Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
80
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ISTRUZIONI PER L'USO
EYXÂLPI‰LO XP‹ÛN˜
80
90
90

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nilfisk-Advance 80

  • Page 1 BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ISTRUZIONI PER L'USO EYXÂLPI‰LO XP‹ÛN˜...
  • Page 3 HEPA...
  • Page 5 6 - 7 Dansk 8 - 9 Norsk 10 - 11 Svenska 12 - 13 Suomi 14 - 17 English 18 - 21 Deutsch 22 - 25 Français 26 - 27 Nederlands 28 - 29 Español 30 - 33 Português 34 - 35 Italiano 36 - 38 EÏÏËÓÈο...
  • Page 6 DANSK W Bemærk Rul ikke kablet stramt omkring motoren, da det vil belaste Brugsanvisning kablet og medføre en betydelig kortere levetid. Før støvsugeren er klar til brug, skal slangen monteres på det E Micro-Static filter buede rør som beskrevet under punkt 5. Før støvsugeren anvendes, kontrolleres det, at den spænding, Det grå...
  • Page 7 Anbring blæseradapteren 115620 på motoren. De holdes på Filteret må ikke vaskes eller børstes. plads af motorens håndtag. Afmontering af motor 80 Sæt blæsertilbehøret på motorernes blæseradaptere. Hold i motorhåndtaget og åbn de øverste paler. Løft motoren af.
  • Page 8 NORSK W Merk Ikke rull ledningen for stramt rundt motoren, og la ikke Bruksanvisning apparatkontakten sitte i, da dette vil belaste ledningen og føre Før støvsugeren tas i bruk, må det bøyde røret festes til til vesentlig kortere levetid. slangen slik som beskrevet under punkt 5. E Mikrostatisk filter Før du bruker støvsugeren, må...
  • Page 9 For detaljer om service eller vedlikehold kan du ta kontakt overdelen. Tøm deretter støvbeholderen. med NILFISK direkte. Sette på plass motoren, modell 80 Merkeplate Når du setter motoren på plass, må du påse at bryteren er rett Modell- og serienummer for maskinen vises på maskinens over sugeinntaket, og at apparatkontakten vender bakover.
  • Page 10 SVENSKA W Obs Rulla inte kabeln tätt runt motorn, eftersom detta kommer att Anvisningar för användning belasta kabeln och orsaka ledningsbrott med risk för kortslutning. Innan dammsugaren är klar för användning måste det böjda röret fästas på slangen, enligt beskrivning under punkt 5. E Micro-Static filter Innan du använder dammsugaren, se till att den spänning som visas på...
  • Page 11 Filtret får inte tvättas eller borstas. Underhåll Att ta ur motorn - 80 Håll i motorinsatsen och öppna de övre låsspärrarna. Lyft ut Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. Lagren i motorn motorn.
  • Page 12 SUOMI Virtajohdon irrottaminen Voit pidentää johdon käyttöikää irrottamalla sen aina moottorista, kun lopetat siivoamisen. Kiedo johto löysälle Käyttöohjeet kiepille ja laita se säilytyspaikkaansa. Ennen kuin pölynimuria voidaan käyttää, letku on kiinnitettävä W Huomio kaarevaan putkeen kohdassa 5 esitetyllä tavalla. Ennen kuin ryhdyt käyttämään pölynimuria varmista, että Älä...
  • Page 13 Nosta pois yläosa ja tyhjennä säiliön alaosa. Yksityiskohtaisemmat tiedot huollosta ja korjauksesta saat ottamalla yhteyttä suoraan NILFISK-jälleenmyyjääsi. 80:n moottorin asettaminen paikalleen Moottoria asentaessasi varmista, että kytkin on suoraan säiliön Tyyppilevy imuaukon päällä ja että pistoke on käännetty taaksepäin.
  • Page 14: Important Safety Instructions

    ENGLISH (Only for grounded appliances): GROUNDING INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should malfunction or When using an electrical appliance, basic precautions should breakdown, grounding provided a path of least resistance for always be followed, including the following: electric current to reduce the risk of electric shock.
  • Page 15: Instructions For Use

    Q Starting / stopping IMPORTANT WARNINGS 1. This machine is also suitable for normal housekeeping Place the appliance plug of the cable in the motor socket. purposes in hotels, schools, hospitals, factories, shops Plug the cable into the wall socket. and offices.
  • Page 16 The filter must not be washed or brushed. Removing hose from curved tube Removing the motor 80 You may wish to remove the hose from the curved tube so Hold the motor handle and open the top catches.
  • Page 17: Maintenance

    I Suction with dust bag Maintenance The cleaner is supplied with a two-ply self-locating dust bags. Always keep the cleaner in a dry place. The bearings in the To release the container, unfasten the two latches and lift off motor are pregreased and designed for continuous heavy the upper part with the motor/filter section.
  • Page 18: Wichtige Warnhinweise

