra- comme dangereuse. duation graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil haute sur l’appareil, à...
  • Page 41 répétées. La mesure de la pression artérielle au repos est, ROUGE : Stabilité hémodynamique non atteinte dans ces cas, moins précise. Comme pour toute méthode Il est très vraisemblable que la mesure des pressions diasto- de mesure médicale, la précision du diagnostic est limitée et lique et systolique ne se fasse pas avec un repos circula- peut, dans certains cas, indiquer des résultats erronés.
  • Page 42 • Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 • Si vous appuyez de nouveau sur la touche ou M2). mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure s’affiche à l’écran (ici par exemple la Si vous avez choisi la mémoire utilisateur1, appuyez mesure 03).
  • Page 43 • une erreur se produit lors de la mise en mémoire des résultats Field Communication). de mesure ( E3 est affiché), Pour cela, vous avez besoin de l’application « Beurer Health- • la plage de mesure est dépassée ( Er est affiché), Manager ». Installez-la dans le Play Store.
  • Page 44: Fiche Technique

    Durée de vie des Environ 120 mesures, selon le niveau de piles tension artérielle ainsi que la pression de N° du modèle BM 75 gonflage Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, Accessoires Manchette, support de manchette, mode oscillométrique et non invasive...
  • Page 45 Entrée 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en associa- tion avec les lecteurs de tension artérielle Beurer. Fabricant Friwo Gerätebau GmbH Protection L’appareil dispose d’une isolation double et d’un protecteur thermique primaire mettant l’appareil hors tension en cas de défaut.
  • Page 46: E Tensiómetro Manual De Instrucciones

    1. Conocer el aparato 2. Indicaciones importantes Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BM 75 Explicación de los símbolos esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los ac- En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la cesorios presentan daños visibles y de que se retira el material...
  • Page 47 • Si desea realizar más de una medición en una misma perso- Pieza de aplicación tipo BF na, espere entre medición y medición 5 minutos. • No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición. Corriente continua •...
  • Page 48 • Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del braza- Indicaciones para el almacenamiento y limpieza lete mediante medios mecánicos. • El tonómetro consta de componentes de precisión y compo- • Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no nentes electrónicos.
  • Page 50 Para ello se necesita un cable USB convencional (incluido en el suministro) así como el software de PC „HealthManager“. El software puede descargarse gratuitamente del área de des- cargas de la rúbrica Service en www.beurer.com. Requisitos del sistema para el software para PC „HealthManager“ de Beurer 1.
  • Page 52 • A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimenta- El indicador del día parpadea en la pantalla. ción a la toma de corriente. • Seleccione con las teclas de memorización • Tras el uso del tensiómetro, desconecte primero la fuente M1/M2 el día deseado y confirme con la de alimentación de la toma de corriente y a continuación del tecla de inicio/parada...
  • Page 53 Introduzca el tubo flexible del brazalete Colocar el cuerpo en la posición correcta en la conexión para el conector del brazalete. Si efectúa la medición en el brazo derecho, el tubo flexible se encuentra en la parte interior del codo. Evite colocar el •...
  • Page 54 El brazalete se infla automáticamente. • Encienda el tensiómetro con la tecla de inicio/parada . De esa forma se memorizará el resultado de la me- El proceso de medición puede interrumpirse en cual- dición en el registro de usuario seleccionado. quier momento pulsando la tecla de INICIO/PARADA Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta de forma automática después de aproximadamente...
  • Page 55 se durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo Es importante que consulte periódicamente a su médico, quien , sírvase consultar a su médico. Los diagnósticos y tra- le informará de sus valores personales de presión sanguínea tamientos propios a base de los resultados de las mediciones normal, así...
  • Page 56 En ese caso, la causa puede ser, entre otros factores, un VERDE: existe estabilidad hemodinámica estado de nerviosismo interno que no se puede solucionar Los resultados de medición de la presión sistólica y diastólica por medio de pausas cortas. Además, problemas existentes se elevan con calma de circulación suficiente y reflejan con en el ritmo cardíaco pueden evitar una medición estable de la mucha seguridad la presión sanguínea en reposo.
  • Page 57 7. Consultar y borrar los valores medidos • Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o M2). Los resultados de todas las mediciones correctamente realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y En la pantalla parpadea AM la hora.
  • Page 58 NFC del tensiómetro. Para garantizar una transferencia perfecta, retire la lámina de protección del smartphone. Inicie la 8. Transmisión de los valores de medición transferencia de datos en la aplicación „Beurer HealthManager“. Interfaz USB 9. Limpiar y guardar el aparato Conecte el tensiómetro al PC con el cable USB.
