Makita HR3851 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HR3851:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo rotatorio
HR3851
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
003098

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR3851

  • Page 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Rotary Hammer Marteau rotatif Martillo rotatorio HR3851 003098 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model HR3851 Carbide-tipped bit 38 mm (1-1/2”) Capacities Core bit 118 mm (4-5/8”) No load speed (RPM) 240/min. Blows per minute 2,900 Overall length 445 mm (17-1/2”) Net weight 7.5 kg (16.5 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. GEB007-2 15. If devices are provided for the connection of DO NOT let comfort or familiarity with dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Page 4: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS Selecting the action mode 003127 1. Change lever WARNING: 2. For hammering MISUSE or failure to follow the safety only rules stated in this instruction manual 3. For rotation with hammering may cause serious personal injury. SYMBOLS USD202-2 The followings show the symbols used for tool.
  • Page 5: Operation

    and then tighten the clamp screw to secure the depth 003149 gauge. NOTE: • The depth gauge cannot be used at the position where the depth gauge strikes against the tool body. OPERATION Hammer drilling operation Installing or removing the bit 003199 Press in the tool retainer and turn it until the red dots on the tool retainer and the tool holder are aligned.
  • Page 6 Chipping/Scaling/Demolition Rotate the change lever to the position. Then rest the core bit on the concrete and turn the tool 003205 on. The core bit will come loose from the hammer- ing action. 003213 Set the change lever to the symbol.
  • Page 7: Maintenance

    Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off MAINTENANCE and unplug the tool. Remove the crank cap using a Makita lock nut wrench 35 CAUTION: (optional accessory). Rest the tool on the table with the •...
  • Page 8 ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
  • Page 9: Spécifications

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle HR3851 Foret au carbure 38 mm (1-1/2”) Capacités Trépan 118 mm (4-5/8”) Vitesse à vide (T/MIN) 240/min. Nombre de frappes par minute 2,900 Longueur totale 445 mm (17-1/2”) Poids net 7.5 kg (16.5 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
  • Page 10: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez instructions d’utilisation. Les outils électriques toujours des lunettes de protection. Les risques représentent un danger entre les mains de de blessure diminueront si vous utilisez des personnes qui n’en connaissent pas le mode dispositifs sécurité...
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec contact avec la peau. Conformez-vous aux l’outil. La perte de maîtrise comporte un risque consignes de sécurité du fabricant. de blessure. CONSERVEZ CES Saisissez outils électriques leurs surfaces poigne isolées lorsque vous INSTRUCTIONS effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec des AVERTISSEMENT: fils...
  • Page 12: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    latérale peut être pivotée d’un côté comme de l’autre de ATTENTION: l’outil pour vous permettre de le manier avec facilité quelle que soit votre position. Desserrez la poignée • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours latérale en la tournant dans le sens inverse des aiguilles que la gâchette fonctionne correctement et revient d’une montre, pivotez-la sur la position désirée puis en position d’arrêt une fois relâchée.
  • Page 13 Gabarit de profondeur par la poignée revolver lors des travaux. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et de 003183 subir une blessure grave. 1. Vis de serrage 2. Gabarit de Poire soufflante (accessoire en option) profondeur 002449 3.
  • Page 14: Entretien

    Installation du foret de centrage Lorsque le foret de centrage n’est pas utilisé 003210 Vissez le trépan sur l’adaptateur. Installez l’adaptateur 1. Foret de avec le trépan dans l’outil en procédant de la même centrage façon que pour un foret. 003216 1.
  • Page 15 1. Tournevis réglage doivent être effectués dans un centre de service 2. Bouchon de Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, porte-charbon exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION: •...
  • Page 16 EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 17: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo HR3851 Especificaciones eléctricas en México 115 V 10 A 50/60 Hz Brocas con punta de carburo 38 mm (1-1/2”) Capacidades Broca de corona 118 mm (4-5/8”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 240/min. Golpes por minuto 2 900 Longitud total 445 mm (17-1/2”)
  • Page 18: Servicio Técnico

    10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre eléctricas son peligrosas en manos de personas protección ocular. Los equipos de seguridad como que no saben operarlas. máscaras para protegerse del polvo, calzado 20.Realice el mantenimiento de la herramienta antideslizante o protección para los oídos, que se eléctrica.
  • Page 19: Descripción Del Funcionamiento

    GUARDE ESTAS la hora de realizar una actividad en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto INSTRUCCIONES con un cable oculto o con su propio cable de suministro de energía. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes AVISO: de metal expuestas de la herramienta también estén EL MAL USO o incumplimiento de las...
  • Page 20: Montaje

    debidamente y que vuelve a la posición “OFF” girándola hacia la izquierda, gírela hasta la posición (apagado) cuando lo suelta. deseada, y luego apriete girándola hacia la derecha. Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente La empuñadura lateral también puede instalarse en la presione el gatillo interruptor.
  • Page 21: Tope De Profundidad

    Tope de profundidad empuñadura lateral y empuñadura del interruptor durante las operaciones. En caso contrario podrá 003183 resultar en la pérdida del control de la herramienta 1. Tornillo de y posiblemente graves heridas. fijación 2. Medidor de Soplador (Accesorio opcional) profundidad 002449 3.
  • Page 22: Mantenimiento

    Instale la broca centradora. Cuando no se utilice la broca centradora 003210 Enrosque la broca corona al adaptador. Instale el 1. Broca de adaptador con la broca corona a la herramienta de la centrar misma manera que una broca. 003216 1.
  • Page 23 • Brocas con punta de carburo de eje Spline nueva (60 g; 2 oz). Utilice solamente grasa para martillo genuina de Makita (accesorio opcional). Si llena con más • Cincel desincrustador grasa de la cantidad especificada (aprox. 60 g; 2 oz) •...
  • Page 24 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Page 28 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883481-948...

Table of Contents