    DEUTSCH Wichtige Warnhinweise 1. Diese Maschine ist auch für normalen Haushaltszwecken geeignet, z. B. in Hotelbetrieben, Schulen, Gebrauchsanleitung Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften und Büroräumen. Bevor der Staubsauger zur Inbetriebnahme bereit ist, muß der 2. Diese Maschine ist für die Aufnahme von Schlauch wie im Punkt 5 beschrieben an das gebogenes Rohr gesundheitsgefährdendem Staub nicht geeignet.
  • Page 19 Q Starten und Stoppen R Schlauchanschluß Stecken Sie den Gerätestecker des Kabels in die Führen Sie den Schlauchanschluß in die Ansaugöffnung, Steckdose des Motors. Verbinden Sie das Kabel mit der durch Drehen im Uhrzeigersinn verriegeln. Zum Entfernen des Wandsteckdose. Schlauches führen Sie diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge aus.
  • Page 20 Sie die beiden Riegel und heben den oberen Teil mit der gewaschen noch gebürstet werden. Motor/Filter-Sektion ab. Bringen Sie den Staubbeutel wie folgt Ausbau des Motors - Modell 80 Durchstechen Sie die Perforation des Staubbeutels und Halten Sie am Motorhandgriff fest und öffnen Sie die oberen plazieren Sie diesen im unteren Behälter.
  • Page 21: Wartung

    Wartung Der Reiniger ist jederzeit an einem trockenen Ort abzustellen. Die Lager des Motors sind vorgeschmiert und für kontinuierliche Schwerstarbeit konzipiert. Je nach der Anzahl Betriebsstunden ist der Staubfilter zu erneuern. (Zur Reinigung des Behälters verwenden Sie bitte ein trockenes Tuch und eine geringe Menge Sprüh-Politur). Zwecks detallierter Informationen betreffend Wartung und Service setzen Sie sich bitte direkt mit NILFISK in Verbindung.
  • Page 22: Importantes Mesures De Securite

    FRANÇAIS (Pour l’appareil prévu pour mise a la terre): INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE IMPORTANTES MESURES DE SECURITE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines de panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de précautions: moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique.
  • Page 23 Q Marche / Arrêt REMARQUES IMPORTANTES 1. Ces appareils sont également adaptés à un usage Brancher une fiche du câble dans la prise du moteur et domestique comme, par exemple, dans les hôtels, les l'autre dans la prise murale. écoles, les hôpitaux, les usines, les ateliers et les bureaux. 2.
  • Page 24 à montre. Suivre l'ordre inverse pour débrancher le flexible. intervalles réguliers. Le filtre ne devra être, ni lavé, ni brossé Démontage du moteur 80 T Flexibles et tubes Maintenir la poignée du moteur et ouvrir les loquets supérieurs.
  • Page 25: Dépannage

    I Aspiration avec sac à poussière Maintenance L'aspirateur est livré avec des sacs à poussière à deux plis à Toujours maintenir l’aspirateur dans un endroit sec. Les paliers guidage automatique. du moteur sont prégraissés et conçus pour un usage Pour libérer le bac, ouvrir les deux loquets et extraire la partie contraignant continu.
  • Page 26 NEDERLANDS Elektriciteitssnoer uit de motor halen Om de levensduur van het snoer te verlengen moet u het altijd uit de motor halen als u klaar met stofzuigen bent. Rol het Gebruiksaanwijzingen snoer losjes op en berg het weg. Voordat u de stofzuiger in gebruik gaat nemen, moet u de slang aan de kromme stang bevestigen (zie punt 5).
  • Page 27: Problemen Oplossen

    De beugel van de motor zorgt ervoor dat elk afgeborsteld worden. stuk op zijn plaats gehouden wordt. Motor verwijderen, 80 Plaats het blaasapparaat in de aanzetstukken voor blazen. Pak de beugel van de motor vast en open de bovenste sluithaken.
  • Page 28: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Desenchufar el cable de corriente Para alargar la vida de su cable, desenchufarlo del motor siempre después de limpiar, enrollarlo sin tensarlo y guardarlo. Instrucciones de uso Antes de que el aspirador esté preparado para su uso, se W Nota debe colocar la manguera en el tubo curvado tal como se describe en el punto 5.
  • Page 29: Placa De Identificación

    Todos se mantienen en su lugar mediante el asa del motor. intervalos regulares. No se debe lavar ni cepillar el filtro. Coloque el accesorio de soplado en los adaptadores de Extracción del motor 80 soplado del motor. Sujetar el asa del motor y abrir los pasadores superiores.
  • Page 30: Avisos Importantes

    PORTUGUÊS Avisos importantes 1. Esta máquina é também adequada para tarefas de Instruções de utilização limpeza normais em hoteis, escolas, hospitais, fábricas, lojas e escritórios. Antes de o aspirador poder ser utilizado, a mangueira deve 2. Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras ser aplicada ao tubo curvo, tal como é...
  • Page 31 Q Ligar / desligar R Ligação da mangueira Coloque a ficha do cabo na tomada do motor. Ligue o cabo Insira o acoplamento de baioneta na entrada de aspiração e à tomada de parede. fixe-a na devida posição, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Page 32 Utilize apenas sacos originais Nilfisk. Se forem utilizados outros sacos para além dos Nilfisk, e o fluxo de ar Remoção do motor 80 for restringido, o motor poderá aquecer excessivamente e Segure a pega do motor e abra os fechos de cima. Levante poderão ocorrer danos subsequentes.
  • Page 33: Placa De Identificação

