Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe/Manipulationen am ■ Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind nur vom KETTLER–Service oder von KETTLER geschultem Fach- personal zulässig. Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren ■...
For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equipment taken out of use until this has been done. Use only original KETTLER spare parts. If the equipment is in regular use, check all its components thor- ■...
été remplacés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine. grams. The correct sequence is given in capital letters. The fastening material required for each assembly step is shown ■...
Instructions de montage Utilisation Avant le début du montage, prévoir une surface au sol impor- ■ tante! Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que ■ le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé. S'assurer que pendant l'entraînement, les dispositifs de sécurité ■...
Page 7
Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet ■ beschreven worden kunnen een beschadiging veroorzaken of een gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mo- gen alleen door KETTLER–service of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden. Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar. ■...
Cualquier modificación en el aparato sólo de- berá ser realizada por el servicio técnico de KETTLER o por per- sonal debidamente instruido por KETTLER. En caso de duda o de tener preguntas, póngase en contacto ■...
Gli interventi periodici devono es- sere assolutamente effettuati solo da parte del servizio di assi- stenza della KETTLER o dal personale appositamente addestra- to e specializzato della stessa. In caso di dubbi o altre questioni, non esitate a consultare il Vo- ■...
Uszkodzone części mogą zagrozić bezpieczeństwu i skrócić ■ okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do napra- wy wycofać z użytku. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER.
Page 11
■ zie mogą prowadzić do uszkodzenia lub nawet stanowić za- grożenie dla osób. Dalej idących zmian dokonywać może tylko i wyłącznie serwis firmy KETTLER lub wyspecjalizowany perso- nel przeszkolony przez firmę KETTLER. Wątpliwości i pytania należy kierować do specjalistycznej ■...
Checkliste (Packungsinhalt) Checklist (contents of packaging) Liste de vérification (contenu de l’emballage) Checklijst (verpakkingsinhoud) Messhilfe für Verschraubungsmaterial Measuring help for screw connections Gabarit pour système de serrage Meethulp voor schroefmateriaal Lista de control (contenido del paquete) Lista di controllo (contenuto del pacco) Lista kontrolna (zawartość...
M8x70 ø16 ø16 M8x70 ø16 Achten Sie bitte darauf, die Schraubenverbin- dung nur so fest anzuziehen, dass sich die Rohre leichtgängig drehen lassen. Ensure that the bolt joint is tightened just enough to allow the tubings to turn easily. Veiller à ce pue la visserie ne soit pas trop ser- ree, por ue les tubes puissent tourner.
Verschraubungsmaterial besteht, ist die- ses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Er- satzteilbestellung anzugeben. Heinz KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D–59463 Ense-Parsit KETTLER Austria GmbH · Gewerbestraße 2 · A–5322 Hof bei Salzburg Trisport AG ·...
Page 17
Exemple de commande : no. d'art. 07820-400 / no. de pièce de rechange 10100016 / no. de série ...
Page 18
Ersatzteilzeichnung und –liste Spare parts drawing and list Dessin et liste des pièces de rechange Reserveonderdeeltekening en –lijst Designación y lista de las piezas de recambio Disegno ed elenco dei pezzi di ricambio Rysunek i lista części zamiennych 16 5...
Page 19
Ersatzteilzeichnung und –liste Spare parts drawing and list Dessin et liste des pièces de rechange Reserveonderdeeltekening en –lijst Teil Bezeichnung Standrohr vorne Bodenschoner mit Aussparung (unten) Bodenschoner mit Aussparung (seitlich) Vierkantpuffer Standrohr hinten Abstandsrohr Bodenschoner mit Aussparung Polster 190mm Tellerstopfen ø25 mm Griffbügel Griffschlauch Lamellenstopfen...
Trainingsanleitung Der Rückentrainer „VITAL“ ist speziell für das wirbelsäulenscho- nende Training der Rückenmuskulatur entwickelt worden. Gerade in der heutigen Zeit, wo häufiges Sitzen vielfach zu muskulären Schwächen im Rumpfmuskelbereich führt, ist ein regelmäßiges Training der Rückenmuskulatur gesundheitlich wertvoll. Wichtiger Hinweis Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät geeignet sind.
Übungsbeschreibung Übung 1a – d Oberkörper rückheben Ausgangsposition: Das Gerät standsicher aufstellen. Das Beinauf- lagepolster entsprechend der Oberschenkellänge justieren, so daß die Oberschenkel knapp unterhalb der Beckenknochen auf- liegen und der Oberkörper noch frei beweglich ist. Die Füße ste- hen auf den Bodenrohren. Die Hände fassen die Haltegriffe. Die Beine werden durch die Beinpolster fixiert.
Page 22
Übungsbeschreibung 2. Oberkörper rückheben mit Drehung Ausgangsposition: wie Übung 1 Bewegungsausführung: wie Übung 1, jedoch beim Aufrichten den Oberkörper langsam wechselseitig nach links und rechts dre- hen. Wirkung: wie Übung 1, zusätzlich die Rückenrotatoren Abb. 2 3. Oberkörper seitheben Ausgangsposition: Das Auflagepolster entsprechend der Ober- schenkellänge justieren, so daß...
Training Instructions The back trainer „VITAL“ has been designed especially to exerci- se the muscles of the back without putting too much strain on the spine. Nowadays, where sedentary occupations are widespread, regular exercise of the back muscles is especially important to avoid weakening of the lower torso muscles.
Exercise Description Exercise 1a – d Raise the upper body Starting position: Adjust the length of your upper leg so that your upper legs lie just below the pelvic bone and the upper part of your body can still be freely moved. Place your feet on the bottom tubes.
