Spis treści / Contents Ważne informacje Important Safety Information o bezpieczeństwie Location for Fan Coil Unit Miejsce montażu klimakonwektora Mounting Plate Installation Montaż stelażu pod jednostkę Piping and Drainage of Prowadzenie rur i odprowadzanie l i o s t i skroplin Field Piping Connections Łączenie rur...
1. WAŻNE INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE 1. IMPORTANT SAFETY INFORMATION PRZED UŻYTKOWANIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZE WSZYSTKI- READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USE: MI INFORMACJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem użytkowania niniejszego klimakon- This air conditioner must be properly installed in accor- wektora, należy go zamontować w odpowiedni sposób, dance with the installation instruction before it is used.
2. MIEJSCE MONTAŻU KLIMAKONWEKTORA 2. LOCATION FOR FAN COIL UNIT Wybierając miejsce montażu klimakonwektora należy Select the location of the fan coil unit with following con- wziąć pod uwagę: sideration: 1. Wlot i wylot powietrza z przodu urządzenia nie powi- 1.
Page 6
WYMIARY MONTAŻOWE STELAŻU POD JEDNOSTKĘ PLAN DIMENSIONS FOR MOUNTING PLATE INSTALLATION Zarys klimakonwektora Outline of fan coil unit I J B Stelaż Mouting plate Otwór pod rury prowadzone Otwór pod rury prowadzone do tyłu w prawo do tyłu w lewo Left backward piping hole Right backward piping hole MODEL...
3. Wywiercić w ścianie otwory o średnicy 6,4 mm i głębo- 3. Drill 6.4 mm diameter, 32.0 mm depth on the wall. kości 32 mm. 4. W otwory wsunąć kołki ścienne. 4. Insert the wall plugs. 5. Przymocować stelaż i sprawdzić solidność montażu. 5.
5. Przymocować jednostkę do stelażu. 5 Secure the unit to the mounting plate. 6. Podłączyć instalację wodną i upewnić się, że uszczel- 6. Connect the chill water piping and make sure that the ki są starannie zamocowane. seals are fitted neatly. 7.
7. SPRAWDZENIE ODPŁYWU SKROPLIN 7. CHECKING THE DRAINAGE 1. Wlać szklankę wody do tacy skroplin. 1. Pour a glass of water Into the drain pan. 2. Sprawdzić czy woda wypływa z klimakonwektora przez 2. Ensure that the water flows out from the drain hose wężyk skroplin.
Dla modeli: 42, 53, 72, 83 For the model: 42, 53, 72, 83 Podłączanie żył do głównej płytki Connecting wires to te Main PCB Listwa zaciskowa Terminal block UWAGA: CAUTION: - Przed otwarciem przedniego panelu w celu serwisowa- - Be sure to turn off the main power supply before open nia urządzenia należy pamiętać...
11. SYGNALIZACJA TRYBÓW PRACY 11. LED MODE INDICATORS KONTROLKA USTAWIONY TRYB FUNKCJA INDICATOR LIGHT REMOTE SETTING FUNCTION Tylko praca w trybie chłodzenia / Czerwona-zielona / Red-Green CHŁODZENIE / COOL Cooling operation only Regulacja wilgotności, przepływu wody, Czerwona wygaszona / Red Off OSUSZANIE / DRY niskie obroty wentylatora / Humiditycontrol, water flow, low fan...
Page 15
PRZYCISKI I FUNKCJE BUTTONS AND FUNCTIONS 1. ŹRÓDŁO TRANSMISJI 1. TRANSMISSION SOURCE - Nadajnik podczerwieni. - Infra red transmission source. 2. PRZYCISK ZASILANIA 2. POWER BUTTON - Wciśnięcie przycisku włącza lub wyłącza urządzenie - Press to turn the air conditioner from OFF to ON or (czerwona kontrolka z lewej strony świeci się, potwier- vice versa.
Page 16
6. USTAWIENIA PROGRAMATORA 6. DELAY TIMER SETTING - Aby ustawić programator należy wcisnąć przycisk - To set the Delay Timer, press button. - Zwiększanie czasu o 1 jednostkę przyciskiem: - Press to increase delay time by 1. - Zmniejszanie czasu o 1 jednostkę przyciskiem: - Press to decrease delay time by 1.
13. WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE DLA UŻYTKOWNIKA 13. USER NOTICES Warunkiem poprawnej pracy urządzenia jest podłączenie The ground must be connected. Don’t connect the earth go do uziemienia. Nie wolno podłączać przewodu uzie- wire to water or gas pipes, lightining rods and telephone miającego do rur gazowych, wodociągowych, odgromo- earth lines.
14. DODATKOWE UWAGI ODNOŚNIE PRACY 14. ADDITIONAL NOTES ON OPERATION NORMALNE DZIAŁANIE THE FOLLOWING ARE NORMAL CONDITION JEDNOSTKA NIE URUCHAMIA SIĘ NATYCHMIAST? UNIT DOES NOT OPERATE IMMEDIATELY? Jeżeli klimakonwektor zostanie uruchomiony w ciągu 3 If you restart the fan coil unit within 3 minutes after minut od jego wyłączenia lub jeżeli tryb pracy zostanie turning it off, or changing the mode during operation.
15. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 15. CARE AND MAINTENANCE UWAGA: CAUTION: - Przed przystąpieniem do czyszczenia klimakonwekto- - Turn off the power and pull the power plug before clea- ra należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasila- ning the fan coil unit. jący.
Page 20
Dane zawarte w niniejszej instrukcji mają charakter czysto orien- The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is tacyjny. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji danych, considered necessary. kiedykolwiek będzie to uznane za konieczne.
Need help?
Do you have a question about the HWW and is the answer not in the manual?
Questions and answers