  • Page 59 Para unas 120 mediciones, según el nivel de 11. Especificaciones técnicas pilas la presión sanguínea y la presión de inflado N.º de modelo BM 75 Accesorios Brazalete, cierre del brazalete, instrucciones Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la de uso, 4 pilas AAA de 1,5 V, cable USB, medición...
  • Page 60 15693 e ISO 18000-3. Salida 6 V DC, 600 mA, solamente en combinación • Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y con los tensiómetros Beurer. está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas Fabricante Friwo Gerätebau GmbH a la compatibilidad electromagnética.
  • Page 61 Controllare l‘integrità esterna della confezione e del contenuto I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, del misuratore di pressione Beurer BM 75. Prima dell‘uso sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino...
  • Page 62 • Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten- Corrente continua dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra. Smaltimento secondo le norme previste • Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia- almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
  • Page 63 • Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto – Non far cadere l’apparecchio. e di effettuare misurazioni troppo frequenti che causereb- – Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici o rischio di lesioni.
  • Page 65 A tale scopo, sono necessari un cavo USB (fornito in dotazio- ne) disponibile in commercio e il software „HealthManager“. Il software può essere scaricato gratuitamente nell‘area del servizio clienti del sito www.beurer.com. Requisiti di sistema per il software per PC Beurer “HealthManager” 1. Sistemi operativi supportati: • Windows XP SP3 •...
  • Page 67: Istruzioni Per L'uso

    • Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare Sul display lampeggia il numero del giorno. l’alimentatore di rete prima dalla presa e poi dal misuratore • Con i pulsanti per la memorizzazione M1/ di pressione. Quando l’alimentatore di rete viene staccato, M2 selezionare il giorno desiderato e con- il misuratore di pressione perde data e ora.
  • Page 68 Inserire l‘attacco del tubo del • La misurazione può essere eseguita da seduti o sdraiati. Ad manicotto nel relativo ingresso ogni modo controllare che il bracciale si trovi all’altezza del sull‘apparecchio. cuore. L’avambraccio va appoggiato in modo che il bracciale venga a trovarsi all’altezza del cuore.
  • Page 69 quindi la pressione viene rilasciata lentamente. In caso • Attendere almeno 5 minuti prima di effet- di tendenza all’ipertensione il manicotto viene gonfiato tuare una nuova misurazione! ulteriormente, aumentando la relativa pressione. Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzata l’icona corrispondente •...
  • Page 70 zioni dell’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli La classificazione sul display e la scala graduata sul misuratore ultimi studi. Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione riferimento generale in quanto la pressione individuale presenta misurata.
  • Page 71 sione nella determinazione della pressione a riposo è limitata. ROSSO: stabilità emodinamica assente. La diagnostica HSD, come tutti i sistemi di rilevazione medica, È molto probabile che la misurazione della pressione sistolica ha una precisione di rilevamento limitata e in singoli casi può e diastolica non sia avvenuta in una condizione di circolazione portare a misurazioni errate.
  • Page 72 • Premere il pulsante per la memorizzazione corrispon- • Premendo nuovamente il pulsante per la dente (M1 o M2). memorizzazione corrispondente (M1 o M2), il display visualizza l’ultima misura- Una volta selezionata la memoria utente1, utilizzare il zione singola (nell’esempio la misurazione pulsante per la memorizzazione M1.
  • Page 73 NFC (Near Field splay compare Communication). • durante il salvataggio dei valori misurati si presenta un errore Inoltre, è necessaria l’app “Beurer HealthManager”. Installarla (sul display compare E3 ), dal Play Store. • il campo di misurazione viene superato (sul display compare...
  • Page 74: Dati Tecnici

    Se necessario reinserire le batterie o sostituirle. ne sanguigna e di pompaggio 11. Dati tecnici Accessori Manicotto, supporto del manicotto, Codice BM 75 istruzioni per l’uso, 4 x batterie AAA da 1,5 V, cavo USB, custodia Metodo di Oscillometrico, misurazione non invasiva misurazione...
  • Page 75 FW 7575M/EU/6/06 Ingresso 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Uscita 6 V DC, 600 mA, solo in abbinamento con sfigmomanometri Beurer. Produttore Friwo Gerätebau GmbH Protezione L’apparecchio dispone di un doppio iso- lamento di protezione ed è equipaggiato di un fusibile termico sul lato primario che, in caso di guasto, separa l’apparec-...
  • Page 76: Kullanım Kılavuzu

    Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi İşaretlerin açıklaması 1. Tanıtım Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve Beurer BM 75 tansiyon ölçme cihazının ambalajının dıştan model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Dikkat Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin...
  • Page 77 • Ölçülen değerler ile ilgili şüpheniz varsa, ölçümü tekrarlayın. Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili • Tarafınızca tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size bilgi AB Yönetmeliği 2002/96/EC – WEEE’ye verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayenenin (Waste Electrical and Electronic Equipment) yerini tutamaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin ve uygun şekilde elden çıkarılmalıdır hiçbir zaman ölçüm sonuçlarından yola çıkarak kendi tıbbi...
  • Page 78 • Manşeti, atardamarları veya toplardamarları tıbbi tedavi gören • Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara basmayınız. bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler giriş, intra- • Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarılması vasküler tedavi veya arteriovenöz (A-V-) bypass. tavsiye edilir.
  • Page 80 Ayrıca, tansiyon ölçme aletinizle ölçtüğünüz değerleri bilgisaya- ra aktarabilirsiniz. Bunun için piyasada sunulan bir USB kablosu (teslimat kapsamında mevcuttur) ve bilgisayar yazılımı „HealthManager“ gereklidir. Bu yazılımı ücretsiz olarak www.beurer.com adresinde Servis altındaki indirme bölümünden indirebilirsiniz. Beurer bilgisayar yazılımı „HealthManager“ için sistem gereksinimleri 1. Desteklenen işletim sistemleri: •...
  • Page 82 5. Tansiyonun ölçülmesi Ekranda saat göstergesi yanıp söner. Lütfen cihazı ölçümden önce oda sıcaklığına getiriniz. • Hafıza düğmeleri M1/M2 ile istediğiniz Ölçümü sol veya sağ kolda yapabilirsiniz. saati seçin ve BAŞLAT/DURDUR düğmesi ile onaylayın. Manşetin takılması Ekranda dakika göstergesi yanıp söner. Manşeti, açık olan sol üst kola sarınız.
  • Page 83 Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla Tansiyon ölçümünü gerçekleştirme ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. Ölçümü her zaman Manşeti yukarıda açıklandığı gibi takın ve ölçümü gerçek- aynı kolda yapın. leştirmek istediğiniz duruşa geçin. İki kol arasındaki değerler çok farklıysa ölçümü hangi kolunuz- •...
  • Page 84 (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp atışları, yavaş • Tansiyon ölçme cihazını BAŞLAT/DURDUR düğmesi veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin yanı sıra, kalp has- kapatın. Böylece ölçüm sonucu, seçilmiş olan talıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı beslenme, stres veya az kullanıcı hafızasına kaydedilmiş olur. uyuma olabilir.
  • Page 85 değeri ve hangi değerden itibaren tansiyonun tehlikeli olarak KIRMIZI: Hemodinamik stabilite mevcut değil tanımlanacağını size söyleyecektir. Büyük olasılıkla sistolik ve diyastolik tansiyonun ölçümü yeterli Ekrandaki sınıflandırma ve cihazdaki skala, tespit edilen tansi- kan dolaşımı sükuneti içinde yapılmamıştır ve bu nedenle ölçüm yonun hangi aralıkta olduğunu gösterir.
  • Page 86 7. Ölçüm değerlerini çağırma ve silme Ekranda AM AM işareti yanıp söner. Sabah ölçümlerinin son 7 güne ait ortalaması Başarılı her ölçümün sonuçları, tarih ve saat ile birlikte gösterilir (Sabah: saat 5.00 – 9.00). kaydedilir. Ölçüm verileri 60’ı aştığında, en eski ölçüm verileri silinir.
  • Page 87 Ayrıca ölçülen ve cihazda kayıtlı olan değerleri NFC (Near Field kullanıcı hafızası seçin. Communication) üzerinden akıllı telefonunuza aktarabilirsiniz. • Münferit ölçüm değerleri sorgusunu başlatın. Bunun için “Beurer HealthManager” App gereklidir. Bunu Play • Hafıza düğmelerinin ikisini M1/M2 5 saniyeliğine basılı Store’dan kurabilirsiniz. tutun.
  • Page 88 1,5V AAA pil, USB kablosu, saklama 11. Teknik bilgiler çantası Sınıflandırma Dahili besleme, IP21, AP veya APG yok, Model no. BM 75 devamlı kullanım, uygulama parçası tip BF Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan tansiyon ölçümü Güncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin teknik bil- Ölçüm aralığı...
