Condenseur. D'un (182÷363) ou deux (393÷804) batteries en Wärmetauscheren mit rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamel- len. Die Umläufe auf der Kühlseite, dass bei den Modellen 182÷453 tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le système de circuits ein Kreislauf auf der Kühlseite und bei den Modellen 524÷604 zwei sur le côté...
Page 3
UMI/EN - Luftbefeuchter mit Elektroden eingetaucht. Enthält: UMI/EN - Section humidificateur à électrodes immergées. Inclut: Dampfsektion, Kondensatwanne aus Edelstahl, Dampferzeuger chambre de la vapeur, bac à condensats en i acier nox et producteur mit untertauchten Elektroden, Überprüfung durch abnehmbares de vapeur à électrodes plongés; l’inspection est possible par la porte Scharnierpanel.
CH - Enthalpiekontrolle. Erlaubt (bei Modell ECO) das Freecooling, CH - Contrôle enthalpique. Il permet d’avoir (pour la version ECO) das nicht über einfache Temperaturwerte sondern mit Enthalpie- un free-cooling géré selon une logique enthalpique plutôt que par Logik gesteuert wird. la température seulement.
Page 6
R410A RESE IN RAFFRESCAMENTO COOLING CAPACITIES KÜHLUNG LEISTUNGEN PUISSANCE EN REFROIDISSEMENT Temperatura aria esterna °C / Ambient air temperature °C Umgebungstemperatur °C / Température air °C MOD. (°C) 35 °C 25 °C 30 °C 32 °C 40 °C 45 °C 53,5 40,3 14,2...
Page 7
R410A RESE IN RAFFRESCAMENTO COOLING CAPACITIES KÜHLUNG LEISTUNGEN PUISSANCE EN REFROIDISSEMENT Temperatura aria esterna °C / Ambient air temperature °C Umgebungstemperatur °C / Température air °C MOD. (°C) 35 °C 25 °C 30 °C 32 °C 40 °C 45 °C 89,5 29,0 86,8...
Page 8
RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE Temperatura aria esterna (C°-RH) / Ambient air temperature (C°-RH) Umgebungstemperatur (C°-RH) / Température air (C°-RH) MOD. (°C) 7 °C / 87% -5 °C / 90% 0 °C/ 90% 5 °C/ 90% 10 °C/ 70% 46,2 12,9 50,4...
Page 9
RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE Temperatura aria esterna (C°-RH) / Ambient air temperature (C°-RH) Umgebungstemperatur (C°-RH) / Température air (C°-RH) MOD. (°C) 7 °C / 87% -5 °C / 90% 0 °C/ 90% 5 °C/ 90% 10 °C/ 70% 90,5 24,9 27,3...
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità per solo raffreddamento Only cooling units KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Einheit nur Kühlung Groupe de production d'eau glacée P> P> P< P< - La parte delimitata da tratteggio si riferisce a modelli a 2 circuiti - The components enclosed within the doted are referred to two (524÷804) circuits models (524÷804)
Page 11
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità a pompa di calore Heat pump units KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Einheit für Wärmepumpe Unité à pompe à chaleur P> P> P< P< - La parte delimitata da tratteggio si riferisce a modelli a 2 circuiti - The components enclosed within the doted are referred to two (524÷804) circuits models (524÷804)
Page 12
COMPOSIZIONI STANDARD STANDARD COMPOSITIONS STANDARD ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITION STANDARD RTA/K RTA/K/WP RTA/K/MS RTA/K/WP/MS RTA/K/ECO RTA/K/WP/ECO RTA/K/ECO/REC-FX RTA/K/WP/ECO/REC-FX MODELLO / MODELL MODELL / MODELE 2980 3080 3190 3190 3290 3770 Lunghezza Width Länge Largueur Length 2200 2200 2200 2200 2200 2200 Longueur Larghezza Breite Altezza...