    Manutenção Mantenha o aspirador sempre num local seco. Os rolamentos do motor são pré-lubrificados e concebidos para trabalhos pesados e contínuos. O filtro do pó deve ser substituído, dependendo da quantidade de horas de utilização. (Mantenha o recipiente limpo com um pano seco e uma pequena quantidade de polish em spray).
  • Page 34: Avvertenze Importanti

    ITALIANO Scollegamento del cavo di alimentazione Allo scopo di prolungare la durata del cavo di alimentazione, al termine di ogni operazione di pulizia si consiglia di scollegare il Istruzioni per l'uso cavo dal motore, arrotolarlo in modo che resti allentato e Per poter usare l'aspirapolvere bisogna montare il raccordo riporlo nel luogo previsto.
  • Page 35 Prima di collegare un flessibile, accertarsi che sia pulito - collocare la sua estremità aperta nella bocca di aspirzione del Rimozione del motore 80 serbatoio per un momento mentre i motori sono in funzione e Tenere il manico del motore e aprire i ganci di arresto scuoterla.
  • Page 36 EÏÏËvÈο 13. ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔ˘Ó ·ÏÏ·Á¤˜ ‹ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ ÛÙȘ Ì˯·ÓÈΤ˜ ‹ ÛÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Q ŒÓ·ÚÍË / ¢È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜, Ô Â‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ Ì ÙÔÓ Î˘ÚÙfi ۈϋӷ, fiˆ˜...
  • Page 37 ηı·ÚfiÙÂÚÔ, ÙÈÓ¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ Û ٷÎÙÈο ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ϤÓÂÙ·È ‹ Ó· ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÙ·È. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‰È·¯‡ÙË Ì ÙÔ Ë¯ÔÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi (‚Ϥ ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú - ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 80 ÛÂÏ›‰· 2) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙȘ Â¿Óˆ...
  • Page 38 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ¢È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· Û ÍËÚfi ̤ÚÔ˜. √È ÙÚȂ›˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È ÚÔÏÈ·Ṳ̂ÓÔÈ Î·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔÈ ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Û˘Ó¯Ҙ ˘fi Û˘Óı‹Î˜ ˘„ËÏÔ‡ ÊÔÚÙ›Ô˘. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÛÎfiÓ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ˆÚÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. (¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔÓ Î¿‰Ô...
  • Page 39 Støvsugere Dammsugare Nilfisk type typ Nilfisk GM 80, GM 90, G 90 GM 80, GM 90, G 90 er fremstillet f.o.m. 1995 i overensstemmelse med är tillverkad fr o m 1995 i överensstämmelse med bestemmelserne i Ministerrådets Direktiver: Ministerrådets direktiv:...
  • Page 40 Staubsauger Les aspirateurs Nilfisk, Typ Nilfisk, type GM 80, GM 90, G 90 GM 80, GM 90, G 90 in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der a été construit à partir de 1995 en conformité avec les folgenden Richtlinien des Rates ab 1995 hergestellt...
  • Page 41 I’aspirapolvere Nilfisk, tipo Nilfisk, tipo GM 80, GM 90, G 90 GM 80, GM 90, G 90 foi fabricado a partir de 1995 em dal 1995, è prodotto in conformità alle disposizioni conformidade com as disposições das...
  • Page 42 Nilfisk-Advance, S.A. passeig del Rengle, n°, planta 10 TORRE D’ARA New Zealand 08302 MATARO (Barcelona) Nilfisk-Advance Limited Tel. 93 741 24 00* - Fax 93 757 80 20 Danish House 6 Rockridge Road Penrose Finland / Suomi Auckland (09) 525 0092 - Fax (09) 525 6440...
  • Page 43 SERVICE Singapore Nilfisk-Advance Pte. Ltd. 22 Woodlands Ind Park E1 Singapore 757740 (65) 759 9100 - Fax (65) 759 9133 Sverige Nilfisk-Advance AB Sjöbjörnsvägen 5 Box 44045, 117 67 Stockholm 0855 94400 - Fax 0855 94430 Taiwan Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) 1 F, No.
  • Page 44 DATA DANSK GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90 SPECIFIKATIONER 220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V Mærkeeffekt 1200 1100 1200 1100 Maksimaleffekt 1300 1200 1300 1200 Beskyttelsesgrad (fugt, støv) IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 Beskyttelsesklasse (elektrisk) Luftstrøm med slange og rør...
  • Page 45 DATA ENGLISH GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90 SPECIFICATIONS 220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V Rated power 1200 1100 1200 1100 Max. power 1300 1200 1300 1200 Protection grade (moist., dust) – IP40 IP40...
  • Page 46 DATA ESPAÑOL GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90 ESPECIFICACIONES 220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V Potencia nominal 1200 1100 1200 1100 Potencia máxima 1300 1200 1300 1200 Grado de protección (humedad, polvo) – IP40...
  • Page 48 Man.: Nilfisk-Advance A/S, Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark...

This manual is also suitable for:

90

Table of Contents