  • Page 89 12. Adaptör Model no. FW 7575M/EU/6/06 Giriş 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Çıkış 6 V DC, 600 mA, sadece Beurer tansiyon ölçme cihazı ile birlikte kullanılır. Üretici Friwo Gerätebau GmbH Koruma Cihazın çift koruyucu izolasyonu vardır ve bir hata durumunda cihazın elektrik şebe-...
  • Page 90: Прибор Для Измерения Кровяного Давления В Плечевой Артерии Инструкция По Применению

    Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, Проверьте комплектность поставки прибора для измерения сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. артериального давления Beurer BM 75 и убедитесь в том, что на упаковке нет внешних повреждений. Перед исполь- 2. Важные указания...
  • Page 91 Соблюдайте инструкцию по применению Указания по применению • Для сравнительного анализа данных всегда измеряйте свое артериальное давление только в определенные часы. Аппликатор типа BF • Отдыхайте в течение 5 минут перед каждым измерением! • При проведении нескольких сеансов измерения у одного Постоянный...
  • Page 92 • Не используйте прибор для измерения артериального нажата ни одна кнопка, это происходит для экономии давления вместе с высокочастотным хирургическим при- энергии батареек. бором. • Допускается использование прибора только в целях, • Применяйте прибор только для лиц с обхватом плеча, указанных...
  • Page 94 компьютер. Для этого Вам понадобится стандартный кабель USB (входит в комплект поставки) и программа HealthManager. Программу можно бесплатно скачать в разделе загрузок на сайте www.beurer.com. Системные требования для программного обеспечения Beurer HealthManager 1. Поддерживаемые операционные системы: • Windows XP SP3 •...
  • Page 96 • В целях предотвращения возможного повреждения при- На дисплее замигает месяц. бора для измерения артериального давления используй- • С помощью кнопок сохранения M1/M2 те его только с указанным здесь блоком питания. выберите нужный месяц и подтвердите • Подключите блок питания к предусмотренному для этого выбор...
  • Page 97 Манжета должна быть помещена В специализированном магазине или через сервисную на предплечье так, чтобы нижняя ее службу можно приобрести манжету большего размера кромка была на 2 – 3 см выше для окружности плеча от 35 до 44 см (номер для заказа локтевого...
  • Page 98 Измерение артериального давления • появляется, если измерение не уда- лось выполнить правильно. Выполните Наложите манжету, как описано выше, и займите действия, описанные в главе «Сообще- удобное для измерения положение. ние об ошибке/устранение неисправ- • Для запуска прибора для измерения ар- ностей»...
  • Page 99 6. Оценка результатов появляется часто, обратитесь к врачу. Самодиагностика и самолечение на основании результатов измерений могут Нарушения сердечного ритма: быть опасными. Обязательно выполняйте указания врача. Данный аппарат может во время измерения идентифици- Согласно директивам/определения Всемирной организа- ровать возможные нарушения сердечного цикла и в подоб- ции...
  • Page 100 артериального давления, а также значения, которые могут и достаточно точно отображают кровяное давление в со- быть для Вас опасными. стоянии покоя. Градация на дисплее и шкала на приборе показывают, в При наличии данных о недостаточно спокойном состоянии каком диапазоне находится измеренное давление. Значе- системы...
  • Page 101 В данном случае причиной могло стать нервное напряже- 7. Просмотр и удаление результатов ние, которое не проходит после непродолжительного от- измерения дыха. Кроме того, стабильному измерению давления могут Результаты каждого успешного измерения сохраня- помешать нарушения сердечного ритма. ются с указанием даты и времени измерения. Когда Отсутствие...
  • Page 102 • Нажмите соответствующую кнопку сохранения (M1 • При повторном нажатии соответству- или M2). ющей кнопки сохранения (M1 или M2) на дисплее о отобразится результат Если выбрана пользовательская память1, нажми- последнего измерения (в качестве при- те кнопку сохранения M1. мера используется измерение 03). Если...
  • Page 103 ального давления. Чтобы обеспечить передачу данных без мерения артериального давления к компьютеру. помех, снимите чехол со смартфона, если он есть. Запусти- Во время измерения давления передача данных невоз- те передачу данных в приложении Beurer HealthManager. можна. 9. Очистка и хранение прибора На дисплее отобразится индикатор подключения...
  • Page 104 те батарейки или замените их. Электропи- 4 x 1,5 В батарейки типа AAA 11. Технические данные тание Модель № BM 75 Срок службы Для ок. 120 измерений, в зависимости от Метод Осциллометрическое, неинвазивное измере- батареек высоты кровяного давления или давления...
