RAIS 500 User Manual

RAIS 500 User Manual

Wood burning stove
Hide thumbs Also See for 500:
Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Indledning
    • Garanti
    • Specifikationer
    • Konvektion
    • Skorsten
    • Air-System
    • Installation
    • Brændsel
    • Regulering Af Forbrændingsluft
    • Brug Af Brændeovn
    • Indstilling Af Spjæld
    • Kontrol
    • Førstegangsoptænding
    • Optænding Og Påfyldning
    • Rengøring Og Pleje
    • Rensning Af Røgveje
    • Driftsforstyrrelser
    • Prøvningsattest
  • Norsk

    • Garanti
    • Innledning
    • Spesifikasjoner
    • Konveksjon
    • Skorstein
    • Air-System
    • Innstallasjon
    • Ved
    • Regulering Av Forbrenningsluft
    • Bruk Av Peisovn
    • Innstilling Av Spjeld
    • Kontrol
    • Opptenning Første Gang
    • Opptenning Og Påfylling
    • Rengjøring Og Steel
    • Rensing Av Røykveier
    • Driftsforstyrrelser
  • Svenska

    • Garanti
    • Inledning
    • Specifikationer
    • Konvektion
    • Skorsten
    • Air-System
    • Installation
    • Brändsle
    • Använda Kaminen
    • Kontroll
    • Rensning Av Rökgängar
    • Driftstörningar
  • Suomi

    • Johdanto
    • Takuu
    • Hormi
    • Konvektio, Kiertoilma
    • Asennus
    • Polttoaine
    • Tuloilman Säätäminen
    • Ohjaus
    • Sytyttäminen Ensimmäistä Kertaa
    • Tulisijan Käyttäminen
    • Sytyttäminen Ja Täyttäminen
    • Hormin Nuohoaminen
    • Tarvikkeet Ja Varaosat
  • Français

    • Garantie
    • Introduction
    • Spécifications
    • Cheminée
    • Convection
    • Ventilation
    • Installation
    • Bois de Chauffage
    • Réglage de L'approvisionnement D'air Comburant
    • Allumage du Premier Feu
    • Contrôle
    • Allumage Et Remplissage
    • Nettoyage des Conduits D'évacuation de Fumée
    • Diagnostic des Pannes
    • Accessoires Et Pièces de Rechange / Dessin des Pièces de Reghange
  • Dutch

    • Inleiding
    • Waarborg
    • Specificaties
    • Convectie
    • Schoorsteen
    • Air-Systeem
    • Brandhout
    • Drogen en Opslaan
    • De Verbrandingslucht Afstellen
    • Controle
    • Eerste Gebruik
    • Gebruik Van de Kachel
    • Instellen Van de Klep
    • Aanmaken en Bijvullen
    • Onderhoud
    • Schoonmaak Van de Rookkanalen
    • Oplossen Van Problemen
    • Accessories en Reserveonderdelen / Tekeningen Van Reserveonderdelen

Advertisement

Quick Links

Dansk
RAIS - manual til RAIS 500
B R U G E R M A N U A L
U S E R M A N U A L
B R U K E R V E I L E D N I N G
B R U K S A N V I S N I N G
K Ä Y T T Ö O H J E
M A N U A L D ' U T I L I S AT I O N
G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G
R A I S 5 0 0
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RAIS 500

  • Page 1 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 B R U G E R M A N U A L U S E R M A N U A L B R U K E R V E I L E D N I N G B R U K S A N V I S N I N G K Ä...
  • Page 2 Raumheizer für feste Brennstoffe EC.NO: 511 Appliance fired by wood Poêle pour combustibles solides RAIS 500 1G / 1SG / 2G / 2SG / 3G / 3SG Anordningen må kun installeres i forbindelse med ubrændbart materiale. AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG DK: SE BRUGERVEJLEDNING...
  • Page 4 FYR MILJØVENLIGT! 5 Miljøvenlige råd til fornuftig fyring - sund fornuft for både miljø og pengepung. 1. Effektiv optænding. Brug tørt kvas, pindebrænde og evt. en smule avispapir. Åbn luftspjældet, så der tilføres rigeligt med luft, så gasserne fra det opvarmede træ...
  • Page 5: Table Of Contents

    Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Rais 500 Revision: Dato Januar 2013 INDLEDNING .........................4 GARANTI ........................4 SPECIFIKATIONER ......................5 KONVEKTION .......................6 SKORSTEN ........................6 VENTILATION/VARMEFLYTNING ..................7 AIR-SYSTEM ........................8 INSTALLATION ......................9 INDBYGNINGSMÅL / MONTERINGSVEJLEDNING ............10-17 BRÆNDSEL .........................18 REGULERING AF FORBRÆNDINGSLUFT ...............19 BRUG AF BRÆNDEOVN ....................20 INDSTILLING AF SPJÆLD .....................20...
  • Page 6: Indledning

    Indledning Tillykke med Deres nye RAIS brændeovn. En RAIS brændeovn er mere end blot en varmekilde, den er også udtryk for, at De lægger vægt på design og høj kvalitet i Deres hjem. For at få mest mulig fornøjelse og nytte af Deres nye brændeovn er det vigtigt, at de gennemlæser manualen grundigt, inden brændeovnen stilles op og tages i brug.
  • Page 7: Specifikationer

    Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Specifikationer RAIS 500 Nominel effekt (kW): Min./Max. Effekt(kW): Opvarmningsareal (m 60-120 Ovnens bredde/dybde/højde (mm): 708-550-474 Brændkammer bredde/dybde/højde (mm): 556-306-295 Anbefalet træmængde ved påfyldning (kg): (Fordelt på 2-3 stk brænde à ca. 25 cm) Min.
  • Page 8: Konvektion

    Ovnene er udstyret med et “koldt” håndtag – en specialitet fra RAIS – som gør, at du er i stand til at betjene ovnen stort set uden brug af handske. Bemærk dog, at alle ydre over- flader bliver varme under brug –...
  • Page 9 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Ventilation - udnyt indsatsen optimalt. Ved at montere varmeluftstudse og flexslanger (el.lign) ovenpå ovnen, har man mulighed for at “flytte” varmen til andre rum.
  • Page 10: Air-System

    Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Air-system Ved montage af Air-system sikres det, at luftreguleringssystemet får frisk luft udefra. For at sikre at Air-systemet fungerer, skal man byggemæssigt sørge for, at der ikke kan opstå undertryk i boligen. Air tilslutningen kan monteres bag eller under ovnen.
  • Page 11: Installation

    Ovnen placeres på ildfast materiale. Når De vælger, hvor De vil placere Deres RAIS brændeovn, bør De tænke på varmefor- delingen til de andre rum. Så får De mest mulig fornøjelse af Deres ovn. Ovnen skal placeres i sikker afstand fra brændbart materiale.
  • Page 12 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Indbygningsmål til indsats - hulmål (højde x bredde) 474 x 732 En pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme. Ikke brændbart panel Mursten ...
  • Page 13 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Indbygningsmål til 2G - hulmål (højde x bredde) 474 x 718 En pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme. Ikke brændbart panel Mursten...
  • Page 14 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Indbygningsmål til 3G - hulmål (højde x bredde) 474 x 708 En pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme. Ikke brændbart panel Mursten...
  • Page 15 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Opstillingsafstand - indsats ikke brændbart panel:                           ...
  • Page 16 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Opstillingsafstand - indsats mursten: Hvis der ikke skabes tilstrækkelig konvektion, kan der forekomme skader på murstens- vægge. For at guide den varme luft ud Anbefalet min. konvektionsareal af konvektionsristene, anbefaler over ovn: 800cm²(kan fordeles vi, at montere en ikke brændbar...
  • Page 17 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Opstillingsafstand - 2G / 3G ikke brændbart panel:                         ...
  • Page 18 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Opstillingsafstand - 2G / 3G mursten: Hvis der ikke skabes tilstrækkelig konvektion, kan der forekomme skader på murstens- vægge. For at guide den varme luft ud af konvektionsristene, anbefaler Anbefalet min. konvektionsareal vi, at montere en ikke brændbar over ovn: 800 cm²...
  • Page 19 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Placering af Bærestang / støtteben - 2G / 3G model Bærestang / støtteben...
  • Page 20: Brændsel

    Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Brændsel Ovnen er designet og godkendt iht. EN 132 og NS 3058 til forbrænding af kløvet, tørt birk. Brændet skal have et vandindhold på 15-22 % og en max. længde på brændkam- merets længde minus 50-60 mm.
  • Page 21: Regulering Af Forbrændingsluft

    2-3 dage før det skal bruges. Regulering af forbrændingsluft Alle RAIS ovne er forsynet med ét-grebs betjeningshåndtag til regulering af spjældet. Ovn- ens individuelle regulering kan ses på illustrationerne. Primærluft er den forbrændingsluft der tilsættes den primære forbrændingszone, dvs.
  • Page 22: Brug Af Brændeovn

    Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Brug af brændeovn Indstilling af spjæld - der er 3 indstillinger på spjældet Position 1 Luftspjældet er lukket , hvilket betyder minimal lufttilførsel. Position 2 Træk håndtaget ud til 1. hak. Denne position giver fuld sekundærluft.
  • Page 23 Brug af brændeovn / Using the wood burning stove / Bruk av peisovn Använda kaminen / Tulisijan käyttäminen / Utilisation du poêle / Gebruik van de kachel. Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position...
  • Page 24: Optænding Og Påfyldning

    Når du påfylder, skal døren åbnes forsigtigt for at undgå røgudslag. Fyld aldrig træ på, mens det brænder i pejsen. RAIS anbefaler, at man påfylder 2-3 stk. træ - ca. 1-1½kg - indenfor 3 timer (intermitter- ende drift). OBS!!! Hold ovnen under skærpet opsyn under optænding.
  • Page 26: Rengøring Og Pleje

    - Fugt et stykke papir eller avis, dyp det i asken og gnid på det tilsodede glas. - Gnid efter med et stykke papir og glasset bliver rent. - Alternativt bruges glasrens, som købes hos din RAIS forhandler. Udvendig rengøring foretages med en tør svamp.
  • Page 27 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Træk forsigtigt pladen ud. Fjern snavs og støv og indsæt i omvendt rækkefølge. Vær opmærksom på at recessen i røgvender- pladen går ned og “holder” bagskamolet fast. Tag fat med begge hænder og træk forsigtigt røgvenderpladen ned på...
  • Page 28: Driftsforstyrrelser

    - manglende rensning af røgveje - utæt skorsten - utæthed mellem skorsten og røgrør Ved vedvarende driftforstyrrelser anbefales det at kontakte din RAIS forhandler eller skor- stensfejer. VIGTIGT! ! For at opnå en sikker forbrænding skal der være klare gule flammer eller klare gløder - træet må...
  • Page 29 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Tilbehør 5111790 - Air box 511480490 - Konvektionsrist 511480890 - Konvektionsrist...
  • Page 30 Dansk RAIS - manual til RAIS 500 Alle udskiftelige dele kan købes som reservedele hos din RAIS forhandler. Hvis der anvendes andre reservedele end dem som anbefalet af RAIS, bortfalder garantien. Se følgende reservedelstegning for de enkelte produkte Pos. Antal Varenr.
  • Page 31 Reservedelstegning / Spare parts / Reservdelsritning / Varosapiitokset Dessin des pièces de reghange / Tekeningen van reserveonderdelen...
  • Page 33: Prøvningsattest

    Akkrediteret prøvningsorgan, DANAK-akkreditering nr. 300 Info@teknologisk.dk PRØVNINGSATTEST Uddrag af rapport nr. 300-ELAB-1655-EN og 300-ELAB-1655-NS Emne: Pejseindsatse, Rais 500 Insert, Rais 500 Hjørne 2 Glas og Rais 500 Hjørne 3 Glas Rekvirent: Rais A/S, Industrivej 20, Vangen, 9900 Frederikshavn Procedure: Prøvning efter DS/EN13229/A2:2004 og Prøvning efter NS3058-1, NS 3058-2 og NS3059...
  • Page 34 English RAIS - manual for RAIS 500 ENVIRONMENTALLY FRIENDLY FIRE! 5 Eco friendly advices for sensible heating - Environmentally and moneywise common sense. 1). Effective lighting. Use dry brushwood, kindling or a few cross pages of newspapers. Open the air control (plenty of air for the burning), to ensure that the heated wood is burning rapidly.
  • Page 35 English RAIS - manual for RAIS 500 Rais 500 Revision: Date January 2013 INTRODUCTION ......................30 WARRANTY ........................30 SPECIFICATIONS ......................31 INSTALLATIONS INSTRUCTIONS..................32 CONVECTION ......................33 CHIMNEY .......................34-35 VENTILATION .......................35 AIR-SYSTEM ........................36 INSTALLATION .......................37-38 INSTALLATION DISTANCE ..................39-46 FUEL ........................47-49 REGULATION OF COMBUSTION AIR ................49 USING THE WOOD BURNING STOVE ................50...
  • Page 36: Introduction

    These appliances have been approved by HETAS Ltd as intermittent operating appliances for burning wood logs only. A RAIS wood burning stove is more than just a heat source: it also shows that you care about design and quality in your home.
  • Page 37: Specifications

    English RAIS - manual for RAIS 500 Specifications RAIS 500 Nominell output (kW): Min./Max. output(kW): Heating area (m ca. 60-120 Stove’s width/depth/height (mm): 708-550-474 Combustion champer’s width/depth/height (mm): 556-306-295 Recommended amount of wood when fuelling (kg): (Distributed on 2-3 logs of wood approx. 25 cm) Min.
  • Page 38: Installation Instructions

    English RAIS - manual for RAIS 500 Installation instructions The following pages give instructions for the safe and proper installation of this heating appliance in the UK. These instructions cover the basic principles of installation, although detail may need slight modification to suit particular local site conditions. In all cases the installation must comply with current UK Building Regulations, Local Authority Byelaws and other specifications or regulations as they affect the installation of the stove.
  • Page 39: Convection

    RAIS - manual for RAIS 500 Convection RAIS stoves are convection stoves. This means that the stove’s back and side panels are not over-heated. Convection means that there is a circulation of air, which ensures that the heat is distributed more evenly throughout the entire room. The cold air is sucked in at the base of the stove up through the convection channel, which runs along the stove’s...
  • Page 40 English RAIS - manual for RAIS 500 A single wall metal fluepipe is suitable for connecting the stove to the chimney but is not suitable for using for the complete chimney. The chimney and connecting fluepipe must have a minimum diameter of 150 mm and its dimension should be not less than the size of the outlet socket of the stove which is 150 mm in diameter.
  • Page 41: Ventilation

    English RAIS - manual for RAIS 500 Ventilation - make the best possible use of the inserts. The stove is equipped with four convection air outlet, which may be connected with suit- able air ducts to other rooms.
  • Page 42: Air-System

    English RAIS - manual for RAIS 500 Air-system When mounting the Air system ensures that the air control system get fresh air from outside.ra. To ensure that Air system works, you have to build in items of ensuring that heres can be no vacuum in the home.
  • Page 43: Installation

    When you choose where to set up your RAIS wood burning stove, you should consider the heat distribution to the other rooms. This will enable you to get the best use out of your stove.
  • Page 44 RAIS - manual for RAIS 500 Lift the stove from the pallet to the place of installation on a suitable floor protection. The stove can be mounted with rack and adjustable leg (buy accessories at your local RAIS dealer) The stove is aligned by adjusting screws, so the lower edge of the glass door is in horizon- tal position and the surface of the door is vertical when the door is closed.
  • Page 45 English RAIS - manual for RAIS 500 Mounting distance - (height x width) 474 x 732 A wood burner insert should never fit tightly. Steel expands when heated. Panel wall Brick wall ...
  • Page 46 English RAIS - manual for RAIS 500 Mounting distance 2G - (height x width) 474 x 718 A wood burner insert should never fit tightly. Steel expands when heated. Panel wall Brick wall...
  • Page 47 English RAIS - manual for RAIS 500 Mounting distance 3G - (height x width) 474 x 708 A wood burner insert should never fit tightly. Steel expands when heated. Panel wall Brick wall...
  • Page 48 (not included)  800 cm² (may be distributed)   Recommended min. convection area below  Distance to furniture  the stove: 500 cm² (may be distributed) min. 900 mm        ...
  • Page 49 Recommended min. convection area below Distance to furniture  the stove: 500 cm² (may be distributed) min. 900 mm Distance to non-combustible material  Min. 20 mm 0 mm (10 mm is recommended)
  • Page 50 English RAIS - manual for RAIS 500 Mounting distance - 2G / 3G non-combustible material: Recommended min. convection area  above the stove:  800 cm² (may be distributed) To guide the hot air out of the  NB!! gratings, we recommends to install ...
  • Page 51 English RAIS - manual for RAIS 500 Mounting distance - 2G / 3G brick: If not generating enough convection, there may be damage to the brick walls. To guide the hot air out of the gratings, we recommends to Recommended min. convection install a non-flammable plate area above the stove: 800 cm²...
  • Page 52 English RAIS - manual for RAIS 500 Placement of support rod - 2G / 3G model Support rod...
  • Page 53: Installation Distance In Case Of Combustible Wall

    English RAIS - manual for RAIS 500 Installation distance in case of combustible wall To find out whether the wall next to where the stove is going to be installed is flammable, you should contact your building contractor or the local building authorities.
  • Page 54: Fuel

    English RAIS - manual for RAIS 500 Operating instructions Please note that HETAS Ltd Appliance Approval only covers the use of dry sea- soned wood logs on this appliance. HETAS Ltd Approval does not cover the use of other fuels either alone or mixed with the wood logs, nor does it cover instruc-...
  • Page 55: Drying And Storage

    2-3 days before you need it. Regulating the combustion air All RAIS stoves are equipped with a one-handed operating lever for regulating the damp- er. The stove-specific regulating mechanisms can be seen on the diagrams. Primary air is the combustion air added to the primary combustion zone, i.e. the bed of glowing embers.
  • Page 56: Using The Wood Burning Stove

    English RAIS - manual for RAIS 500 Using the wood burning stove Adjustment of the air damper - the damper has 3 settings Position 1 The damper is almost closed meaning that there is a minimal air intake. Position 2 Pull the lever until first click.
  • Page 57 Brug af brændeovn / Using the wood burning stove / Bruk av peisovn Använda kaminen / Tulisijan käyttäminen / Utilisation du poêle / Gebruik van de kachel. Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position...
  • Page 58: Lighting And Fuelling

    English RAIS - manual for RAIS 500 If fume emission does persist, the following immediate actions should be taken: (a) Open doors and windows to ventilate room. (b) Let the fire out or eject and safely dispose of fuel from the appliance.
  • Page 60: Cleaning And Care

    English RAIS - manual for RAIS 500 Cleaning and care During cleaning and care, the stove must be cold. Woodstoves should be serviced every summer so they are ready for the winter season. Grates, firebricks, baffles, rope seals should all be checked that they are in good condition, Chimney and flues should be swept at least once a year, some liner manufacturers require their to be swept twice a year.
  • Page 61: Cleaning Of The Flue Ways

    English RAIS - manual for RAIS 500 Cleaning af the flue ways Remove the baffle plate by pushing up on one side - so it comes off the track - and gently tilt the other side toward the combustion chamber.
  • Page 62: Interruption Of Operation

    - unclean smoke channels - leaky chimney - leakage between chimney and flue If your stove continues to malfunction, we recommend that you contact your RAIS dis- tributor or chimney sweep. IMPORTANT!! To ensure safe burning there must be clear yellow flames or clear embers at all times.
  • Page 63 English RAIS - manual for RAIS 500 Accessories 5111790 - Air box 511480490 - Convection grades 511480890 - Convection grades...
  • Page 64: Spare Parts

    Spare parts All replaceable parts can be bought as spare parts from your RAIS distributor. If spare parts other than those recommended by RAIS are used, the warranty is voided. See the following spare parts diagrams for the individual products.
  • Page 65 Reservedelstegning / Spare parts / Reservdelsritning / Varosapiitokset Dessin des pièces de reghange / Tekeningen van reserveonderdelen...
  • Page 67 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 FYR MILJØVENNLIG! 5 Miljøvennlige råd til fornuftig fyring - sund fornuft for både miljø og økonomisk. 1. Opptenning krever rask oppvarming om du best oppnår ved å bruke tørre kvister og litt avispapir samtidig som det blir tilført rikelig med luft.
  • Page 68 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Rais 500 Revision: Dato Januar 2013 INNLEDNING .......................60 GARANTI ........................60 SPESIFIKASJONER ......................61 KONVEKSJON ......................62 SKORSTEIN ........................62 VENTILASJON/VARMEFLYTTING ...................63 AIR-SYSTEM ........................64 INNSTALLASJON ......................65 INDBYGNINGSMÅL / MONTERINGSVEJLEDNING ............66-73 VED ........................74-75 REGULERING AV FORBRENNINGSLUFT ................75 BRUK AV PEISOVN ......................76 INNSTILLING AV SPJELD ....................76...
  • Page 69: Innledning

    Innledning Gratulerer med din nye RAIS peisovn. En RAIS peisovn er mer en bare en varmekilde, den er også et uttrykk for at du legger vekt på design og høy kvalitet i hjemmet. Det er viktig at du leser denne brukerveiledningen grundig før du monterer og tar i bruk den nye ovnen din, slik at du kan få...
  • Page 70: Spesifikasjoner

    Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Spesifikasjoner RAIS 500 Nominell effekt (kW): Min./Max. Effekt(kW): Oppvarmingsareal (m 60-120 Ovnens bredde/dybde/høyde (mm): 708-550-474 Brennkammerets bredde/dybde/høyde (mm): 556-306-295 Anbefalet tremengde ved påfyldning (kg): (Fordelt på 2-3 stk ved à ca. 25 cm) Min.
  • Page 71: Konveksjon

    Ovnene er utstyrt med “kalde” håndtak - en spesialitet fra RAIS - som gjør det mulig å betjene deres ovn stort sett uten bruk av hansker. Men vær oppmerksom på at alle ytre overflater blir varme under bruk - vær derfor meget forsiktig.
  • Page 72 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Ventilasjon - utnytt innsatsen optimalt. Ved å montere varmluftsdyser og fleksislanger (e.l.) oppå ovnen, har man muligheten til å “flytte” varmen til andre rom.
  • Page 73: Air-System

    Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Air-system I alle nybygg anbefaler vi på det sterkeste at det klargjøres for direkte tilførsel av luft uten- fra. Utilstrekkelig tilførsel av luft utenfra kan medføre undertrykk i rommet der ildstedet står, og dermed dårlig forbrenning, dårligere utnyttelse av veden og nedsoting av pipa.
  • Page 74: Innstallasjon

