Download Print this page
Moser 1584 Operating Instructions Manual

Moser 1584 Operating Instructions Manual

Cord/cordless hair clipper
Hide thumbs Also See for 1584:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Type 1584
Operating Instructions
Cord/Cordless Hair Clipper
1584-1040 · 03/2009
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1584 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Moser 1584

  • Page 1 Type 1584 Operating Instructions Cord/Cordless Hair Clipper 1584-1040 · 03/2009...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Operating Instructions – Cord/Cordless Hair Clipper Mode d‘emploi – Tondeuse à cheveux batterie/secteur Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli alimentato a rete/a batteria Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería Manual de utilização – Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica Gebruiksaanwijzing –...
  • Page 6 Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Ein-/Ausschalter mit LED-Anzeige C Gerätebuchse D Ladeständer E Ladeständerbuchse F Kammaufsatz G Öl für den Schneidsatz H Reinigungsbürste I Steckerschaltnetzteil J Geräteanschlussstecker Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen! ·...
  • Page 7 · Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen- det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird. · Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz beschädigt ist. · Keine Einwegbatterien verwenden. Akkus ausschließlich im Service Center austauschen lassen.
  • Page 8 Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen · Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz schieben (Abb. 4a). · Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4b). · Das Gerät nicht in Wasser tauchen! · Nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz abnehmen und den Schneidsatz abklappen (Abb.
  • Page 9: Important Safety Information

    Description of parts A Blade set B On/off switch with LED display C Appliance socket D Charging stand E Charging stand socket F Attachment comb G Oil for blade set H Cleaning brush I Plug-in transformer J Appliance plug Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: ·...
  • Page 10: Battery Operation

    · To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged. · Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries should only be replaced at author- ized Service Centres. · The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
  • Page 11 Attaching/removing the attachment comb · Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 4a). · The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4b). Cleaning and Care ·...
  • Page 12 Désignation des éléments A Tête de coupe B Interrupteur marche/arrêt avec indicateur LED C Prise de l’appareil D Socle de recharge E Prise du socle de recharge F Contre-peigne G Huile pour tête de coupe H Brosse de nettoyage I Bloc d’alimentation à fiches J Prise Consignes de sécurité...
  • Page 13 · Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’appareil si la tête de coupe est endommagée. · N’utilisez pas de piles non rechargeables. Faites remplacer vos batteries uniquement par votre SAV. · L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Compatibilité...
  • Page 14 Mettre en place/enlever le contre-peigne · Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 4a). · Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4b). Nettoyage et entretien ·...
  • Page 15 ITALIANO Denominazione dei componenti A Testina di taglio B Interruttore accensione/spegnimento con LED C Presa dell’apparecchio D Base di ricarica E Presa della base di ricarica F Pettine regolacapelli G Olio per la testina H Spazzolino I Alimentatore switching da rete J Spina di connessione Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elet-...
  • Page 16 ITALIANO · Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno. · Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata. · Non impiegare pile monouso. Far cambiare la batteria soltanto presso un Centro di Assistenza.
  • Page 17 ITALIANO Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli · Apporre il pettine regolacapelli sulla testina e spingerlo in direzione della freccia fino all’arre- sto (fig. 4a). · Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione della freccia (fig. 4b). ·...
  • Page 18 Componentes A Cabezal de corte B Interruptor de conexión/desconexión con indicador LED C Conexión del aparato D Cargador E Conexión del cargador F Peine G Aceite para el cabezal de corte H Cepillo de limpieza I Fuente de alimentación conmutada J Clavija de conexión Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas...
  • Page 19 · Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado. · No utilice pilas desechables. Las baterías deben cambiarse exclusivamente en el Departamento de Atención al Cliente. · El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
  • Page 20 Colocación y extracción del peine · Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 4a). · El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en el sentido de la flecha (fig. 4b). Limpieza y mantenimiento ·...
  • Page 21 Designação das peças A Conjunto de lâminas B Interruptor com indicador LED C Tomada do aparelho D Carregador E Tomada do carregador F Pente encaixável G Óleo para o conjunto de lâminas H Escova de limpeza I Transformador de ficha J Ficha de ligação do aparelho Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos...
  • Page 22 · Não utilizar pilhas não recarregáveis. Substituir os acumuladores exclusivamente no centro de serviço. · O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE. As pilhas/acumuladores utilizados não pertencem ao lixo doméstico.
  • Page 23 Limpeza e manutenção · Não mergulhar o aparelho na água! · Após cada utilização, deve-se retirar o pente encaixável e dobrar o conjunto de lâminas (Fig. 6a). Usar a escova de limpeza para tirar restos de cabelo da abertura do cárter e do conjunto de lâminas.
  • Page 24 Benaming van de onderdelen A Snijkop B Aan-/Uitschakelaar met led-indicatie C Apparaatbus D Oplaadstandaard E Bus oplaadstandaard F Opzetkam G Olie voor de snijkop H Reinigingsborstel I Adapter J Apparaataansluitstekker Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatre- gelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd: Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen! ·...
  • Page 25 · Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. · Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is. · Gebruik geen wegwerpbatterijen. Laat accu’s uitsluitend in het Service Center vervangen. ·...
  • Page 26 · Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld! · Verwijder de opzetkam telkens na het gebruik en klap de snijkop weg (afb. 6a). Verwijder de haarresten met de reinigingsborstel uit de opening van de behuizing en van de snijkop. ·...
  • Page 27: Viktig Säkerhetsinformation