  • Page 105 • Данный прибор соответствует европейскому стандарту 12. Гарантия EN60601-1-2 и является предметом особых мер предо- Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и сторожности в отношении электромагнитной совмести- изготовления этого прибора на срок 36 месяца со дня про- мости. Следует учесть, что переносные и мобильные дажи...
  • Page 106: Q Ciśnieniomierz Instrukcja Obsługi

    2. Ważne wskazówk Zespół firmy Beurer Objaśnienie symboli 1. Zapoznanie Ciśnieniomierz Beurer BM 75 należy sprawdzić pod kątem W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole: zawartości. Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie Uwaga i akcesoria nie wykazują...
  • Page 107 • Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie Prąd stały należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w • Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości. sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i • Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyj- elektronicznego 2002/96/WE ny –...
  • Page 108 W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie nieza- – Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektroma- wodności funkcjonowania urządzenia. gnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radiowych i • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis telefonów komórkowych. firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu.
  • Page 110 USB (w komplecie) oraz instalacja oprogramowania „HealthManager”. Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie w sekcji pobierania (zakładka „Serwis”) na stronie www.beurer.com. Program „HealthManager” firmy Beurer — wymagania systemowe 1. Obsługiwane systemy operacyjne: • Windows XP z dodatkiem SP3 •...
  • Page 112 podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na ta- Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie bliczce znamionowej. dnia. • Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda • Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 sieciowego. wybierz żądany dzień i potwierdź za po- • Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasilacz mocą...
  • Page 113 Owiń mankiet wokół ramienia tak, aby Przyjęcie prawidłowej pozycj dobrze do niego przylegał, lecz nie był zaciśnięty zbyt mocno. Następnie zapnij mankiet za pomocą zapięcia na rzep. Mankiet zapiąć w taki sposób, aby można było wsunąć pod niego dwa palce. Podłącz wężyk mankietu do gniazdka •...
  • Page 114 Powietrze jest pomału spuszczane z mankietu. W przy- • Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru padku rozpoznawalnej tendencji do zbyt wysokiego odczekaj co najmniej 5 minut. ciśnienia krwi, powtarza się pompowanie i zwiększa ciśnienie w mankiecie. Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna 6.
  • Page 115 Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy- Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdzie tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych się w dwóch różnych zakresach Światowej Organizacji Zdrowia osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie. (np.
  • Page 116 W takim przypadku należy powtórzyć pomiar po fizycznym W większości przypadków diagnostyka HSD daje bardzo dobrą i psychicznym odpoczynku. Pomiar ciśnienia krwi musi od- orientację, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ krwiono- bywać się w stanie fizycznego odpoczynku i psychicznego śny pozostaje w spoczynku.
  • Page 117 • Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2). • Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni przycisk pamięci (M1 lub M2), na wy- W przypadku wybrania pamięci użytkownika1 należy świetlaczu pojawi się ostatni pojedynczy nacisnąć przycisk pamięci M1. pomiar (w przykładzie pomiar 03). W przypadku wybrania pamięci użytkownika2 należy nacisnąć...
  • Page 118 świetlaczu pojawi się nie NFC (Near Field Communication). • wystąpił błąd podczas zapisu danych pomiarowych (na wy- W tym celu wymagane jest zastosowanie aplikacji „Beurer świetlaczu pojawi się HealthManager”, którą można znaleźć w sklepie Play Store. • wynik nie mieści się w zakresie pomiarowym (na wyświetla- Aby przenieść...
  • Page 119 4 x baterie AAA 1,5 V wymienić. Trwałość baterii Na ok. 120 pomiarów, w zależności od 11. Dane techniczne wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia Nr modelu BM 75 pompowania Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar Akcesoria Mankiet, uchwyt mankietu, instrukcja ciśnienia na ramieniu obsługi, 4 baterie 1,5 V AAA, kabel USB,...
  • Page 120 Nr modelu FW 7575M/EU/6/06 Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Wyjście 6 V DC, 600 mA tylko w połączeniu z ciśnieniomierzami firmy Beurer. Producent Friwo Gerätebau GmbH Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną oraz wbudowane zabezpiecze- nie termiczne, które odłącza je od sieci w przypadku awarii.
  • Page 121: Electromagnetic Compatibility Information

    Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 122 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 123 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 124 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 75 The BM 75 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BM 75 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equip- ment (transmitters) and the BM 75 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Table of Contents