Page 25
Exercise Description 2. Raise the upper body, with rotation Starting position: as Exercise 1 Performance of movement: as Exercise 1, but slowly rotate the up- per part of your body to the left and right on both sides. Action on: as Exercise 1, also the back rotator muscles. fig.
Notice d’utilisation Le banc dorsal VITAL a été spécialement conçu pour l’entraîne- ment des muscles dorsaux en ménageant la colonne vertébrale. Les positions sédentaires (position assise) sont à la source des dé- ficiences musculaires et aujourd’hui, les muscles du bas du dos ne sont pas assez entraînés.
Description des exercices Exercice 1a – d Relèvement du haut du corps Position initiale : installer l’appareil pour qu‘il soit bien stable. Aju- ster la partie capitonnée pour les jambes en fonction de la gran- deur des cuisses, de manière à ce que les cuisses reposent plus bas que les os du bassin.
Page 28
Description des exercices 2. Relèvement oblique du haut du corps Position initiale : comme dans le premier exercice. Mouvement : comme dans le premier exercice pour le début du mouvement, mais lors du redressement tourner doucement le haut du corps vers la droite et vers la gauche. Muscles sollicités : en complément de l’exercice numéro 1 pour les muscles de rotation du tronc.
Trainingshandleiding De rugtrainer "VITAL" is speciaal ontwikkeld voor een training van de rugspieren, die de wervelkolom ontziet. Vooral in de huidige tijd, waarin veelvuldig zitten dikwijls tot spierverzwakking bij de rompspieren leidt, is een regelmatige training van de rugspieren waardevol voor de gezondheid. Belangrijke aanwijzingen: Raadpleeg voor begin van de training uw huisarts of training met dit apparaat voor u geschikt is.
Oefeningen Oefening 1a – d Oplichten van het bovenlichaam Uitgangspositie: het apparaat stevig opstellen. Deze beensteun op de lengte van uw dijbeen instellen, zodat het dijbeen net on- der het bekken op de beensteun ligt en het bovenlichaam nog vrij te bewegen is.
Page 31
Oefeningen 2. Oplichten van het bovenlichaam met draaiing Uitgangspositie: zie oefening 1. Beweging: zie oefening 1, echter bij het oprichten van het bo- venlichaam langzaam afwisselend naar links en rechts draaien. Werking: zie oefening 1, tevens de rugdraaispieren. afb. 2 3.
Instrucciones para el entrenamiento El entrenador dorsal “VITAL” ha sido especialmente desarrollado para el entrenamiento de la musculatura dorsal, preventivo y pro- tector de la columna vertebral. El entrenamiento de la musculatu- ra dorsal, con regularidad, resulta muy importante para la salud debido a que en la actualidad estamos frecuentemente sentados y dicha posición es muchas veces la causa de las debilitaciones musculares en la zona muscular del tronco.
Ejercicios de estiramiento 4. Estiramiento para la musculatura escapular En posición erecta o sentado recta- mente estirar el brazo derecho ha- cia el suelo. Inclinar la cabeza ha- cia el lado izquierdo. Mantener la cabeza mirando hacia adelante de forma que el lóbulo de la oreja iz- quierda indique hacia el hombro iz- quierdo.
Page 34
Descripción de los ejercicios 2. Levantamiento del busto con rotación Posición de salida: como el ejercicio 1. Ejecución del movimiento: como en el ejercicio 1, pero durante el levantamiento, girar el busto lentamente de izquierda a derecha alternativamente. Acción sobre: como en el ejercicio 1, añadiendo la rotación de la espalda figura 2 3.
Istruzioni di allenamento L‘apparecchio per l‘allenamento della schiena “VITAL” è concepi- to specialmente per l‘allenamento della muscolatura della schiena senza affaticare la spina dorsale. Proprio ai tempi d‘oggi, dove la vita sedentaria comporta molto spesso debolezze fisiche nel settore del muscolo del tronco, un allenamento regolare della mu- scolatura della schiena è...
Esercizi di stiramento 4. Stiramento della muscolatura delle spalle In posizione eretta oppure stando seduto con le busto eretto tirare il braccio destro verso il suolo. Ab- bassare la testa verso la sinistra. La direzione dello sguardo rimane ver- l'avanti dell'orecchio sinistro indica verso la spalla sinistra.
Page 37
Descrizione dell’esercizio 2. Sollevamento posteriore del busto Posizione di partenza: come esercizio 1 Esecuzione del movimento: come esercizio 1, però durante il sol- levamento ruotare il busto lentamente in modo alternato verso si- nistra e verso destra. Effetto come esercizio 1, e inoltre sui muscoli natatori della schie- figura 2 3.
Instrukcja treningowa Trenażer "VITAL" został skonstruowany specjalnie do oszczędza- jącego kręgosłup treningu mięśni grzbietu. Szczególnie w dzisie- jszych czasach, gdy częste siedzenie w wielu przypadkach pro- wadzi do osłabienia mięśni tułowia, bardzo wartościowy dla zdrowia staje się regularny trening tych partii mięśni. Ważna informacja Przed rozpoczęciem treningu należy skonsultować...
Ćwiczenia rozciągające 4. Rozciąganie mięśni barku Stojąc lub siedząc prosto ciągnąć prawe ramię w kierunku podłogi. Głowę przechylić w lewo. Głowa zwrócona przy tym w przód w ten sposób, że płatek małżowiny usznej skierowany jest do barku. Potem zmiana stron. Działanie: mięśnie karku Opis ćwiczeń...
Page 40
Opis ćwiczeń 2. Skłon tułowia ze skrętem Pozycja wyjściowa: jak w ćwiczeniu 1 Wykonanie ruchu: jak w ćwiczeniu 1, lecz prostując tułów lekko go skręcać na przemian w lewo i w prawo Działanie: jak w ćwiczeniu 1, dodatkowo mięsień skręcający Ilustracja 2 3.