Page 13
COMPOSIZIONI STANDARD STANDARD COMPOSITIONS STANDARD ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITION STANDARD RTA/K RTA/K/WP RTA/K/MS RTA/K/WP/MS RTA/K/ECO RTA/K/WP/ECO RTA/K/ECO/REC-FX RTA/K/WP/ECO/REC-FX MODELLO / MODELL MODELL / MODELE 4500 4500 5150 5300 7370 Lunghezza Width Länge Largueur Length 2200 2200 2200 2200 2200 Longueur Larghezza Breite Altezza Height 2340...
Page 14
COMPOSIZIONI CON SEZIONI AGGIUNTIVE COMPOSITIONS WITH COMPLEMENTARY SECTIONS ZÜSATZLICHE SEKTIONEN ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITION AVEC SECTION ADDITIONNELLES RTA/K/UMI RTA/K/WP/UMI RTA/K/MS/UMI RTA/K/WP/MS/UMI RTA/K/ECO/UMI RTA/K/WP/ECO/UMI RTA/K/ECO/REC-FX/UMI RTA/K/WP/ECO/REC-FX/UMI MODELLO / MODELL MODELL / MODELE 4000 4100 4200 4200 4300 4790 Lunghezza Width Länge Largueur Length 2200 2200 2200...
Page 15
COMPOSIZIONI CON SEZIONI AGGIUNTIVE COMPOSITIONS WITH COMPLEMENTARY SECTIONS ZÜSATZLICHE SEKTIONEN ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITION AVEC SECTION ADDITIONNELLES RTA/K/UMI RTA/K/WP/UMI RTA/K/MS/UMI RTA/K/WP/MS/UMI RTA/K/ECO/UMI RTA/K/WP/ECO/UMI RTA/K/ECO/REC-FX/UMI RTA/K/WP/ECO/REC-FX/UMI MODELLO / MODELL MODELL / MODELE 5510 5510 6170 6320 8090 Lunghezza Width Länge Largueur Length 2200 2200 2200 2200...
Page 16
COMPOSIZIONI CON SEZIONI AGGIUNTIVE COMPOSITIONS WITH COMPLEMENTARY SECTIONS ZÜSATZLICHE SEKTIONEN ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITION AVEC SECTION ADDITIONNELLES RTA/K/F RTA/K/WP/F RTA/K/MS/F RTA/K/WP/MS/F RTA/K/ECO/F RTA/K/WP/ECO/F RTA/K/ECO/REC-FX/F RTA/K/WP/ECO/REC-FX/F MODELLO / MODELL MODELL / MODELE 5380 5560 5670 5670 5950 6430 Lunghezza Width Länge Largueur Length 2200 2200 2200...
Page 17
COMPOSIZIONI CON SEZIONI AGGIUNTIVE COMPOSITIONS WITH COMPLEMENTARY SECTIONS ZÜSATZLICHE SEKTIONEN ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITION AVEC SECTION ADDITIONNELLES RTA/K/F RTA/K/WP/F RTA/K/MS/F RTA/K/WP/MS/F RTA/K/ECO/F RTA/K/WP/ECO/F RTA/K/ECO/REC-FX/F RTA/K/WP/ECO/REC-FX/F MODELLO / MODELL MODELL / MODELE 7160 7160 7960 8210 10285 Lunghezza Width Länge Largueur Length 2200 2200 2200 2200...
Page 18
COMPOSIZIONI CON SEZIONI AGGIUNTIVE COMPOSITIONS WITH COMPLEMENTARY SECTIONS ZÜSATZLICHE SEKTIONEN ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITION AVEC SECTION ADDITIONNELLES RTA/K/F/UMI RTA/K/WP/F/UMI RTA/K/MS/F/UMI RTA/K/WP/MS/F/UMI RTA/K/ECO/F/UMI RTA/K/WP/ECO/F/UMI RTA/K/ECO/REC-FX/F/UMI RTA/K/WP/ECO/REC-FX/F/UMI MODELLO / MODELL MODELL / MODELE 7680 7870 7970 7970 8250 8740 Lunghezza Width Länge Largueur 2200 2200 2200 2200...