    Gulvkonstruksjonen skal kunne bære vekten av peisovnen samt en eventuell skorstein. Ovnen plasseres på ubrennbar plate. Når du vurderer hvor du vil plassere din RAIS peisovn, bør du tenke på varmefordelingen til de andre rommene, slik at du får mest mulig glede av ovnen din. Ovnen skal plasseres i trygg avstand fra brennbart materiele.
  • Page 75 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Indbygningsmål til innsats - hulmål (høyde x bredde) 474 x 732 En pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen kan forårsage revnedannelser i murværket. Ikke brennbart panel Murstein ...
  • Page 76 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Indbygningsmål til 2G - hulmål (høyde x bredde) 474 x 718 En pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen kan forårsage revnedannelser i murværket.. Ikke brennbart panel Murstein...
  • Page 77 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Indbygningsmål til 3G - hulmål (høyde x bredde) 474 x 708 En pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen kan forårsage revnedannelser i murværket. Ikke brennbart panel Murstein...
  • Page 78 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Monteringsavstander ved ikke brennbart materiale - innsats: For å veilede den varme luften ut av  konvektionsristene, anbefaler vi å  installere en ikke-brennbar plate rett  over rister  OBS!!  ...
  • Page 79 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Monteringsavstander ved murvegg / brannmur - innsats: Norsk brannmur er for eksempel en 100 mm tykk teglsteinsvegg eller 50 mm tykk brannmursplate mot brannbar vegg Hvis det er dårlig ventilasjon, kan det være skade på murveggene.
  • Page 80 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Opstillingsafstand - ikke brennbart panel - 2G / 3G: Anbefalt min. utluft over innsats:  800 cm² ( kan fordeles)   For å veilede den varme luften ut av OBS!!  ...
  • Page 81 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Opstillingsafstand - murvegg / brannmur - 2G / 3G Hvis det er dårlig ventilasjon, kan det være skade på murveggene. For å veilede den varme luften ut av konvektionsristene, anbefaler vi å Anbefalt min. utluft over innsats: installere en ikke-brennbar plate rett 800 cm²...
  • Page 82 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Plassering av støttestangen - 2G / 3G model Støttestang...
  • Page 83: Ved

    Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Ovnen er konstruert og godkjent i overensstemmelse med EN 13229 og NS 3058 for brenning av kløvet, tørr bjørk. Veden skal ha en fuktighet på 15-22 prosent og en maksi- mal lengde tilsvarende brennkammerets lengde minus 50-60 mm.
  • Page 84: Regulering Av Forbrenningsluft

    2-3 dager før den skal brukes. Regulering av forbrenningsluft Alle RAIS-ovner er utstyrt med ettgreps betjeningshåndtak for regulering av spjeldet. Il- lustrasjonerne viser riktig regulering i de forskjellige fasene. Primærluften er den forbrenningsluften som tilføres den primære brennsonen, det vil si til glørne på...
  • Page 85: Bruk Av Peisovn

    Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Bruk av peisovn Innstilling av spjeldet - spjeldet har tre innstillinger Posisjon 1 Spjeldet er lukket, og det er ingen lufttilførsel. Posisjon 2 Trekk handtaket ut til første hakk. Denne posisjone gir full sekundærlufttilførsel.
  • Page 86 Brug af brændeovn / Using the wood burning stove / Bruk av peisovn Använda kaminen / Tulisijan käyttäminen / Utilisation du poêle / Gebruik van de kachel. Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position...
  • Page 87: Opptenning Og Påfylling

    Når du fyller på ved skal du åpne døren forsiktig slik at du unngår røykutslag. Fyll aldri på ved så lenge det brenner godt i ildstedet. RAIS anbefaler at du fyller 2-3 stykker. tre - ca. 1-1 ½ kg - innen 3 timer (periodisk drift). OBS!!! Hold ovn under skjerpet tilsyn under opptenning.
  • Page 89: Rengjøring Og Steel

    - Fukt et stykke papir (f.eks. avispapir), dypp det i asken, og gni på det sotete glasset. - Gni over med et nytt papirstykke til glasset blir rent igjen. - Alternativt kan du bruke glassrens, som du kan kjøbe hos din RAIS-forhandler. Utvendig rengjøring gjøres med en tørr svamp.
  • Page 90 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Trekk platen forsiktig ut. Fjern skitt og støv, og sett delene på plass i omvendt rekkefølge. Vær oppmerksom på at recessen i røykvender- platen går ned og “holder” bagskamolet fast. Grib med begge hender og trekk forsiktig røykvenderplaten ned på...
  • Page 91: Driftsforstyrrelser

    - for lite tilførsel av uteluft til rommet - utett skorstein - utettheter mellom skorstein og røykrør Ved vedvarende driftsforstyrrelser bør du kontakte din RAIS-forhandler eller feier. VIKTIG!! Flammene skal være klare og gule eller glørne klare for å oppnå en sikker for- brenning.
  • Page 92 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Tilbehør 5111790 - Air box 511480490 - Konvektionsrist 511480890 - Konvektionsrist...
  • Page 93 Norsk RAIS - manual til RAIS 500 Hvis der brukes andre reservdeler enn dem som anbefales av RAIS, bortfaller garantien. Videre kan alle utskiftbare deler kjøbes som reservdeler hos din RAIS-forhandler Se følgende reservedelstegning for de enkelte produkte Pos. Antal Varenr.
  • Page 94 Reservedelstegning / Spare parts / Reservdelsritning / Varosapiitokset Dessin des pièces de reghange / Tekeningen van reserveonderdelen...
  • Page 96 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 ELDA MILJÖVÄNLIGT! Fem miljövänliga råd för att elda klokt - sunt förnuft både för miljön og plånboken. 1. Effektiv tänding. Använd torrt ris, pinnar och eventuellt lite tidningpapper. Öppna luftspjället och tilför rikligt med luft, så att gaserna från den uppvärmda veden förbränns snabbt.
  • Page 97 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Rais 500 Revision: Dato Januari 2013 INLEDNING .........................86 GARANTI ........................86 SPECIFIKATIONER ......................87 KONVEKTION ......................88 SKORSTEN ........................88 VENTILATION/VÄRMEFLYTNING ...................89 AIR-SYSTEM ........................90 INSTALLATION ......................91 INBYGGNADSMÅTT & MONTERING ..............92-99 BRÄNDSLE ......................100-101 REGULERING AF FORBRÄNNINGSLUFT ..............101 ANVÄNDA KAMINEN ....................102 INDSTÄLLING AF SPJÄLLET ..................102...
  • Page 98: Inledning

    Inledning Gratulerar till din nya braskamin från RAIS. En RAIS-kamin är mer än bara en värmekälla, den är också ett uttryck för att du lägger vikt vid design och hög kvalitet i ditt hem. För att få ut mesta möjliga nytta och nöje av kaminen är det viktigt att du läser igenom bruksanvisningen noggrant innan du installerar och börjar använda kaminen.
  • Page 99: Specifikationer

    Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Specifikationer RAIS 500 Nominell effekt (kW) Min./Max. effekt(kW): Uppvärmningsareal (m 60-120 Ugnens bredd/djüp/höjd (mm) 708-550-474 Brännkammerens bredd/djüp/höjd (mm) 556-306-295 Rekommenderad vedmängd vid påfyllning(kg) (fördelat på 2-3 st vedträn à ca. 25cm) (fördelat på 2-3 st vedträn à ca. 25cm)
  • Page 100: Konvektion

    üppvärmda luften strömmer ut längs sidorna og högst upp, och säkerställer på så sätt god luftcirkulation i rummet. Kaminerna är försedda med ett “kallt” handtag - en specialitet från RAIS - som gör att du, i stort sett, kan sköta ugnen utan handskar. Observera dock att kaminens alla utsidor bli varma vid använding - var därför myvket försiktig.
  • Page 101 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Ventilation - utnyttja insatsen optimalt. Gennom att montera varmluftkoppling och flexslangar (eler liknande) ovanpå ugnen, går det att “flytta” värmen till andra rum.
  • Page 102: Air-System

    Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Air-system Vi rekommenderar starkt att tilförseln av forbränningsluft utifrån projekteras och säker- ställs i alla nybyggnationer. Otillräcklig tillförsel av luft utifrån leder till undertryck i rummet där kaminen placeras. Dette ger dålig förbränning, som i sin tur kan leda till problem som att glass og skorsten sotas ned eller att veden brinner sämre.
  • Page 103: Installation

    De tre utlopp kan anslutas till lämpliga luftkanaler i de utrymmen som ska värmas. Golvkonstruktionen ska kunna bära såväl braskaminens tyngd som en eventuell skorsten. När du bestämmer var du ska placera din RAIS-kamin bör du tänka på värmefördelningen till övriga rum. På så sätt får du största möjliga glädje av braskaminen.
  • Page 104 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Indbygningsmål til indsats - hulmål (højde x bredde) 474 x 732 En pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen av konvektionskassen kan forårsage revnedannelser i murværket. Icke brennbart panel Tegelsten ...
  • Page 105 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Indbygningsmål til 2G - hulmål (højde x bredde) 474 x 718 En pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen av konvektionskassen kan forårsage revnedannelser i murværket. Icke brennbart panel Tegelsten...
  • Page 106 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Indbygningsmål til 3G - hulmål (høyde x bredde) 474 x 708 En pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen av konvektionskassen kan forårsage revnedannelser i murværket. Icke brennbart panel Tegelsten...
  • Page 107 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Monteringsanvisning ikke brännbart materiale - innsats: For å lede den varme luften ut av  konvektionsristene, anbefaler vi å  installere en ikke-brennbar plate rett  over rister  OBS!!   Isolerade skorsten ned till Anbefalt min.
  • Page 108 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Monteringsavstander ved murvegg / brannmur - innsats: Hvis det er dårlig ventilasjon, kan det være skade på murveggene. For å lede den varme luften ut av konvektionsristene, anbefaler Anbefalt min. utluft over innsats: vi å...
  • Page 109 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Opstillingsafstand - ikke brennbart panel - 2G / 3G: Anbefalt min. utluft over innsats:  800 cm² ( kan fördelas)  OBS!! For å lede den varme luften ut av   ...
  • Page 110 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Opstillingsafstand - 2G / 3G mursten: Hvis det er dårlig ventilasjon, kan det være skade på murveggene. For å lede den varme luften ut av konvektionsristene, anbefaler vi å Min. utluft over innsats: installere en ikke-brennbar plate 800 cm²...
  • Page 111 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Placering av stödstången - 2G / 3G model Stödstång...
  • Page 112: Brändsle

    Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Bränsle Braskaminen är konstruerad och godkänd enligt EN 13229 och NS 3058 för förbränning av kluven, torr bjõrk. Veden ska ha en fuktighet av 15–22 % och en maxlängd lika med brännkammarens längd minus 50–60 mm.
  • Page 113 Ta gärna in veden i huset 2–3 dagar innan den ska användas. Reglering av förbränningsluft Alla RAIS-kaminer är försedda med ett engreppshandtag för reglering av spjället. Bilderna på föregående sida visar de olika inställningarna. Primärluften är den förbränningsluft som tillförs den primära förbränningszonen, dvs.
  • Page 114: Använda Kaminen

    Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Använda kaminen Inställning av spjället - spjället har 3 inställningar. Position 1 Spjället är stängt vilket innebär att det inte förekommer någon lufttillförsel. Position 2 Dra ut handtaget tills 1:a stoppet. Detta läge ger full tillförsel av sekundärluft.
  • Page 115 Brug af brændeovn / Using the wood burning stove / Bruk av peisovn Använda kaminen / Tulisijan käyttäminen / Utilisation du poêle / Gebruik van de kachel. Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position...
  • Page 116 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Upptändning och påfyllning OBS: Om Air-box är ansluten, ventilen måste vara öppen. “Top-Down” tänding Börja med at placera 2-3 stk ved - ca. 1-1½ kg - i botten av förbränningskammaren. Lägg ca. 1 kg torr ved, kluven til tändspånor, och 2-3 spritttabletter eller liknande till (1-2) Öppna spjället helt.
  • Page 118: Rensning Av Rökgängar

    – Fukta en bit papper, t.ex. tidningspapper, doppa det i askan och gnid på det sotiga glaset. – Gnid efter med en bit papper tills glaset är rent. – Du kan också använda glasrengöring som du kan köpa hos RAIS-återförsäljaren. Utvändigt rengörs kaminen med en torr svamp. Rengöring av brännkammaren: Skrapa/skovla ut askan och lägg den i en brandsäker behållare tills den har kallnat helt.
  • Page 119 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Dra försiktigt ut plattan Ta bort smuts och damm och sätt tilbaka delarne i omvänd ordningsföljd. Var medveten om att recessen i rökvändplattan går ner och “håller” i bagskamolet Tag med båda händerna och dra försiktigt rökvändplattan på...
  • Page 120: Driftstörningar

    – dåligt rengjorda rökgångar – otät skorsten – otäthet mellan skorsten och rökrör Om driftstörningarna kvarstår bör du kontakta en RAIS-återförsäljare eller en sotare. VIKTIGT!! För att få en säker förbränning ska lågorna vara klara och gula. Veden ska inte ligga och pyra – stäng därför aldrig till lufttillförseln helt.
  • Page 121 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Tilbehör 5111790 - Air box 511480490 - Konvektionsrist 511480890 - Konvektionsrist...
  • Page 122 Svenska RAIS - handbok til RAIS 500 Reservdelar Om du använder andra reservdelar än de som rekommenderas av RAIS upphör garantin att gälla. Dessutom kan alla utbytbara delar köpas som reservdelar hos en RAIS-återförsäljare. Se följande reservdelsritning för de enskilda produkterna.
  • Page 123 Reservedelstegning / Spare parts / Reservdelsritning / Varosapiitokset Dessin des pièces de reghange / Tekeningen van reserveonderdelen...
  • Page 125 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 POLTA PUITA YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLISESTI! Viisi ympäristöystävällistä neuvoa puiden polttamiseksi oikein – hyötyä ympäristölle ja lompakolle 1. Sytyttäminen tehokkaasti. Käytä kuivia risuja ja pilkkeitä sekä mahdollisesti hie- man sanomalehtipaperia. Avaa ilmapelti, jotta tulipesään tulee runsaasti ilmaa Kuumenevista haloista lähtevät kaasut palavat tällöin nopeasti.
  • Page 126 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Rais 500 Revision: Dato Tammikuu 2013 JOHDANTO .......................112 TAKUU ........................112 TULISIJOJEN TEKNISET TIEDOT ...................113 KONVEKTIO, KIERTOILMA ..................114 HORMI ........................114 ILMANVAIHTO/LÄMMÖN SIIRTYMINEN ILMANVAIHTO/LÄMMÖN SIIRTYMINEN ..115 ASENNUS ........................116 AIR-BOX ........................117 UPOTUSMITAT JA ASENNUS ................118-125 POLTTOAINE ......................126 TULOILMAN SÄÄTÄMINEN ..................127...
  • Page 127: Johdanto

    Takuun hyödyntämiseksi ja muissa tulisijaa koskevissa asioissa on tärkeää, että voit ilmoit- taa tulisijan valmistusnumeron. Siksi on suositeltavaa, että kirjoitat numeron alla näkyvään kenttään. Valmistusnumero on tulisijan taustapuolen alaosassa. Takuu RAIS-tulisijalla on viiden vuoden takuu. Takuu ei kuitenkaan kata lämpöeristeitä, lasia ja tiivisteitä. Takuu raukeaa, jos tulisijaan tehdään muutoksia. Myyjä: Päivämäärä:...
  • Page 128 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Tekniset Tiedot RAIS 500 Nimellisteho (kW) Vähintään/enintään (kW) 60-120 Lämmitettävä alue (m Tulisijan leveys/syvyys/korkeus (mm) 708-550-474 Pesän leveys/syvyys/korkeus (mm) 556-306-295 Suositeltava puutäyttömäärä (kg) (2-3 kpl noin 25 cm:n mittaisina halkoja) Pienin savuimupaine (Pascal) Paino (kg) Hyötysuhde (%):...
  • Page 129: Konvektio, Kiertoilma

    Ilma nousee ylös tulisijan vierestä, jolloin se lämpiää. Lämmin ilma poistuu tulisijan sivuilta ja päältä, joten huoneessa kiertää lämmin ilma. Tulisijassa on viileänä pysyvä kahva. Tämä RAIS-erikoisuus varmistaa, että voit käyttää tulisijaa pääsääntöisesti ilman käsineitä. Huomaa, että yläosa kuumenee käytössä. Ole siksi varovainen.
  • Page 130 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Ilmanvaihto ja lämmitystehon hyödyntäminen täysimääräisesti. Kun tulisijan päälle asennetaan liitospalat ja putket, lämpöä voidann johtaa muihin huone- isiin.
  • Page 131: Asennus