    Komponenternas beteckning A Klippsats B Strömbrytare med LED-indikator C Apparatens uttag D Laddningsställ E Laddningsställets uttag F Kam G Olja till klippsatsen H Rengöringsborste I Kontaktkopplingsnätdel J Transformatorns apparatkontakt Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet, för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten! ·...
  • Page 28 · Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektro- magnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG. Använda batterier får inte kastas i hushållssoporna. Se till att använda batterier läm- nas in enligt gällande bestämmelser. Användning med nätström ·...
  • Page 29 · Sänk inte ned apparaten i vatten! · Ta efter varje användning loss kammen och fäll ner klippsatsen (figur 6a). Ta bort hårrester från husets öppning och från klippsatsen med rengöringsborsten. · Laddningskontakterna på apparaten och på laddningsstället ska alltid hållas rena. ·...
  • Page 30 Betegnelse på delene A Knivsett B PÅ-/AV-bryter med LED-indikator C Apparatkontakt D Ladestativ E Ladestativkontakt F Distansekam G Olje for knivsettet H Rengjøringsbørste I Nettdel J Maskintilkoplingsplugg Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene ned- enfor for å...
  • Page 31 · Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elek- tromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF. Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende lovforskrifter. Nettdrift · Plugg maskintilkoplingspluggen (J) til nettdelen inn i maskinkontakten (C) (fig. 1a). ·...
  • Page 32 · Knivsettet kan rengjøres med en hygienespray, best.-nr. 4005-7051. Bruk kun dette rengjøringsmidlet. · Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje (fig. 8) for å opprettholde en god og langvarig klippeytelse. Bruk i denne forbindelse kun knivsettolje, best. nr. 1854-7935 (200 ml). ·...
  • Page 33 Osien kuvaus A Leikkuusarja B Päälle-/Pois-kytkin LED-näytöllä C Laitteen pistorasia D Latausalusta E Latausalustakotelo F Kampapää G Leikkuusarjan öljy H Puhdistusharja I Pistokeosa J Laiteliitäntäpistoke Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutenne takia noudatettava ehdottomasti seuraavia ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi: Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä! ·...
  • Page 34 · Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin vaatimukset. Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti. Verkkokäyttö · Pistä pistokekytkentäosan (J) laiteliitäntäpistoke laitteen pistorasiaan (C) (kuva 1a). ·...
  • Page 35 · Leikkuusarja voidaan puhdistaa hygieniasuihkeella, tilnro 4005-7051. Käytä vain tätä puhdistusainetta. · Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein (kuva 8). Käytä tähän ainoastaan leikkuusarjaöljyä, jonka tilausnumero on 1854-7935 (200 ml). · Leikkuusarjaöljyn ja hygieniasuihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai asiakaspalvelukeskuksestamme.
  • Page 36 F Tarak adaptörü...
  • Page 37 temizleyin.
  • Page 38 (200 ml). Merkezimizden temin edebilirsiniz. AB Ülkelerinde Tasfiye...
  • Page 39 F Nasadka H Szczoteczka do czyszczenia I Zasilacz sieciowy podane na tabliczce znamionowej. azda sieciowego. do zabawy. uchwytu.
  • Page 40 lub gdzie uwalniany jest tlen. Serwisowym. (C) (rys. 1a). zasilaczem sieciowym. (rys. 1a/b). (rys. 1).
  • Page 41 (rys.4a). naszym Centrum Serwisowym. Utylizacja w krajach UE Utylizacja w krajach spoza UE...
  • Page 42 D Nabíjecí stojánek vém štítku. kapalinami.
  • Page 43 Nabíjení akumulátoru...
  • Page 44 Likvidace v zemích EU Likvidace v zemích mimo EU zcela vybil. (obr. 12).
  • Page 45 A Strihací blok C Zdierka prístroja D Nabíjací stojan E Zdierka nabíjacieho stojana G Olej pre strihací blok štítku. nom centre.
  • Page 46 tickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí 2006/95/ES. Spotrebované batérie/akumulátory nepatria do domového odpadu. Spotrebované (obr. 1a). Nabíjanie akumulátora torom (obr. 1). Akumulátorová prevádzka 75 minút. Táto kapacita bude dosiahnutá po cca 5 - 10 nabíjacích cykloch. · Pri vyprázdnenom akumulátore sa stroj automaticky vypne.
  • Page 47 · Prístroj neponárajte nikdy do vody! naše servisné centrum. Likvidácie v krajinách EÚ Likvidácie v krajinách mimo EÚ vybil. · Akumulátor odovzdajte na zbernom mieste.
  • Page 48 Opis delov B Stikalo za vklop / izklop z LED prikazom D Stojalo za polnjenje brezpogojno upoštevati naslednje napotke: zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po njenih navodilih za uporabo apa- rata.
  • Page 49 2006/95/ES. Izrabljene baterije/akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke. Odstranite jih ratu (C) (sl. 1a). · S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite in ga po uporabi izklopite (sl. 2). · S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2). matorjem (sl.
  • Page 50 · Ne potapljajte aparata v vodo! (200 ml). servisnem centru. · S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2). · Na strišni nastavek ga ponovno namestite tako, da nastavite kavelj na nastavek v ohišju in nih zbiralnicah oz. centrih za ravnanje z odpadki. S pravilnim odstranjevanjem varu- pogon skupaj z vezjem (sl.
  • Page 51 Denumirea componentelor F Bloc de piepteni rea aparatului.
  • Page 52 (fig. 1a). (fig. 1). secunde. (mod economic) sensibil. Tunderea cu blocul de piepteni 6 mm (fig. 5).
  • Page 53 7935 (200 ml). se descarce complet. suport (fig. 11).
  • Page 56 4005-7051.
  • Page 66 4005-7051.
  • Page 68 2004/108 2006/95...
  • Page 69 1a/b...
  • Page 70 4005 7051 1854 – 7935...