Page 19
COMPOSIZIONI CON SEZIONI AGGIUNTIVE COMPOSITIONS WITH COMPLEMENTARY SECTIONS ZÜSATZLICHE SEKTIONEN ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITION AVEC SECTION ADDITIONNELLES RTA/K/F/UMI RTA/K/WP/F/UMI RTA/K/MS/F/UMI RTA/K/WP/MS/F/UMI RTA/K/ECO/F/UMI RTA/K/WP/ECO/F/UMI RTA/K/ECO/REC-FX/F/UMI RTA/K/WP/ECO/REC-FX/FUMI MODELLO / MODELL MODELL / MODELE 9460 9460 10420 10670 11750 Lunghezza Width Länge Largueur 2200 2200 2200 2200 2200...
Page 21
PERDITE DI CARICO BATTERIA RISCALDAMENTO WATER COIL PRESSURE DROPS AD ACQUA DROP WARMWASSERHEIZREGISTER PERTES DE CHARGE BATTERIE CHAUFFAGE Il dato di perdita di carico è comprensivo della valvola a 3 vie The pressure drop data includes the 3-way valve Die Druckverlustangabe schließt das 3-Wege-Ventil ein. La donnée de perte de charge tient compte de la vanne 3 voies RESE BATTERIA RISCALDAMENTO AD ACQUA (KW) HEATING WATER COIL CAPACITY (KW)
Page 22
SCHALLDRUCK PRESSION SONORE Die angegebenen Schalldruckwerte nach DIN 45635, in dB(A) Les valeurs de la pression sonore selon DIN 45635 exprimeés en dB(A) geäußert, wurden im Freien wie folgt gemessen: 1 m Abstand der ont été mesurées en champ libre. Point de relevé côté batterie de Luftansaug und in Höhe von 1,5 m.
SISTEMA DI REGOLAZIONE CON MICROPROCESSOR CONTROL SYSTEM MICROPROCESSORE A microprocessor controls all the functions of the unit and allows any La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tramite un micro- adjustments to be made. The set-points and operating parameters processore.
Page 24
LEGENDA SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS EXPLANATION SCHALTPLÄNE ERKLÄRUNG EXPLICATION DE LE DIAGRAMMES DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTION GENERATORE DI ARIA CALDA HOT AIR GENERATOR WARMLUFTERZEUGER GÉNÉRATEUR D'AIR CHAUD DISPLAY (INTERFACCIA UTENTE) DISPLAY (BENUTZER SCHNITTSTELLE) DISPLAY (INTERFACE UTILISATEUR) DISPLAY (USER INTERFACE) DISPLAY REGOLATORE * FERNBEDIENUNG * REMOTE DISPLAY * ECRANNE REMOTE *...
Page 25
LEISTUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE PUISSANCE: RTA/K 182 ÷ 453 RTA/K 182 ÷ 453 - Schaltplan Erklärung auf seite 31; - Explanation de le diagramme électrique à la page 31; - Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder - Les parties en pointillés indiquent les liaisons bei der Installation durchzuführenden Verbindungen.
Page 26
REGELUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE: RTA/K/WP 182 ÷ 453 RTA/K/WP 182 ÷ 453 - Schaltplan Erklärung auf seite 31; - Explanation de le diagramme électrique à la page 31; - Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder - Les parties en pointillés indiquent les liaisons bei der Installation durchzuführenden Verbindungen.
Page 27
LEISTUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE PUISSANCE: RTA/K 524 ÷ 804 RTA/K 524 ÷ 804 - Schaltplan Erklärung auf seite 31; - Explanation de le diagramme électrique à la page 31; - Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder - Les parties en pointillés indiquent les liaisons bei der Installation durchzuführenden Verbindungen.
Page 28
REGELUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE: RTA/K/WP 524 ÷ 804 RTA/K/WP 524 ÷ 804 - Schaltplan Erklärung auf seite 31; - Explanation de le diagramme électrique à la page 31; - Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder - Les parties en pointillés indiquent les liaisons bei der Installation durchzuführenden Verbindungen.
Page 29
The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qual- considered necessary.
Need help?
Do you have a question about the 182 and is the answer not in the manual?
Questions and answers