    Sen yläosassa on neljä ilmalähtöä, jotka yhdistetään lämmitettäviin tiloijon johtaviin ilmakanaviin. Lattuarakenteen on kestettävä tulisijan ja mahdollisesti myös hormin paino. RAIS-tulisijan asennuspaikkaa suunnitektaessa on otettava huomioon lämmön jakautumi- nen muihin huoneisiin. Näin tulisijasta saa eniten hyötya. Tulisija on sijpitettava riittävän kauas syttyvistä materiaaleista.
  • Page 132 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 HUOMIO!! Huomaa, että jos pohjaan asennetaan ilmarasia, takan kokonaiskorkeus kasvaa Esimerkiksi joustava letku F.eks. flexslange...
  • Page 133 Aqua Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Asennusmitat: aukon mitta(korkeus x leveys) 474 x 732 Takkasydäntä ei saa koskaan asentaa liian tiukkaan aukkoon, sillä konvektio-osan lämmöntuotanto voi aiheuttaa halkeamia muurattuun seinään. Aquapanel-levy Tilli ...
  • Page 134 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Asennusmitat: aukon mitta(korkeus x leveys) 474 x 718 Takkasydäntä ei saa koskaan asentaa liian tiukkaan aukkoon, sillä konvektio-osan lämmöntuotanto voi aiheuttaa halkeamia muurattuun seinään. Aquapanel-levy Tilli...
  • Page 135 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Asennusmitat: aukon mitta(korkeus x leveys) 474 x 708 Takkasydäntä ei saa koskaan asentaa liian tiukkaan aukkoon, sillä konvektio-osan lämmöntuotanto voi aiheuttaa halkeamia muurattuun seinään. Aquapanel-levy Tilli...
  • Page 136 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Upotusmitat - Takkasydän Syttymätön paneeli Lämpimän ilman ohjaamiseksi ulos  konvektiosäleiköistä suosittelemme,  että säleikköjen päälle asennetaan  palamaton levy.   HUOMI!  Hormi on eristettävä Suositeltu pienin konvektioalue   koko pituudeltaan takan päällä...
  • Page 137 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Upotusmitat - Takkasydän Tilli Jos konvektio ei ole riittävä, muurattu seinä voi vaurioitua Lämpimän ilman ohjaamiseksi ulos konvek- tiosäleiköistä suosittelemme, Suositeltu pienin konvektioalue että säleikköjen päälle asen- takan päällä min. 800 cm² netaan palamaton levy.
  • Page 138 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Upotusmitat - 2G / 3G Syttymätön paneeli: Suositeltu pienin konvektioalue  takan päällä min. 800 cm²  HUOMI!  Lämpimän ilman ohjaamiseksi  Hormi on eristettävä   ulos konvektiosäleiköistä suosit- koko pituudeltaan ...
  • Page 139 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Upotusmitat- 2G / 3G Tilli: Jos konvektio ei ole riittävä, muurattu seinä voi vaurioitua Lämpimän ilman ohjaamiseksi ulos konvektiosäleiköistä suosittelemme, Suositeltu pienin konvektioalue että säleikköjen päälle asennetaan takan päällä min. 800 cm² palamaton levy.
  • Page 140 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Sijoittaminen tukitangon - 2G / 3G model Tukitangon...
  • Page 141: Polttoaine

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Polttoaine Tulisija on suunniteltu EN 13229- ja NS 3058 -määräysten mukaisesti kuivien halkojen polttamiseen. Halkojen kosteuspitoisuuden on oltava 15-22 %. Halkojen pituuden on oltava tulipesän pituus miinus 50-60 mm. Kosteiden halkojen polttaminen tuottaa nokea ja ympäristölle haitallisia aineita. Lisäksi lämpötaloudellisuus jää...
  • Page 142: Tuloilman Säätäminen

    Puut kannattaa ottaa sisään 2-3 päivää ennen niiden polttamista. Tuloilman säätäminen Kaikissa RAIS-tulisijoissa on yksiotekahva pelling säätämiseksi. Tulisijan säätämisestä on tietoja kuvissa. Ensisijaunen ilma on ensisijaisella alueella eli liekin palamisessa tarvittavaa ilmaa. Tätä kylmää ilmaa tarvitaan vain sytytysvaiheessa. Toissijaista lmaa käytetään kaa- sujen palamisalueella.
  • Page 143: Tulisijan Käyttäminen

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Tulisijan käyttäminen Ilmapellin säätäminen Pelti voidaan säätää kolmeen asentoon. Asento 1 Ilmapelti on suljettu, jolloin ilmaa ei tule.. Asento 2 Vedä kahvaa ensimmäiseen koloon. Toissijaista ilmaa tulee nyt mahdollisimman paljon. Kahvan on tavallisesti oltava asentojen 1 ja 2 välisellä alueella. Pellin asento on oikea, kun liekit palavat kirkkaankeltaisina.
  • Page 144 Brug af brændeovn / Using the wood burning stove / Bruk av peisovn Använda kaminen / Tulisijan käyttäminen / Utilisation du poêle / Gebruik van de kachel. Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position...
  • Page 145: Sytyttäminen Ja Täyttäminen

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Sytyttäminen ja täyttäminen HUOMIO: Jos air-box on liitetty, venttiili on auki ”Ylösalaisin” sytyttäminen Aloita laitamalla 2-3 polttopuuta, joiden paino on n. 1-1½ kg, tulisijan pohjalle. Näiden päälle asetetaan n. 1 kg kuivaa, ohueksi hakattua polttopuuta, sekä 2-3 spriitablettia tai vastaavaa.(1-2)
  • Page 147: Hormin Nuohoaminen

    - Kostuta paperin- tai sanomalehden palanen, kasta se tuhkaan ja hankaa nokeentunut lasi puhtaaksi. - Hankaa lopuksi paperinpalalla. - Voit myös käyttää RAIS-jälleenmyyjältä hankittavalla lasinpuhdistusaineella. Ulkopinnat puhdistetaan kuivalla sienellä. Tulipesän puhdistaminen Poista thuka ja säilytä sitä palamattomassa astiassa, kunnes se on jäähtynyt. Poista tuhka päivittäisen siivomisen yhteydessä.
  • Page 148 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Ota levy ulos varovasti Poista ohjauslevy nostamalla toista laitaa ja vetämällä hieman viistoon. Vedä levy varovasti ulos. Huomaa, että savunkääntölevyn kohouma menee alaspäin ja pitelee takapidintä paikallaan. Tartu kiinni molemmin käsin ja vedä savunkääntölevy varovasti alaspäin paikalleen,...
  • Page 149 – huoneen riittämätön ilmanvaihto – hormin puhdistuksen tarve – vuotava hormi – vuoto hormin ja savuputken liitoksessa. Jos toimintahäiriöitä ilmenee, on suositeltavaa ottaa yhteys RAIS-jälleenmyyjään tai nuo- hoojaan.. TÄRKEÄÄ!! Turvallinen palaminen edellyttää keltaisia liekkejä tai hehkuvaa hiilosta. Puut eiivät saa vain kyteä. Älä siksi sulje ilmantuloa kokonaan.
  • Page 150: Tarvikkeet Ja Varaosat

    Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Tarvikkeet ja varaosat Takuu raukeaa mäytettäessä muita kuin RAISin suosittekemia varaosia. 5111790 - Air-box 511480490 - Konvektiosäleikkö 511480890 - Konvektiosäleikkö...
  • Page 151 Suomenkielinen RAIS - käyttöohje RAIS 500 Varaosapiirrokset Rais 500 Kaikkia vaihdettavia osia voidaann ostaa RAIS-jälleenmyyjältäsi Kaikkien tuotteidem varaosapiirokset ovat jäljempänä(käyttöohjeen takakannessa) Sijainti Lukumäärä Tuotenro Kuvaus 5111090 Lasi luukku 5112090 Terä luukku 5111401SORT Suojaus - 1G 5111430SORT / 5111430HSORT Suojaus - 2G 5111420SORT Suojaus, yläosa...
  • Page 152 Reservedelstegning / Spare parts / Reservdelsritning / Varosapiitokset Dessin des pièces de reghange / Tekeningen van reserveonderdelen...
  • Page 154 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Rais 500 Révision : Date : Janvier 2013 NTRODUCTION ..........................138 GARANTIE ..........................138 SPÉCIFICATIONS .........................139 CONVECTION ...........................140 CHEMINÉE ..........................140 VENTILATION ........................141-142 INSTALLATION ........................143-147 DISTANCE DE SÉCURITÉ AUX PAROIS EN CHARPENTE ............148-151 BOIS DE CHAUFFAGE ........................152...
  • Page 155: Introduction

    Félicitations pour votre nouveau poêle à bois RAIS ! Un poêle à bois RAIS est bien plus qu’une simple source de chaleur, c’est aussi un symbole de l’importance que vous accordez à décorer votre intérieur en utilisant des produits de qualité...
  • Page 156: Spécifications

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Spécifications...
  • Page 157: Convection

    Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Convection Tous les poêles RAIS sont des poêles à convection, ce qui veut dire que les parois latérales du poêle ne deviennent jamais trop chaudes. Le principe de convection consiste à faire entrer de l’air froid dans le système à la base du poêle et à le faire monter à travers le con- duit de convection situé...
  • Page 158: Ventilation

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Ventilation - assurez la meilleure utilisation possible de votre insert. Le ooêle est équipé de quatre sorties d’air de convection qui peuvent être connectées à des conduites vers d’autres pièces.
  • Page 159 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 ATTENTION Notez que si une boîte à air est montée au fond du poêle, la hauteur totale du poêle augmente. Par exemple des tuyaux flexibles F.eks. flexslange...
  • Page 160: Installation

    Le sol doit être capable de supporter le poids du poêle, et éventuellement de la cheminée. Installez votre poêle RAIS dans une pièce d’où on peut parvenir à une distribution maxi- male de la chaleur vers les autres pièces. Placez votre poêle à une distance sécuritaire des matériaux combustibles.
  • Page 161 à la surface vitrée de la porte en position fermée, ajustez le panneau au besoin. Il est possible de commander un panneau de parement sur mesure. Pour cela, veuillez con- tacter votre revendeur RAIS. Le panneau peut être commandé en même temps que le poêle.
  • Page 162 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Construit - Insert (hauteur x largeur) 474 x 732 Un insert de cheminée ne peut jamais êntre construite très fort orsque l’aciérie dans la chaleur Panneau non combustible Murs de briques ...
  • Page 163 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Construit 2G - (hauteur x largeur) 474 x 718 Un insert de cheminée ne peut jamais êntre construite très fort orsque l’aciérie dans la chaleur Panneau non combustible Murs de briques...
  • Page 164 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Construit 3G - (hauteur x largeur) 474 x 708 Un insert de cheminée ne peut jamais êntre construite très fort orsque l’aciérie dans la chaleur Panneau Murs de briques...
  • Page 165 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Distance de sécurité aus incombustible panneau Pour canaliser l’air chaud sortant des grilles  de convection, nous recommandons de  monter une plaque en matériau non com-  bustible juste au-dessus des grilles ...
  • Page 166 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Distance de sécurité aux murs de briques / mur coupe-feu En cas de convection insuffisante, la paroi de brique peut être endommagée. Pour canaliser l’air chaud sortant des grilles de convection, nous recommandons de monter une plaque en matériau non combus-...
  • Page 167 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Distance de sécurité aus incombustible panneau 2G / 3G Surface de convection minimum  800 cm² au-dessus du poêle (divisible)  Pour canaliser l’air chaud sortant des NOTA!!  grilles de convection, nous recom- ...
  • Page 168 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Distance de sécurité aus murs de briques / mur coupe-feu - 2G / 3G En cas de convection insuffisante, la paroi de brique peut être endommagée. Pour canaliser l’air chaud sortant des grilles...
  • Page 169: Bois De Chauffage

    à bois RAIS. Si de tels matériaux ou une plus grande quantité de bois de chauffage que celle recommandée sont utilisés, votre poêle sera alors exposé à une trop forte chaleur, laquelle conduira à...
  • Page 170: Réglage De L'approvisionnement D'air Comburant

    à l’intérieur deux à trois jours avant de les utiliser. Réglage de l’approvisionnement d’air comburant Tous les poêles RAIS sont pourvus d’un levier facile d’utilisation pour régler le contrôle d’air. Pour les différentes positions du contrôle, voyez les illustrations.
  • Page 171: Contrôle

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Utilisation du poêle Réglage du volet d’air. Le volet d’air possède 3 positions. Position 1 Le volet d’air est quasiment fermé et l’alimentation d’air est minimale. Position 2 Tirez sur la poignée jusqu’au premier déclic.
  • Page 172 Brug af brændeovn / Using the wood burning stove / Bruk av peisovn Använda kaminen / Tulisijan käyttäminen / Utilisation du poêle / Gebruik van de kachel. Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position...
  • Page 173: Allumage Et Remplissage

    Ne rechargez jamais le poêle tant qu’il y a encore des flammes dans le foyer. RAIS recommande de recharger avec 2-3 morceaux de bois – environ 1-1½ kg – avant 3 heures de combustion (fonctionnement intermittent) ATTENTION ! Surveillez toujours attentivement le poêle pendant la phase d’allumage.
  • Page 175: Nettoyage Des Conduits D'évacuation De Fumée

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Entretien Vous devriez faire contrôler votre cheminée ainsi que votre poêle une fois par an par un ramoneur professionnel. Durant le nettoyage, le contrôle ou la réparation, le poêle doit être froid.
  • Page 176 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Retirez délicatement la plaque de. Supprimez la poussière et les saletés et replacez les pièces en répétant les mêmes opérations dans le sens inverse. Faites attention à ce que l’épaulement de la plaque de déflexion descende bien et vienne...
  • Page 177: Diagnostic Des Pannes

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Diagnostic des pannes De la fumée s’échappe par la porte : • Il n’y a pas suffisamment de tirage dans la cheminée (<12 Pa) • Assurez-vous que la cheminée ou la conduite d’air ne sont pas obstruées •...
  • Page 178 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Placement de la tige de support - 2G / 3G model Tige de support...
  • Page 179 Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Si vous utilisez d’autres pièces de rechange que celles recommandées par RAIS, la garantie devient caduque. En outre, toutes les pièces amovibles du poêle sont proposées en tant que pièces de rechange chez votre revendeur RAIS.
  • Page 180 Reservedelstegning / Spare parts / Reservdelsritning / Varosapiitokset Dessin des pièces de reghange / Tekeningen van reserveonderdelen...
  • Page 182: Accessoires Et Pièces De Rechange / Dessin Des Pièces De Reghange

    Français Manuel d’utilisateur pour les modéles RAIS 500 Accessoires et pièces de rechange 5111790 - Système Air 511480490 - Grille de convection 511480890 - Grille de convection...
  • Page 183 Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Rais 500 Révision : Date : Januari 2013 INLEIDING ..........................164 WAARBORG ..........................164 SPECIFICATIES ..........................165 CONVECTIE ..........................166 SCHOORSTEEN .........................166 VENTILATION..........................167 AIR-SYSTEEM ..........................168 INSTALLATIE / MONTAGEHANDLEIDNING ................169-173 OPSTELAFSTANDEN ......................174-177 BRANDHOUT ..........................178 DROGEN EN OPSLAAN ........................178 DE VERBRANDINGSLUCHT AFSTELLEN ..................179...
  • Page 184: Inleiding

    Inleiding Gefeliciteerd met uw nieuwe RAIS houtkachel! Een RAIS houtkachel is meer dan zomaar een warmtebron: ze toont aan dat u uw huis wil inrichten met perfect ontworpen kwaliteitsproducten. Om het maximum te halen uit uw nieuwe houtkachel, is het belangrijk dat u deze handleiding grondig leest vóór u de kachel installeert en gebruikt.
  • Page 185: Specificaties

    Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Specificaties RAIS 500 Nominaal vermogen (kW): Min./Max. vermogen(kW): Verwarmde oppervlakte (m 60-120 Breedte/diepte/hoogte kachel (mm): 708-550-474 Breedte/diepte/hoogte stookplaats (mm): 556-306-295 Aanbevolen hoeveelheid hout (kg): (2 tot 3 blokken van elk 25 cm lang) Min. trek van de kachel (Pascal):...
  • Page 186: Convectie

    Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Convectie Alle RAIS kachels zijn convectiekachels, wat betekent dat de zijkanten nooit te heet worden. Bij convectie wordt aan de onderzijde van de kachel koude lucht in het systeem gezogen. Deze lucht gaat dan naar boven door de convectieleiding, die naast de ver- brandingskamer ligt.
  • Page 187 Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Ventilatie - maak het beste mogelijk gebruik van de kachel. De kachel is uitgerustet met vier convectie lucht uitlaate.
  • Page 188: Air-Systeem

    Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Air-system De installatie van Air systeem zorgt ervoor dat de lucht regelsysteem frisse lught te krijgen van buiten. Om dat Air systeem werkt te verzekeren, moet u bouwen op het gebied van ervoor te zorgen dat er niet kan optreden onderdruk in de woning.
  • Page 189 De vloer moet voldoende stevig zijn om het gewicht van de kachel en eventueel de schoorsteen te dragen. Installeer uw RAIS kachel in een ruimte van waaruit u zoveel mogelijk warmte naar andere kamers kunt leiden. Plaats uw kachel op een veilige afstand van brandbaar materiaal.
  • Page 190 Indien u dit wenst, kan er een afdekplaat met speciale afmetingen geleverd worden. Neem contact op met uw RAIS-verdeler. U kunt deze plaat samen met de oven bestellen.
  • Page 191 Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Installatie inzetstuk - (hoogte x lengte) 474 X 732 Een inzetstuk voor een houtkachel moet nooit nauw aansluiten. Staal zet uit bij verhitting. Niet-branbare panel Baksteen ...
  • Page 192 Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Installatie 2G - (hoogte x lengte) 474 X 718 Een inzetstuk voor een houtkachel moet nooit nauw aansluiten. Staal zet uit bij verhitting. Niet-branbare panel Baksteen...
  • Page 193 Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Installatie til 3G - (hoogte x lengte) 474 x 708 Een inzetstuk voor een houtkachel moet nooit nauw aansluiten. Staal zet uit bij verhitting. Niet-branbare panel Baksteen...
  • Page 194 Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Opstelafstanden - niet-brandbare panel: Om de warme lucht uit de convecti-  eroosters te geleiden, beleven wij aan  een niet-brandbare plaat onmiddellijk  boven de roosters te monteren.    Geïsoleerd schoorsteen Minimale convectieruimte 800 cm²...
  • Page 195 Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Opstelafstanden - baksteen: Indien er niet voor voldoende convectie gezorgd wordt, kan dit leiden tot beschadiging van bakstenen muren. Om de warme lucht uit de convectieroosters te geleiden, beleven wij aan een niet-brand- Minimale convectieruimte 800 cm²...
  • Page 196 Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Opstelafstanden - niet-brandbare panel 2G / 3G Minimale convectieruimte 800 cm²  boven de oven (kan verdeeld worden)  Om de warme lucht uit de con-   vectieroosters te geleiden, beleven Geïsoleerd schoorsteen ...
  • Page 197 Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Opstelafstanden - baksteen 2G / 3G Indien er niet voor voldoende convectie gezorgd wordt, kan dit leiden tot beschadiging van bakstenen muren. Om de warme lucht uit de convectieroosters te geleiden, beleven wij aan een niet-brand- Minimale convectieruimte 800 cm²...
  • Page 198: Brandhout

    Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Brandhout Uw RAIS kachel is ontworpen en EN-gecertificeerd voor het branden van gekliefd en gedroogd brandhout Het brandhout mag slechts 15-22% water bevatten en een maxi- male lengte hebben van ongeveer 28 cm, of de breedte van de stookplaats min 50-60 mm.
  • Page 199: De Verbrandingslucht Afstellen

    Gebruikershandleiding voor RAIS 500 De verbrandingslucht afstellen Alle RAIS kachels zijn uitgerust met een makkelijk te bedienen hendel voor het afstellen van de luchttoevoer. De illustraties tonen u de verschillende standen. Primaire lucht is de lucht die wordt toegevoerd naar de primaire verbrandingsruimte of de aslaag.
  • Page 200: Gebruik Van De Kachel

    Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Gebruik van de kachel Instellen van de klep. De klep heeft drie mogelijke instellingen. Stand 1 De luchtklep is bijna gesloten, zodat de luchttoevoer minimaal is. Stand 2 Trek het handvat tot de eerste klik. In deze stand is er volledige toevoer van secundaire lucht.
  • Page 201 Brug af brændeovn / Using the wood burning stove / Bruk av peisovn Använda kaminen / Tulisijan käyttäminen / Utilisation du poêle / Gebruik van de kachel. Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position Posisjon Positionen Asento Position Positie Position Position...
  • Page 202: Aanmaken En Bijvullen

    Als u de kachel bijvult, moet de deur voorzichtig geopend worden om te vermijden dat er rook naar buiten komt. Voeg nooit hout toe terwijl de kachel nog brandt. RAIS raadt aan 2 tot 3 houtblokken (van ongeveer 1 tot 1 ½ kg) per 3 uur toe te voegen (intermitterend bedrijf).
  • Page 204: Onderhoud

    Gebruik een ander stuk papier om op te poetsen en het glas zal opnieuw schoon zijn. U kunt ook de glasreiniger gebruiken die te koop is bij uw RAIS dealer. De andere delen kunt u schoonwrijven met een droge spons.
  • Page 205 Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Neem de vuurplaat er voorzichtig uit. Verwijder stof en vuil en plaats de onderdelen terug in omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat de uitsparing in de rookplaat naar beneden gaat en de achterste skamol “vasthoudt”. Pak de rookplaat met beide handen vast en trek hem voorzichtig naar beneden tot hij zich weer op zijn plaats en in het spoor bevindt.
  • Page 206: Oplossen Van Problemen

    • Er komt onvoldoende lucht in de kachel • Het rookkamersysteem is niet schoongemaakt • De schoorsteen lekt • Een lek tussen schoorsteen en rookkanaal Als de problemen blijven aanhouden, raden we u aan uw schoorsteenveger of uw RAIS dealer te contacteren.
  • Page 207 Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Plaatsing van de steunstang - 2G / 3G model Steunstang...
  • Page 208 Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Indien u gebruik maakt van andere reserveonderdelen dan degene de RAIS aanbeveelt, verfvalt de waarborg. Verder kunnen alle vervangbare onderdelen als reserveonderdelen bij uw RAIS-verkoper worden aangekocht. Zie de hierna volgende tekeningen van reserveonderdelen voor de afzonderlijke producten.
  • Page 209 Reservedelstegning / Spare parts / Reservdelsritning / Varosapiitokset Dessin des pièces de reghange / Tekeningen van reserveonderdelen...
  • Page 211: Accessories En Reserveonderdelen / Tekeningen Van Reserveonderdelen

    Flemish Gebruikershandleiding voor RAIS 500 Accessories en reserveonderdelen 5111790 - Air box 511480490 - Convectierooster 511480890 - Convectierooster...
  • Page 212 Högst 4 g/kg ved Kulilte CO : Högst 0,136 % OGC : Högst 120 mg/m Alla kriterierna måste uppfyllas samtidigt. RAIS A/S Joutsenmerkin saamisen edellytykset: Industrivej 20 DK-9900 Frederikshavn Hyötysuhde : Vähintään 75 % www.rais.dk Hiukkaspäästöt : Enintään 4 g puukiloa kohden Häkää...

Table of Contents