Kyosho Rage VE Instruction Manual page 17

1:10 scale radio controlled racing truck ep fazer 4wd
Hide thumbs Also See for Rage VE:
Table of Contents

Advertisement

Check if the LED is indicating any problems with the functioning of the speed controller.
Schauen Sie, ob die LED Fehler/Probleme mit dem Fahrtenregler anzeigt.
Vérifier si la LED indique un dysfonctionnement avec le variateur électronique de vitesse.
Compruebe si el LED muestra algún problema con el funcionamiento del variador de velocidad.
LED will not light up if the throttle is in the neutral position.
Die LED leuchtet nicht auf, wenn sich der Gashebel im Neutral Punkt befindet.
La LED ne s'allumera pas si la commande de gaz n'est pas au neutre.
El LED no se iluminará si el gas está en la posición neutral.
When moving forward or reversing, the LED will light up red.
Bei Vorwärts- und Rückwärtsfahrt leuchtet die LED auf.
Lors du déplacement vers l'avant ou en marche arrière, la LED s'allume en rouge.
Cuando se mueve hacia adelante o atrás, el LED se iluminará rojo.
When the position for maximum forward movement is reached, LED lights up Green Red.
Bei maximalem Vollgas leuchtet die LED grün auf.
Lorsque la position maximum du plein gaz est atteinte, la LED s'allume au vert.
Cuando se alcance la posición de máximo movimiento hacia adelante, el LED se ilumina en verde.
Setting up the speed controller.
Einstellungen des Reglers
Mise en place du variateur électronique de vitesse.
Ajuste del Variador de Velocidad.
Various setting changes to the R10 One speed controller can be made using the SET key. Adjust settings according to driving conditions.
Verschiede Einstellungen des R10 One Fahrtenreglers können Sie durch drücken der Set-Taste ändern. Stellen Sie die Einstellung nach
den Gegebenheiten ein.
Divers changements de réglages sur le variateur électronique de vitesse R10 One peuvent être fait en utilisant la touche de réglage SET.
Régler les paramètres en fonction des conditions de pilotage.
Puede realizar diferentes ajustes al variador R10 One utilizando la tecla SET. Realice los ajustes según las condiciones de pilotaje.
<
>
<
Programmable Items List
>
<
Übersicht der Programmierpunkte
<
Liste des fonctions programmables
<
Lista Funciones Programables
/
Programmable Items / Programmierpunkte /
Fonctions programmables / Funciones Programables
/
Basic Items / Grundfunktionen / Fonctions basiques / Funciones Básicas
1.
Running Mode
Betriebsmodus
Mode en route
Modo Rodaje
2.
Drag Brake Force
Stärke der Drag Brake
Puissance du frein moteur
Fuerza Arrastre Freno
3.
Low Voltage Cut-Off Threshold
Unterspannungsabschaltung
Seuil de Valeur du Cut-Off
Corte Bajo Voltaje
4.
Start Mode (Punch)
Beschleunigungsmode (Start)
Mode départ (couple moteur)
Modo Arranque (Punch)
5.
Max Brake Force
Maximale Bremskraft
Force de freinage maximum
Fuerza Frenado Máxima
*
is standard setting.
*
ist Grundeinstellung.
*
est le réglage standard is standard setting.
*
es ajuste estándar
>
>
>
/
Programmable Value / Einstellbarer Wert/ Valeur de programmation / Valor Programable
1
2
Forward with Brake
Forward/Reverse with Brake
Vorwärts mit Bremse
Vorwärts/Rückwärts mit Bremse
Marche avant avec frein
Marche avant/arrière avec frein
Adelante con Freno
Adelante/Atrás con Freno
0%
5%
Non-Protection
2.6V / Cell
Kein Schutz
2,6V/Zelle
Pas de protection
2.6V / Elément
Sin Protección
Elemento 2.6V
Level 1
Level 2
Level 1
Level 2
Niveau 1
Niveau 2
Nivel 1
Nivel 2
25%
50%
3
4
10%
15%
20%
2.8V / Cell
3.0V / Cell
3.2V / Cell
2,8V/Zelle
3,0V/Zelle
3,2V/Zelle
2.8V / Elément
3.0V / Elément
3.2V / Elément
Elemento 2.8V
Elemento 3.0V
Elemento 3.2V
Level 3
Level 4
Level 3
Level 4
Niveau 3
Niveau 4
Nivel 3
Nivel 4
75%
100%
5
6
7
8
9
25%
30%
40%
3.4V / Cell
3,4V/Zelle
3.4V / Elément
Elemento 3.4V

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents